DRIVER ‘MET MI6 SPY’ ON CRASH NIGHTドライバー'会ったMI6スパイ'でクラッシュの夜
James Murray and Gordon Thomas ジェームズマレーとゴードントーマス
Renegade spy Richard Tomlinson will tell the Princess Diana inquest that he believes Ritz hotel security chief Henri Paul met an MI6 handler on the night she died.背教スパイリチャードトムリンソンは争えない審問して、ダイアナ妃と彼は考えてアンリポールリッツホテルの安全保障会議書記に会った彼女は、 27日の夜のMI6ハンドラ死亡しています。
Today we also reveal a French spy chief allegedly seen chatting to Paul on the night of the crash is refusing to give evidence at the inquest.今日、我々も明らかに見られるフランスのスパイ容疑でおしゃべりを主任は、ナイトオブザクラッシュのポールは審問で証言を拒否しています。
Mr Tomlinson, a former MI6 officer once jailed for leaking Government secrets, will make sensational claims via a videolink from his bolthole in France to the inquest in London.ミスタートムリンソンは、かつて将校のMI6の元で投獄される政府の秘密を漏らしては、扇情的な主張を経由させるbolthole videolink彼はフランスからロンドンに審問です。
He is refusing to return to Britain to give evidence in person because he fears he will be arrested and jailed.彼は英国への復帰を拒否して証言する人が彼の懸念されるため、彼は逮捕され、投獄された。 Cambridge-educated Mr Tomlinson, 40, will give evidence supporting the claim by Harrods tycoon Mohamed Al Fayed that there was an Establishment plot to kill Diana to stop her marrying his son, Dodi, a Muslim.ケンブリッジで教育を受けたミスタートムリンソン、 40 、主張を裏付ける証拠が提供されたモハメドアルfayedハロッズ大君の確立があったことを殺すための陰謀を阻止するダイアナ彼女の息子と結婚、 dodi 、イスラム教徒のです。
Private testimony that Mr Tomlinson gave earlier caused ructions within MI6, leading to him being closely monitored by the British security services.私的な証言を与えたミスタートムリンソンructions内のMI6以前の原因は、彼をリードしている英国のセキュリティサービスを密接に監視されています。 Mr Tomlinson told the French examining magistrate Herve Stephan that a Frenchman working in the security department at the Paris Ritz was on MI6’s books.ミスタートムリンソン氏は、フランスの予審判事エルベステファン検討して作業中の安全保障省、フランスパリでは、リッツは、上のMI6の書籍です。
He added: “I cannot claim that I remember from reading this file that the name of the person was Henri Paul but I have no doubt with the benefit of hindsight that it was he.”と付け加えた: "私はできないと主張し、このファイルを読むことを覚えてからその人の名前が入っているんアンリポールは、今になって思い返せ間違いないそれが彼です。 "
In 2001 he claimed: “Henri Paul, who was the driver at the time of the accident, was an MI6 informer and, rather interestingly, he was missing for about half an hour before the accident. 2001年に彼は主張した: "アンリポール氏は、運転手は、事故当時、インフォーマーのMI6とは、かなり面白いことに、彼が行方不明のため、事故の約30分前。
“No one knows where he was and then when he was killed he was found with a very high alcohol level in his blood and a very substantial amount of money in his pocket. "誰にも分からないし、次にどこに彼は彼が見つかったとき、彼は殺されると、非常に高いレベルで自分の血中アルコールと、非常に相当な額のお金を自分のポケットです。
“Now putting those three pieces of circumstantial evidence together, I suspect that shortly prior to his death he was in a meeting with his MI6 handler. "さて、これらの3つの状況証拠パットを合わせ、私が彼の死を前に容疑者が近く会合で、彼は彼のMI6ハンドラです。
“I think that MI6 should hand over his personal file as a witness statement because clearly in an inquest into his death, knowing where he was for that missing half hour, who he was with and how much alcohol he had drunk are very important factors. "私が体験したことのMI6は彼の個人的なファイルを手渡す側の証人としての声明を明確にするため、彼の死について審問を、彼は、その場所を知って行方不明時間の半分は、彼が誰とどのくらいのアルコールでは非常に重要な要素に酔っていた。
“What I am saying is that there is important information in MI6 files and I think that they should be handed over to the judge in charge of the inquest.” "私はどのような重要な情報があることを言っていることは、彼らのMI6ファイルとしなければならないことだと思うの判断に委ねられる審問を担当しています。 "
Speaking exclusively to the Sunday Express from his home in France, Mr Tomlinson said he will reveal discussions he had within MI6 in May 1992 with a colleague about an assassination plot.サンデーエクスプレスを排他的に言えば、自宅からフランスでは、ミスタートムリンソンによると彼は明らかに議論していたのMI6内で約92年5月、同僚の暗殺計画しています。
The Sunday Express has been given the identity of the MI6 man he spoke to but we are not publishing his name on the grounds that his security may be compromised.サンデーエクスプレスのアイデンティティを与えてきた彼は、男のMI6をしかし、我々は彼の名前を公開しないことを理由に彼の安全保障可能性があります。
Mr Tomlinson said: “I was having a serious discussion with a colleague on developing and targeting operations in the Balkans.ミスタートムリンソンによると: "私は真剣な議論を持つ同僚には、バルカン諸国の開発とオペレーションのターゲットです。 These were known as P/40s.これらp/40sとして知られていた。 He handed me a Y-file, identified as most restricted by the yellow stripe on the front.彼は手渡してくれたし、 y -ファイルは、ほとんどが制限されるとして識別して、黄色のストライプの正面。 Inside was a document, two typed pages long, with a small yellow card attached to signify it was an accountable account rather than a draft proposal.内部文書は、 2つの入力ページの長い、小さな黄色のカードに接続していたことを意味するのではなく、責任のアカウント草案です。
“Accountable meant it was in a ready to act state. "説明責任を意味していた状態に行動する準備ができています。 It was entitled ‘The Need to Assassinate President Milosevic of Serbia’.それは権利' 、セルビアのミロシェビッチ大統領を暗殺する必要があります' 。 I distributed it to senior MI6 officers.私のMI6の上級役員に配布することです。
“There were detailed discussions and the consensus was that a stun device could be used to dazzle the driver’s gaze of Milosevic’s car as it passed through the Geneva tunnel, forcing him to crash.” "とのコンセンサスがあったが詳細な議論をして気絶させる装置に使用される可能性があるダズルのミロシェビッチの車の運転者の視線として、ジュネーブのトンネルを通過することは、彼がクラッシュする促成栽培"と述べた。
Milosevic was to attend an international conference on the former Yugoslavia.ミロシェビッチの国際会議に出席していた旧ユーゴスラビア。
Mr Tomlinson added: “What later struck me about the deaths of Diana and Dodi was that the claims how they had died mimicked what was in the document on how to assassinate Milosevic.ミスタートムリンソン追加されました: "私は何については、死亡後に直撃dodiダイアナと主張していた彼らはどのように死んだの文書を模倣して何がどのようにミロシェビッチ大統領を暗殺。
“I will testify that the Y-file document shows Henri Paul could have been blinded as he drove through the Paris underpass by a high-powered flashlight. "私が証言してファイルのドキュメント番組のy -アンリポール失明する可能性があるとして、彼はパリの地下道を介して車を運転される高倍率の懐中電灯です。
“The Y-file proves this was a technique which, at the time of Diana and Dodi’s deaths, was consistent with MI6 methods.” "これは、 Y字型のファイルを証明する技法で、当時のダイアナdodiの死亡とは、メソッドのMI6は一貫している。 "
The inquest into the death of Diana and Dodi has seen CCTV footage of the couple in and around the Ritz Hotel in Paris on the night of August 30, 1997.ダイアナの死に関する調査を防犯カメラの映像を見てきたとdodiのカップルと、その周辺のホテルリッツの夜にパリで1997年8月30日。
But the inquest has been told there were gaps in the movements of Henri Paul, the hotel’s acting head of security.しかし、審問には言われたことがあったの動きにギャップがあるのアンリポールは、ホテルの頭部の安全保障の演技だ。 He left the hotel between 7pm and 10pm, thinking his duties were over, but returned when Diana and Mr Fayed unexpectedly returned to the hotel for a meal.彼は午後7:00の間に左のホテルや10pm 、考えていた以上の彼の任務が、予想外のときに返されたダイアナとミスターfayedホテルに戻って食事をする。
Where Mr Paul went during those crucial three hours has never been fully explained.ミスターポールそれらの中にはどこに行ったことがない致命的な3つの時間を十分に説明されています。 There is also a period when he went missing for eight and a half minutes from 10.22pm when he was not picked up on any CCTV cameras.そこに行ったときでも、期間を逃すと、 8分半10.22pmから抽出するとき、彼はしていない任意のCCTVカメラです。
The investigation into the crash carried out by former Metropolitan Police chief Lord Stevens decided that Mr Tomlinson was unreliable and that he had embellished his accounts.墜落事故の調査を実施したスティーブンズ前警視庁長官の主ミスタートムリンソンは当てにならないと判断したとしていた自分のアカウントで装飾された。
Scotland Yard detectives working for Lord Stevens carried out detailed investigations at MI6.探偵スコットランドヤードで働いて詳細な調査を実施した主スティーヴンスのMI6 。 They discovered that an MI6 officer, codenamed Fish, did write a proposal in 1993 to assassinate an extremist Balkans leader, but it was not Milosevic, and senior officers in the service said the man was acting alone and the plan would not have been sanctioned.彼らのMI6将校を発見して、魚のコードネームは、 1993年には提案書を書くバルカン過激派指導者を暗殺するが、それはなかったミロシェビッチは、このサービスと幹部によると、この男は、演技だけではないとの計画が認可されています。
Mr Tomlinson said: “The two Stevens’ detectives said in their own inquiries at MI6 that it became very clear that what I had told them, and which they had confirmed in the MI6 files, would have an important influence on how the Stevens inquiry finally reported.トムリンソンによるとミスター: "の2つのスティーブンス'探偵団によると、自分の中でのMI6のお問い合わせになったことを非常に明確にしていた私が言ったことは、彼らは、どのファイルを確認したのMI6には、どのように重要な影響を与えるが、最後にお問い合わせスティーヴンス報告です。
“There is no doubt at all there was a major intelligence presence in events leading up to the death of Princess Diana and Dodi.” "すべては疑いの余地はない存在感があったの主要な情報に到達するまでのイベントダイアナ妃の死とdodi 。 "
New Zealand born Mr Tomlinson joined MI6 as agent D/813317 in 1991.ニュージーランド生まれの代理店としてのMI6ミスターd/813317トムリンソンは1991年に入社。 He worked as a “targeting officer”, serving in the Balkans and Moscow.彼の仕事として、 "ターゲットの将校"は、モスクワの配信は、バルカン半島とします。 Later he served in the East European Controllerate, one of the most important departments in the Secret Intelligence Service.それ以降は、東ヨーロッパのcontrollerateを務め、最も重要な部門の1つは、秘密情報局です。 It gave him access to the highly restricted Y-files.それは彼にとって非常にアクセスできるように制限をY字型のファイルです。
He was sacked in 1995 and was jailed for a year in December 1997 for breaching the Official Secrets Act, a sentence which has left him with bitter memories.彼は1995年に解雇とは、 1997年12月に1年間投獄されるため、関係者の秘密を打開法は、刑が彼に苦い思い出が残っています。
He says he does not know why he was sacked, but admits he was depressed when he finished working in Bosnia because of the dreadful sights he witnessed.星野氏は、解雇理由が分かっていない彼は、しかし、彼は認めて落ち込んで終了したときには、ボスニアのために働くのを目撃した彼は恐ろしい名所です。 Last March the Crown Prosecution Service announced that it would not be prosecuting Mr Tomlinson for offences under the Official Secrets Act.昨年3月、検察クラウンサービスではないことを発表しましたミスタートムリンソンを起訴犯罪法の下での関係者の秘密だ。
The then Attorney General Lord Goldsmith decided it would not be in the public interest to continue legal action against him.検事総長、当時の金細工の主ではないことを決めたことで、国民に対する法的措置を続ける彼に興味を持っています。
It was alleged that Mr Tomlinson had committed blackmail offences by threatening to make more disclosures because Scotland Yard would not return computers seized from him.それは疑惑にコミットしていたミスタートムリンソン脅迫恐喝犯罪によって開示を行うため、より多くのコンピューターを押収したスコットランドヤードから戻り彼にはない。
MI6 のMI6 Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'DRIVER ‘MET MI6 SPY’ ON CRASH NIGHT' : コメントを'ドライバ'会ったMI6スパイ'でクラッシュ夜' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























