RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Sunday, August 24th, 2008 Domingo, 24 de agosto de 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Doctors say ex-Bangladesh PM’s son crippled by torture Médicos dizem ex-Bangladesh PM's son minadas por tortura Sunday, August 24th, 2008 Domingo, 24 de agosto de 2008 The eldest son and heir apparent of two times former Bangladeshi premier Khaleda Zia was partially paralysed when tortured in custody, doctors said Sunday. O filho mais velho e herdeiro aparente de dois tempos antigos Bangladesh premier Khaleda Zia foi parcialmente paralisado quando torturados na prisão, os médicos disseram domingo. Tareque Rahman was strung up blindfolded in a dark room, then dropped down and struck against a wall, fracturing two bones in his back, a doctor who treated him quoted from his medical report. Tareque Rahman foi strung up vendado em um quarto escuro e, em seguida, desceu para baixo e chocado contra um muro, dividindo dois ossos em suas costas, um tratamento médico que ele citou a partir de seu relatório médico. Rahman was partially paralysed by the impact of the fall, which has resulted in “gradual wasting of his right lower limbs,” Kazi Mazharul Islam Dolon said. Rahman foi parcialmente paralisados pelo impacto da queda, o que resultou em "gradual desperdiçar o seu direito de os membros inferiores," Kazi Mazharul Islão Dolon disse. “He cannot stand for more than three to four minutes because of the acute pain due to the compression fracture. "Ele não pode permanecer por mais de três a quatro minutos por causa da dor aguda devido à compressão fratura. He has been on pain killers ever since he was admitted in the hospital in January”. Ele tem sido a dor assassinos, desde que ele foi admitido no hospital, em janeiro ". Rahman, who is joint secretary of the Bangladesh Nationalist Party (BNP), has been detained since March last year on graft charges after the government launched an anti-corruption crackdown. Rahman, que é comum secretário do Partido Nacionalista do Bangladesh (BNP), foi detido desde março do ano passado com enxerto encargos após o governo lançou um ataque anti-corrupção. Although he did not have a ministerial role in his mother’s government, the 42-year-old was frequently referred to as the most powerful man in Bangladesh during Zia’s second tenure as prime minister between 2001 and 2005. Embora ele não tenha um papel na sua mãe ministerial do governo, os 42 anos de idade, foi frequentemente referido como o homem mais poderoso do Bangladesh Zia durante o segundo mandato como primeiro-ministro entre 2001 e 2005. In June his lawyer told a court that Rahman had been energetic and fit before he was arrested, but was now physically unable to appear in court. Em junho de seu advogado disse a um tribunal que Rahman tinha sido enérgica e ajuste antes que ele foi preso, mas agora era fisicamente impossível comparecer em tribunal. Serajuddin Ahmed, the doctor who headed three medical teams that treated Rahman, said Zia’s eldest son was injured 10 to 11 months ago when he was in police custody. Serajuddin Ahmed, o médico que chefiou três equipas médicas que o tratado Rahman, disse Zia do filho mais velho foi ferido de 10 a 11 meses atrás, quando ele estava em custódia policial. The army-backed government, which came to power in January 2007 after emergency rule was imposed and elections cancelled, has not made any comment on the torture claims. O exército de dívida governamental, que chegou ao poder em janeiro de 2007 após a emergência regra foi imposta e das eleições anuladas, não fez qualquer comentário sobre a tortura reivindicações. It has hinted that it would release Rahman and his mother from custody, as it wants to secure participation of Zia’s party in general elections to be held in December. Ele tem acenado que iria libertar Rahman e sua mãe de custódia, como ela pretende garantir participação de Zia o partido em eleições gerais, que se realizará em dezembro. Have Your Say: Doctors say ex-Bangladesh PM’s son crippled by torture Diga o que pensa: Médicos dizem ex-Bangladesh PM's son minadas por tortura Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, August 24th, 2008 at 4:19 pm and is filed under Esta entrada foi postada no domingo, 24 de agosto, 2008, 4:19 pm e é apresentado ao abrigo Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | ![]() Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |