RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Sunday, August 24th, 2008 Воскресенье, 24 августа 2008 года | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Doctors say ex-Bangladesh PM’s son crippled by torture Врачи говорят экс-Бангладеш PM сына увечья в результате пыток Sunday, August 24th, 2008 Воскресенье, 24 августа 2008 года The eldest son and heir apparent of two times former Bangladeshi premier Khaleda Zia was partially paralysed when tortured in custody, doctors said Sunday. Старший сын и наследник очевидными два раза бывшего премьера Бангладеш Халеда Зия была частично парализована, когда пыткам во время содержания под стражей, врачей говорит, воскресенье. Tareque Rahman was strung up blindfolded in a dark room, then dropped down and struck against a wall, fracturing two bones in his back, a doctor who treated him quoted from his medical report. Tareque Рахман был strung деятельность с завязанными глазами в темной комнате, а затем сбросили вниз и стукнуть стены, разрыв две кости на спине, врач которые рассматриваются его цитирует его медицинское заключение. Rahman was partially paralysed by the impact of the fall, which has resulted in “gradual wasting of his right lower limbs,” Kazi Mazharul Islam Dolon said. Рахман был частично парализован воздействия осадков, что привело к "постепенно теряя своего права нижних конечностей," Кази Mazharul Ислам говорит, долонь. “He cannot stand for more than three to four minutes because of the acute pain due to the compression fracture. "Он не может стоять в течение более чем тремя-четырьмя минутами из-за острой боли из-за сжатия перелом. He has been on pain killers ever since he was admitted in the hospital in January”. Он был на боль убийц с тех пор он был помещен в больницу в январе ". Rahman, who is joint secretary of the Bangladesh Nationalist Party (BNP), has been detained since March last year on graft charges after the government launched an anti-corruption crackdown. Рахман, которые является совместным секретарем Националистической партии Бангладеш (НПБ), был задержан с марта прошлого года по обвинению имплантата после правительство начало антикоррупционной гаек. Although he did not have a ministerial role in his mother’s government, the 42-year-old was frequently referred to as the most powerful man in Bangladesh during Zia’s second tenure as prime minister between 2001 and 2005. Хотя он не имел министров в роли матери его правительства, 42-летняя часто упоминается как самый мощный человек в Бангладеш в ходе Зия второго пребывания на посту премьер-министра между 2001 и 2005 годах. In June his lawyer told a court that Rahman had been energetic and fit before he was arrested, but was now physically unable to appear in court. В июне его адвокат заявил суду, что Рахман был энергичный, подогнав, прежде чем он был арестован, однако в настоящее время физически не может явиться в суд. Serajuddin Ahmed, the doctor who headed three medical teams that treated Rahman, said Zia’s eldest son was injured 10 to 11 months ago when he was in police custody. Serajuddin Ахмед, которые под руководством доктора медицинских три группы, которые рассматриваются Рахман, говорит Зия в старший сын был ранен 10 до 11 месяцев назад, когда он находился в полицейском изоляторе. The army-backed government, which came to power in January 2007 after emergency rule was imposed and elections cancelled, has not made any comment on the torture claims. Армия при поддержке правительства, которое пришло к власти в январе 2007 года после чрезвычайного положения был введен и выборы отменены, не внес каких-либо комментариев по пыткам претензий. It has hinted that it would release Rahman and his mother from custody, as it wants to secure participation of Zia’s party in general elections to be held in December. Он намекнул, что она позволит высвободить Рахман и его мать из-под стражи, поскольку он желает обеспечить участие Зия партии на всеобщих выборах, которая должна состояться в декабре. Have Your Say: Doctors say ex-Bangladesh PM’s son crippled by torture Ваш Скажи: "Врачи говорят экс-Бангладеш PM сына увечья в результате пыток Please read our Ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, August 24th, 2008 at 4:19 pm and is filed under Эта запись была размещена на воскресенье, 24 августа 2008 года в 4:19 вечера и не была подана в соответствии с Breaking News Главные новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | ![]() Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |