RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Friday, May 30th, 2008 | Venerdì, 30 maggio 2008 | 571 Users Browsing The Newswire 571 utenti di navigare in newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Fifth terrorist suspect arrested in Britain Quinto sospetto terrorista arrestato in Gran Bretagna Sunday, July 1st, 2007 Domenica, 1 ° luglio 2007
A person was arrested in the British city of Liverpool in connection with the attempted car bomb attacks in London and Glasgow, police reported Sunday, bringing the total number of suspects detained to five. Una persona è stato arrestato nella città britannica di Liverpool in relazione con il tentativo di auto attentati di Londra e Glasgow, la polizia riferito Domenica, portando il numero totale degli indagati detenuti a cinque. Details were not yet known about the Liverpool arrest. Dettagli non sono stati ancora noto circa il Liverpool arresto. The four previous arrests included two men who were in a burning vehicle driven into Glasgow airport Saturday and two suspects arrested in Cheshire in connection with Friday’s discovery of two car bombs in London. I quattro precedenti arresti inclusi due uomini che sono stati in un veicolo guidato la masterizzazione in aeroporto di Glasgow Sabato e due sospetti arrestati in Cheshire in relazione a Venerdì della scoperta di due auto-bomba a Londra. The fifth arrest comes as British police were searching for terrorism suspects at several houses near Glasgow airport, British media reported. Il quinto arresto viene come polizia britannica erano alla ricerca di sospetti terroristi in diverse case vicino aeroporto di Glasgow, mezzi di informazione britannici segnalati. Lord Stevens, an adviser to the new British government, stated that there was a connection between terrorist activities in Iraq and recent attempts in Britain, the British Sunday News of the World reported Sunday. Lord Stevens, consigliere del nuovo governo britannico, ha dichiarato che non vi è stata una connessione tra le attività terroristiche in Iraq e recenti tentativi in Gran Bretagna, la Domenica britannico News of the World riferito Domenica. The report cited Lord Stevens as saying Friday and Saturday’s would-be attackers in Britain were using the same bomb-making techniques that are used in the current Iraq insurgency and in the Bali terrorist attacks in 2005. La relazione Signore citati come dicendo Stevens Venerdì e Sabato's potenziali aggressori in Gran Bretagna sono state usando lo stesso per fabbricare bombe che sono le tecniche da usare per l'attuale insurrezione in Iraq e in Bali attacchi terroristici nel 2005. The British adviser said that it was not credible that disaffected young British Muslims were simply learning terror methods over the internet, but rather the tactics were being ‘imported from Baghdad.’ Il consulente britannico ha detto che non era credibile che disaffected giovani musulmani britannici sono stati semplicemente terrore metodi di apprendimento via Internet, ma piuttosto la tattica sono stati 'importati da Baghdad.' In an interview with the BBC on Sunday, Prime Minister Gordon Brown said the failed car bomb attacks were attempts to kill many people and cause major damage. In un'intervista con la BBC di Domenica, il Primo ministro Gordon Brown ha detto che non lo hanno auto attentati dinamitardi sono stati i tentativi di uccidere molte persone e provocare gravi danni. The new prime minister, who replaced Tony Blair on Wednesday, said that it is clear Britain is confronted by people with connections to the al-Qaeda terror network. Il nuovo primo ministro, che sostituito Tony Blair Mercoledì, ha detto che è evidente la Gran Bretagna è di fronte a persone con le connessioni con il di al Qaeda rete terroristica. ‘The first duty of the government is the security and safety of all the British people, so it is right to raise the level of security at airports and in crowded places in the light of the heightened threat,’ the prime minister said. 'Il primo dovere del governo è la protezione e la sicurezza di tutti i cittadini britannici, così è diritto di sollevare il livello di sicurezza negli aeroporti e nei luoghi affollati alla luce della maggiore minaccia,' il primo ministro ha detto. Britain’s threat level is ‘critical,’ the highest level and one that indicates that attacks are ‘imminent.’ Gran Bretagna livello di minaccia è 'critici,' il più alto livello e uno che indica che gli attacchi sono 'imminente.' Brown warned that the terrorist threat will be ‘long-term and sustained’ and he asked the public to be ‘constantly vigilant.’ Brown ha avvertito che la minaccia terroristica sarà 'a lungo termine e sostenuta' e ha chiesto al pubblico di essere 'costantemente vigili.' ‘We have to fight it in a number of different ways - militarily, by security, by police, by intelligence,’ Brown said. 'Dobbiamo combattere in una serie di modi diversi - militarmente, di sicurezza, di polizia, di intelligence,' ha detto Brown. ‘We’ve got to also fight it as a battle of hearts and minds. 'Abbiamo anche avuto modo di lotta come una battaglia dei cuori e le menti. On Saturday a Jeep Cherokee was driven into the curbside doors of the airport’s terminal building. Sabato a uno Jeep Cherokee è stata trainata in curbside le porte del aeroporto terminal. The vehicle burst into flames as it crashed into the glass front doors of the check-in terminal about 3:15 pm (1415 GMT) but it did not fully explode. Il veicolo scoppiò in fiamme che si è schiantato in vetro porte anteriori di check-in sul terminale 3:15 pm (1415 GMT), ma non hanno pienamente esplodere. The car did not completely enter the terminal building, but the ensuring fire did extensive damage. L'auto non ha completamente entrare nel terminal, ma il fuoco ha fatto garantendo ingenti danni. One person was slightly injured. Una persona è stata leggermente feriti. One of the two suspects arrested after climbing out of the blazing Jeep was being treated at Royal Alexandria Hospital in nearby Paisley. Uno dei due sospetti arrestati dopo l'arrampicata fuori dalla jeep ardente è stato in trattamento presso il Royal Hospital di Alessandria vicino Paisley. Scottish Police Chief Constable William Rae said the suspect had suffered severe burns and was in critical condition. Capo della polizia scozzese William Constable Rae ha detto l'indagato ha subito gravi ustioni ed è stato in condizioni critiche. Witnesses said that the man’s hair and much of his clothes and skin were burned off. Testimoni ha detto che l'uomo capelli e molto del suo abbigliamento e pelle sono state bruciate. The second suspect arrested at the airport was being held at high- security Govan police station. Il secondo sospetto arrestato in aeroporto è stato che si terrà ad alta sicurezza-Govan stazione di polizia. Scottish police said late Saturday that the attack on Glasgow Airport seemed linked to Friday’s two foiled car bombings in London. Polizia scozzese ha detto Sabato tardi che l'attacco a Glasgow Airport sembrava legata al Venerdì due auto sventato attentati di Londra. ‘There are clearly similarities,’ Rae told a press conference. 'Ci sono chiaramente analogie,' Rae ha detto una conferenza stampa. ‘And we can confirm that this is being treated as a terrorist incident.’ 'E possiamo confermare che si tratta di essere trattato come un terrorista incidente.' In both the London and Glasgow attacks, automobiles appeared to have been rigged as fuel-air bombs, fuelled by both petrol and propane gas. In entrambi i Londra e Glasgow attacchi, l'automobile sembra essere stato manipolato come combustibile-aria bombe, alimentati a benzina e di gas propano. Broadcaster BBC reported late Saturday that the wreckage of the Jeep Cherokee contained several propane cylinders, as did the undetonated London car bombs. Emittente televisiva BBC riferito che Sabato tardi il naufragio della Jeep Cherokee conteneva una serie di bombole di propano, come ha fatto il undetonated auto bombe di Londra. See More: Maggiori informazioni si veda: UK News Regno Unito NewsHave Your Say: Fifth terrorist suspect arrested in Britain Dite la vostra: quinta sospetto terrorista arrestato in Gran Bretagna Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, July 1st, 2007 at 1:14 pm and is filed under Questa voce è stato pubblicato Domenica, 1 ° luglio 2007 a 1:14 pm ed è archiviato sotto Breaking News BREAKING NEWS . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |