RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Sunday, August 24th, 2008 Domenica, 24 agosto 2008 | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Doctors say ex-Bangladesh PM’s son crippled by torture Medici dire ex-Bangladesh PM figlio bloccata dalla tortura Sunday, August 24th, 2008 Domenica, 24 agosto 2008 The eldest son and heir apparent of two times former Bangladeshi premier Khaleda Zia was partially paralysed when tortured in custody, doctors said Sunday. Il figlio maggiore ed erede apparente di due volte l'ex premier del Bangladesh, Khaleda Zia è stato parzialmente paralizzato quando torturati in carcere, i medici ha detto Domenica. Tareque Rahman was strung up blindfolded in a dark room, then dropped down and struck against a wall, fracturing two bones in his back, a doctor who treated him quoted from his medical report. Tareque Rahman è stato strung up occhi bendati in una stanza buia, poi lasciato cadere giù e colpito contro un muro, due fratture delle ossa nella sua schiena, un medico che lo ha citato trattati dalla sua relazione medica. Rahman was partially paralysed by the impact of the fall, which has resulted in “gradual wasting of his right lower limbs,” Kazi Mazharul Islam Dolon said. Rahman è stato parzialmente paralizzato per l'impatto della caduta, che ha condotto a "sprecare graduale del suo diritto arti inferiori," Kazi Mazharul Islam Dolon detto. “He cannot stand for more than three to four minutes because of the acute pain due to the compression fracture. "Egli non può restare per più di tre a quattro minuti a causa del dolore acuto a causa della frattura da compressione. He has been on pain killers ever since he was admitted in the hospital in January”. E 'stato il dolore killer sin da quando egli è stato ammesso in ospedale nel mese di gennaio ". Rahman, who is joint secretary of the Bangladesh Nationalist Party (BNP), has been detained since March last year on graft charges after the government launched an anti-corruption crackdown. Rahman, che è comune il segretario del Partito nazionalista del Bangladesh (BNP), è stato detenuto dal marzo scorso anno a trapianto spese dopo il governo ha avviato una lotta contro la corruzione, repressione. Although he did not have a ministerial role in his mother’s government, the 42-year-old was frequently referred to as the most powerful man in Bangladesh during Zia’s second tenure as prime minister between 2001 and 2005. Anche se non hanno un ruolo ministeriale nel suo governo della madre, 42 anni, è stata spesso denominato il più potente uomo del Bangladesh Zia durante il secondo mandato come primo ministro tra il 2001 e il 2005. In June his lawyer told a court that Rahman had been energetic and fit before he was arrested, but was now physically unable to appear in court. Nel mese di giugno il suo avvocato ha detto che un giudice Rahman era stata energica e idonei prima che egli è stato arrestato, ma adesso è stato fisicamente in grado di comparire in tribunale. Serajuddin Ahmed, the doctor who headed three medical teams that treated Rahman, said Zia’s eldest son was injured 10 to 11 months ago when he was in police custody. Serajuddin Ahmed, il medico che a capo tre équipe mediche che trattati Rahman, ha detto Zia's figlio maggiore è stato ferito da 10 a 11 mesi fa quando era in custodia della polizia. The army-backed government, which came to power in January 2007 after emergency rule was imposed and elections cancelled, has not made any comment on the torture claims. L'esercito-backed governo, che è salito al potere nel gennaio 2007 dopo di emergenza è stato imposto e delle elezioni annullate, non ha fatto alcun commento sulla tortura crediti. It has hinted that it would release Rahman and his mother from custody, as it wants to secure participation of Zia’s party in general elections to be held in December. Ha accennato che avrebbe rilascio Rahman e sua madre dalla custodia, come vuole garantire la partecipazione di Zia il partito alle elezioni generali che si terranno nel mese di dicembre. Have Your Say: Doctors say ex-Bangladesh PM’s son crippled by torture Dite la vostra: Medici dire ex-Bangladesh PM figlio bloccata dalla tortura Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, August 24th, 2008 at 4:19 pm and is filed under Questa voce è stato pubblicato Domenica, 24 agosto 2008 a 4:19 pm ed è archiviato sotto Breaking News BREAKING NEWS . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | ![]() Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |