Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Saturday, December 1st, 2007 Samstag, den 1. Dezember 2007

Fayed feared Princess Diana crash was a plot Fayed befürchtet, Prinzessin Diana Absturz war ein Grundstück

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Mohamed Fayed ‘instantly feared Princess Diana crash was a plot’ Mohammed Fayed 'sofort befürchten, Prinzessin Diana Absturz war ein Komplott "

By Mit Laura Clout Laura Clout

Mohamed Fayed appeared convinced that the crash that killed his son Dodi and Diana, Princess of Wales was “a plot or assassination” from the moment he heard about it, the inquest into their deaths has been told. Mohammed Fayed offenbar davon überzeugt, dass dem Absturz ums Leben, sein Sohn Dodi und Diana, Prinzessin von Wales sei "ein Grundstück oder Mord" aus dem Moment hörte er es, die Untersuchung in ihrem Tod wurde erzählt.

When Franz Klein, the president of the Ritz hotel in Paris, broke the news of the accident to Mr Fayed, the Harrods owner replied: “I know more than you know, more than you think.” Wenn Franz Klein, der Präsident des Hotel Ritz in Paris, brach die Nachricht von dem Unfall von Herrn Fayed, der Harrods Besitzer antwortete: "Ich weiß mehr, als Sie wissen, mehr als Sie denken."

Giving evidence at the inquest, Mr Klein also claimed that Dodi told him during the summer of 1997 of his plans to marry the princess. Giving Beweismittel in der Untersuchung, Herr Klein auch behauptet, dass Dodi erzählte ihm im Sommer 1997 von seinen Plänen an die Prinzessin heiraten.

He said that Dodi spoke to him of plans for the couple to settle in Paris at Villa Windsor, where Edward VIII and Wallis Simpson lived in exile after his abdication. Er sagte, dass Dodi sprach mit ihm über Pläne für das Ehepaar, sich in Paris in der Villa Windsor, wo Edward VIII. und Wallis Simpson im Exil lebte nach seiner Abdankung.

He told the inquest, at the Royal Courts of Justice in London, that Dodi had chosen an engagement ring from the Repossi jewellers’ “Dis-moi oui” (Tell me Yes) range shortly before the crash in the early hours of Aug 31, 1997. Er erzählte die Untersuchung, an der Royal Courts of Justice in London, dass Dodi gewählt hatte ein Engagement Ring aus dem Repossi Juweliere "Dis-moi oui" (Sag mir, Ja) Bereich kurz vor dem Absturz in die frühen Morgenstunden Aug 31, 1997.

Breaking down in tears, Mr Klein, known as Frank, described how he called Mr Fayed in London, about 20 minutes after the accident had happened, to relay the news. Breaking Down in Tränen, Herr Klein, bekannt als Frank, beschrieb, wie er es nannte Herr Fayed in London, etwa 20 Minuten nach dem Unfall passiert war, den Teilnehmern die Nachrichten.

He recalled: “I said, ‘Mr Fayed, very sorry to disturb you, there has been a terrible accident… Dodi passed away and the driver’ and Mr Fayed said, ‘Sorry’.” Er erinnert daran: "Ich habe gesagt, 'Herr Fayed, sehr bedauern, Sie zu stören, es war ein schrecklicher Unfall starb… Dodi und der Fahrer' und Herrn Fayed sagte, 'Sorry'."

He went on: “Mr Fayed said, ‘What about the princess?’ and I said, ‘The information I have is she’s alive’ - the only thing I knew - and I said ‘an accident’, that I said definitely. Er fuhr fort: "Herr Fayed sagte:" Was ist mit der Prinzessin? "Und ich sagte:" Die Informationen, die ich brauche, ist sie lebendig "- das einzige, was ich wusste, - und ich sagte" ein Unfall ", sagte, dass ich definitiv .

“Mr Fayed, very calm, said to me, ‘Frank, this is not an accident, this is a plot or an assassination’. "Herr Fayed, sehr ruhig, sagte zu mir, 'Frank, das ist kein Zufall, das ist eine Handlung oder ein Attentat".

“I said, ‘You cannot say that, it’s an accident’ and he said, ‘Frank, I know more than you know, more than you think’. "Ich sagte:" Man kann nicht sagen, dass es ein Unfall ", und er sagte:" Frank, ich weiß mehr, als Sie wissen, mehr als Sie denken. "

“Then I think the conversation was over.” "Und ich denke, das Gespräch war vorbei."

Mr Klein said he received a call from Dodi around Aug 18 or 19 telling him that the pair were going to be in Paris at the end of the month. Herr Klein sagte, er erhielt einen Anruf von Dodi rund Aug 18 oder 19 sagen ihm, dass das Paar würden in Paris am Ende des Monats.

“I remember very well, he called me and he said, ‘Frank I just passed by a jewellers’ shop’,” said Mr Klein. "Ich erinnere mich sehr gut, er hat mich angerufen, und er sagte, 'Frank Ich habe gerade von einer Juweliere' Shop '," sagte Herr Klein.

He said Dodi then told him: “I want to buy some jewellery, I’m going to get engaged.” Er sagte Dodi dann sagte ihm: "Ich will den Kauf von Schmuck, werde ich Sie engagiert."

Mr Klein told of a second conversation, around Aug 29, when the Villa Windsor -which Mr Fayed rented from the French government - was mentioned. Herr Klein erzählte von einem zweiten Gespräch, rund 29 August, wenn die Villa Windsor-Fayed gemietet, die Herr von der französischen Regierung - erwähnt wurde. “He informed me he was going to Paris the following day,” Mr Klein said. "Er informierte mich ging er nach Paris am folgenden Tag," sagte Herr Klein.

“He did not mention the princess by name but he did tell me that he was going to stay in Paris, to live, he told me he was going to move to the Villa Windsor with his girlfriend and he told me, all the time in English, that they were going to get married.” "Er hat nicht erwähnen, die Prinzessin nach Name, aber er hat mir erzählt, dass er sich in Paris zu bleiben, um zu leben, er erzählte mir, dass er vor sich ging, um zu der Villa Windsor mit seiner Freundin und er erzählte mir, die ganze Zeit in Englisch, dass sie heiraten wollen. "

Mr Fayed, who was sitting only a few yards from Mr Klein as he gave evidence, claims that the couple were assassinated on the orders of Prince Philip to prevent them marrying because the Royal Family was not prepared for a Muslim to become stepfather to the future king, Prince William. Herr Fayed, saß nur ein paar Meter von Herrn Klein, als er Beweise hat, behauptet, dass das Paar wurden ermordet auf Befehl von Prinz Philip zu verhindern, dass sie zu heiraten, weil die königliche Familie war nicht bereit für einen Muslim zu werden Stiefvater in die Zukunft König, Prinz William.

The inquest continues. Die Untersuchung wird fortgesetzt.

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'Fayed feared Princess Diana crash was a plot' : Kommentar zum Thema "Fayed befürchtet, Prinzessin Diana Absturz war ein Komplott ':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Diana’s bodyguard had help pleas ignored Dianas Leibwächter hätten helfen Bitten ignoriert
  • Diana’s confidante reveals link to MI6 Diana-Vertraute enthüllt Link zu MI6
  • Diana crash survivor to testify Diana Absturz Überlebende zu bezeugen
  • Fayed lawyers to ask for Queen’s evidence Fayed Juristen zu fragen, für die Queen's Beweise
  • Diana jury told to consider multiple conspiracy theories Diana erzählte Jury zu erwägen mehrere Verschwörungstheorien

  • This entry was posted on Saturday, December 1st, 2007 at 2:24 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Samstag, den 1. Dezember 2007 um 2.24 Uhr und wird beim unter Breaking Breaking . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com
    There Are 517 Users Online Right Now Es sind 517 Besucher online Right Now
    Current Discussion - Aktuelle Diskussion -- 737 Total Comments Total 737 Kommentare

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on US-Bürger müssen für gov Erlaubnis bitten zu reisen «Blog auf die eklektische US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel US-Bürger müssen sich fragen gov für die Berechtigung zum Reisen

    Breaking News Breaking News