Progressive 진보
Media Activism 미디어 운동
로드 중입니다 ...
| | Register 등록 | Lost password? 비밀 번호를 잃어? | Newsletter 뉴스 레터
e A password will be mailed to you. 비밀 번호를 당신에게 발송됩니다. Log in 로그인 | Lost password? 비밀 번호를 잃어?
e An email will be sent to you. 당신에게 이메일이 발송됩니다. Log in 로그인 | Register 등록
Translate: 번역 :
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 도구 : News 뉴스 | | Post Comment 덧글 게시 | | Printer Version 프린터 버전 | | Email To Friend 이메일로 친구를

Tuesday, January 22nd, 2008 2008년 1월 22일 (화)

Guantanamo as a symbol 상징으로 guantanamo

Share this article: 점유율이 기사 :

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 이러한 아이콘을 링크를 사회 즐겨찾기 사이트를 독자와 새로운 웹 페이지를 공유할 수있습니다.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Ramzy Baroud ramzy하여 baroud

Guantanamo is a dark spot in US history and shall go down in world history as a symbol of injustice and oppression guantanamo은 미국의 어두운 장소에서 세계의 역사와 역사를 내려한다 불의와 억압의 상징으로

11 January marked the sixth year anniversary of the establishment of the Guantanamo detention camp. 6 주년 1월 11일 표시된 guantanamo 벌칙의 설립 캠프를합니다. Mere months after the start of the 2001 United States invasion of Afghanistan, a large cargo plane landed in a US military base in Cuba’s Guantanamo Bay, bringing in a group of hunchbacked, orange-clad, blindfolded, “terrorist” suspects, apparently representing the worst of the worst. 단순한 개월 후 미국의 시작으로 2001 년 아프가 니스탄 침공, 큰화물 비행기가 착륙 미국의 군사 기지를 쿠바의 관타나모, 비밀리에 그룹 hunchbacked, 오렌지 - 입히는, 눈가리개, "테러리스트"용의자를, 확실히 최악의 최악의 대표합니다. They included children and aged men, charity workers, journalists and people who were sold to the US military in exchange for a large bounty. 그들은 어린이와 노인에 포함되어 남자, 자선 노동자, 언론인하고있는 사람은 환율에 대한 미국의 군사에 팔린 대형 현상금을합니다.

The debate over this notorious prison has ever since been marred by easy reductionism. 이후 논쟁이 악명 높은 교도소가 손상되는 동안 쉽게 환원합니다. The fact is that Guantanamo is neither a warranted compound holding “bad people” — as explained by the ever straightforward President Bush — nor is it a dark spot in the otherwise luminous US record for respecting human rights, rules of war and international treaties. 사실은, 그 화합물을 보증도 guantanamo은 지주 "나쁜 사람"- 절대 직접적으로 부시 대통령에 의해 설명 -도 그것은 어두운 장소에서 인간의 권리를 존중 기록을 그렇지 않으면 미국의 발광, 규칙의 전쟁과 국제 조약을합니다. If anything, Guantanamo is a mere extension of a long list of untold violations practised by the Bush administration, which condenses the camp to being a symbol of widespread policy predicated on nonchalantly undermining international law. 만약 아무것도 guantanamo 긴 목록의 확장 기능은 규명되지 않은 단순한 연습하는 위반 행위에 대한 부시 행정부의 상징이되는 어느 요약 캠프 nonchalantly 약화 국제 법상 포괄적인 정책을 전제로합니다.

The prison is arguably one of the worst mockeries of international law, which was itself drafted partly by American legal experts. 논증할 수 있는 감옥은 최악의 mockeries 중 하나의 국제 법률, 일부는 미국의 법률 전문가가 그 자체 초안합니다. Past US administrations may not have been devoted followers of the Geneva Conventions, but neither have they ever discarded international treaties as openly and as arrogantly as the current one. 과거의 미 행정부의 헌신적인 추종자되지 않았을 수있습니다 제네바 협약,하지만 국제 조약을 폐기 그들이 본 마찬가진걸 공공연히과 오만으로, 현재 하나합니다. Former attorney-general Alberto Gonzales, a personal friend of President Bush, mastered this art in a way that allowed his bosses to adorn their gratuitous actions with the air of legitimacy. 전직 변호사 - 일반 알베르토 곤잘레스, 부시 대통령이 친구의 개인적인, 마스터이 예술 그의 상사 허용하는 방식으로 작업을 무상으로 그들의 공기의 정당성을 장식합니다. Guantanamo was his ultimate masterpiece. guantanamo는 그의 궁극적인 걸작.

Hundreds of Guantanamo prisoners have subsequently been released, some to the custody of their respective governments. 수백 마리의 guantanamo 포로들이 풀려난 이후, 일부 자치 단체가 각각의 양육권을합니다. Roughly 275 remain in the camp. 약 275 캠프에 남아있다. Out of a total of about 1,000 only 10 have been charged. 총 약 1000 불과 10 밖으로 비용이 청구되었습니다.

The prisoners at Guantanamo are “among the most dangerous, best trained vicious killers on the face of the earth,” according to former secretary of defense Donald Rumsfeld. 포로에서 guantanamo은 "가장 위험하고, 최고의 훈련을받은이 사악한 지구의 얼굴에 살인자"에 따르면 도널드 럼스펠드 국방 장관의 전직합니다. If that was the case, why wasn’t Rumsfeld prepared to try them in a court of law? 만약 그것이 경우 준비가되어있는 이유는 무엇입니까 럼스펠드 아니라 법정에서 그들을보십시오? After all his self-assured judgement shows that he possessed more evidence than needed by any court to convict and throw them into jail. 자기 - 안심 판단 후 그의 모든 증거를 더 이상 보유한 것으로 나타났다 필요로 그는 모든 법원에 유죄 판결을하고 감옥에 던져 버려. But, of course, the subject of evidence or lack thereof was irrelevant. 하지만, 물론,의 주제가 관련이없는 증거 또는 부족합니다.

Neither habeas corpus, due process, nor any set of laws, national or international, mattered much to an administration that prided itself on its ability to transcend all of that. 나도 인신 보호 원칙 인해 과정을, 지금도 어떤 일련의 법률, 전국 또는 국제, 중요할 훨씬을 초월하는 능력을하셨습니다 정권은이 모든 걸합니다. Of course, such disregard was justified on the basis of national interests and a whole set of tired pretences. 물론, 그러한 정당성에 근거가 국익을 무시하고 전체가 피곤 세트 pretences. Time, however, showed that Guantanamo, and the overriding militancy it symbolised, has probably done more damage to US national interest than any other event in US history. 시간, 그러나, 결과에 따르면 guantanamo과 symbolised 우선 militancy 그것은 아마 미국 국립 관심을 한 다른 어떤 사람보다 더 많은 피해를 이벤트에 미국의 역사를합니다.

In the early years, prisoners at Guantanamo were held in open air cages, with nothing but a mat and a bucket for a toilet. 년대 초반 년, 포로를 guantanamo 공기가 새장을 열기가 열렸다는 매트와 물통은 아무것도 아니지만 화장실. Anthony D Romero, executive director of the American Civil Liberties Union, wrote in Salon.com, “We now know that only a small percentage of the many hundreds of men and boys who have been held at Guantanamo were captured on a battlefield fighting against Americans; far more were sold into captivity by tribal warlords for substantial bounties.” Romero cites comments made by a former Guantanamo commander for several years, Brigadier General Jay Hood. 앤서니 d 로메로 미국 시민 자유 연합의 전무 이사로 재직, 쓴 salon.com, "우리는 지금만이 아는 많은 수백 마리의 작은 비율이 남성과 소년 guantanamo에서 열린되었습니다 싸우는 미국인들은 전장에서 캡처한 ; 훨씬 더 팔렸다 군벌에 대한 부족으로 실질적인 상금 의해 포획합니다. "로메 인용에 대한 덧글은 몇 년 전 guantanamo 사령관, 제이 후드 준장. The commander told the Wall Street Journal, “Sometimes, we just didn’t get the right folks.” 사령관은 말했다 월스트리트 저널은, "때로는, 우리는 단지 여러분의 오른쪽 못해서합니다."

Moreover, both former secretary of state Colin Powell and current Secretary Condoleezza Rice called for the shutting down of Guantanamo, along with various international bodies and numerous rights groups in the US and abroad. 또한, 양쪽 콜린 파월 전 국무 장관은 라이스 장관과 현재의 호출을 종료에 대한 guantanamo와 함께 다양한 국제기구와 다수의 권리를 그룹의 미국 및 해외합니다. But the Bush administration still persists in maintaining Guantanamo. 그러나 부시 행정부는 여전히 지속 guantanamo를 유지합니다. The chances are if the Guantanamo prisoners were of any value in Operation Enduring Freedom and in the so-called global war on terror, whatever information some of them might have possessed has already been extracted, violently or otherwise. 의 기회는 어떤 가치가있는 경우에는 작업을 지속 guantanamo 포로들이 자유를 그렇게 - 불리는 글로벌 전쟁을 테러, 어떤 정보가 그들 중 일부가 이미 보유했을 추출, 폭력적 또는 기타합니다. Moreover, if overwhelming evidence against them was indeed at hand, the Bush administration would have tried them long ago. 또한, 압도적인 증거를 그들에게 대항하는 경우에는 실제로 손으로, 부시 행정부가 그들을 오래 전에 시도합니다. Neither scenario is convincing. 두 시나리오는 설득력합니다.

Leigh Sales, writing for the Sydney Morning Herald made the dubious assessment that the “the problem is what to do with the prisoners [if the detention camp is shutdown]. 레이를 판매, 시드니 모닝 헤럴드에 대한 서면 심사를 만들었다을 수상한 "그 문제는 무엇을 수행할 수있는 작업을 포로 [구금 캠프는 경우에는 시스템 종료]합니다. If they are moved to American jails, they will have to be charged and tried under US law. 그들은 미국의 유죄로 이동하면, 그들은 아래에 있어야합니다 미국 법률 비용이 청구를 시도합니다. Evidence gathered through coercive interrogations will not be admissible in regular courts and so Bush would risk watching the likes of Mohamed and Hambali walk free.” Such commentary, emulated by others, suggests that the underlying reason behind the preservation of Guantanamo is, more or less, national interests. 강압을 통해 수집한 증거를 interrogations 정기적인 법원에서 채택되지 않습니다 그래서 리스크를 보면서 부시 대통령이 산책을 좋아하는 hambali의 모하메드와 무료로합니다. "이러한 논평, 에뮬레이션을 다른 사람의 기본 이유는 배후에 의하면 보전 guantanamo는, 더 많은 이하 국립 이익을합니다.

However, Guantanamo is staying in business, for the exact same reason that the Iraq war rages on, and for similar reasons to why the Bush administration’s failing global policy persists. 그러나, guantanamo가 머물고있는 비즈니스, 이라크 전쟁에 대한 분노를 정확하게 동일한 이유가, 그리고 비슷한 이유가 부시 행정부의 실패한 이유는 글로벌 정책을 지속합니다. Shutting down Guantanamo would be an admission of defeat, a declaration of failure, which is something that the patrons of the empire cannot afford, at least not now. 종료 guantanamo은 패배를 인정하는 것입은 실패의 선언은 그 어떤 제국의 단골 손님을 용납할 수없는, 적어도 지금은 안합니다.

11 September was an opportune moment to turn a new doctrine into reality, as outlined by the Project for the New American Century, a desperate attempt to sustain an empire that is facing challenges. 적당한 순간에 9월 11일는 새로운 교리를 현실로 돌아, 프로젝트에 대해에 의해 명시된 바와 같이 새로운 미국의 세기 제국을 유지하기위한 필사적인 노력에 직면하는 도전합니다. The tactics, utilised almost immediately after the terrorist attacks, pointed at a foreign and military policy style designed to free itself from accountability to anyone, including the American people, the United Nations and international law. 전술, 테러 공격 이후 거의 즉시 쓰일 수, 외교 및 군사 정책을 지적 스타일의 디자인을 무료로 자신을 다른 사람에게 책임을 포함하여 미국의 사람, 유엔 및 국제 법률합니다. Guantanamo is a grotesque representation of that tactic — and the failure of that tactic. grotesque guantanamo은 표현의 전술 - 그리고 그 전략의 실패합니다.

Indeed, Guantanamo is a dark spot in US history and shall go down in world history as a symbol of injustice and oppression. 실제로, 어두운 장소 guantanamo은 미국의 역사와 세계의 역사에 기록될 것이다 불의와 억압의 상징으로합니다. And it will continue to be a jarring reminder of the inhumanity, the torture, and the extreme violence associated with the Bush administration’s so-called war on terror. 그리고 그것은 계속이 불쾌감을 미리 알림의 잔인, 고문, 극단적인 폭력과 관련된와 부시 행정부의 테러 전쟁에 너무 - 전화를합니다.

– Ramzy Baroud is a Palestinian-American author and editor of PalestineChronicle.com. - ramzy baroud은 팔레스타인 - 미국의 저자 및 편집자의 palestinechronicle.com합니다. His work has been published in numerous newspapers and journals worldwide, including the Washington Post, Japan Times, Al Ahram Weekly and Lemonde Diplomatique. 그의 작품이 게시되었습니다 다수의 신문과 잡지는 전세계를 포함하여 워싱턴 포스트는, 일본 배, 알루미늄 ahram 주별 및 lemonde 디플로마합니다. His latest book is The Second Palestinian Intifada: A Chronicle of a People’s Struggle (Pluto Press, London). 그의 최근 책이 두 번째 팔레스타인 인티 파다 : 크로니클은 국민의 투쟁을 (명왕성은 언론, 런던). Read more about him on his website: RamzyBaroud.net 아들의에 대한 자세한 내용은 웹사이트 : ramzybaroud.net

Section has more related reports 섹션은 더 많은 관련 리포트

Help keep RINF going.. 지키는데 도움이 rinf가는 ..

Comment on 'Guantanamo as a symbol' : 에 대한 덧글이 'guantanamo 상징으로서':

RSS rss TrackBack URL 트랙백 url

Related News: 관련 뉴스 :

  • US repatriates 15 from Guantanamo 미국의 repatriates 15 guantanamo
  • Powell: Close Guantanamo 파월 장관 : guantanamo 닫기
  • Gitmo closure not easy says Bush 부시 대통령 쉽지 않습니다 말로 gitmo 폐쇄
  • Guantanamo Prisoner Charged in Embassy Attack 대사관의 공격으로 포로 guantanamo 청구
  • Human rights expert calls for Guantanamo closure 인권 전문 guantanamo 폐쇄에 대한 호출

  • This entry was posted on Tuesday, January 22nd, 2008 at 6:32 pm and is filed under 이 항목이 게재된 2008년 1월 22일 (화)은 오후 6시 32분되며 아래에 제출한 Breaking News 속보 , , General 일반 , , Human Rights 인권 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떠한 반응을 RSS 2.0 2.0 feed. 피드를합니다. You can leave a response 남기 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 귀하의 사이트에서합니다.

    Fair use notice 공정 사용주의 사항

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. 이 웹 사이트를 포함하지 않은 일부 저작권이있는 내용을 복사 권리 소유자의 승인을 받았습니다 특히합니다. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. 이러한 자료를 만들기위한 우리의 노력에서 사용할 수있습니다 rinf는 국민의 이해를 꺼내려하고 빈곤을 완화, 정치 경제, 민주주의와 사회 정의의 문제에 인기가 스코 틀 란드와 해외 모두에서합니다. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. 우리가 믿음이 합의 '공정 사용'은 미국의 저작권법에 아래에 그러한 저작권으로 보호되는 자료를 제공합니다.

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com 지하 게이트웨이. All rights reserved. 모든 권리를 보유합니다.
    Send 보내기 Alternative News 대체 뉴스 And Breaking News 속보 To: Editor @ rinf.com : editor@rinf.com
    There Are 329 Users Online Right Now 거기는 사용자가 온라인으로 지금 당장 329

    Breaking News 속보