Diana inquest probes world of espionage戴安娜死因探頭世界的間諜活動
Intelligence officers are facing unprecedented public scrutiny as they take the stand at the inquest into Princess Diana’s death to deny claims that the security services killed her on the royal family’s orders. Their former boss has already given a fascinating glimpse into the murky world of espionage — but this is not all about glamorous 007 figures.情報人員正面臨著前所未有的公眾審查,因為他們採取的立場,在死因研訊到戴安娜王妃的死亡否認有說法指保安服務殺害她對王室的命令,他們的前任老闆已經是一個充滿一瞥到濁水世界的間諜-不過,這也並非全是關於魅力0 07的數字。 Theirs is a more mundane world of bureaucratic checks and balances.他們是一個更世俗的官僚制衡。
With his deadly array of guns and gadgets, James Bond has a Licence to Kill in his constant battle to thwart villains plotting world domination.他的致命陣列的槍支和小商品市場,在007有一個牌照,以殺死在其不斷的戰鬥中挫敗壞人的陰謀支配世界。
In reality, the world’s most famous spy would need a Class Seven authorisation agreed by his line managers and personally signed by the Foreign Secretary.在現實生活中,世界上最著名的間諜將需要一類七項授權同意,由他的部門經理,並親自簽署了由外交秘書。
Former spy chief Richard Dearlove gingerly lifted the lid on this secret world when giving evidence to the inquest into the 1997 deaths of Diana and her lover Dodi al-Fayed in a Paris car crash.前情報機構負責人理查德迪爾洛夫小心翼翼地解除了人們揭開了這個秘密世界出庭作證時,向研訊, 1997年死亡的戴安娜和她的情人多迪基地fayed在巴黎的車禍。
“His testimony made the security services sound more like a firm of accountants than a bunch of 007s,” The Daily Telegraph concluded. "他的證詞使得安全服務聽起來更像個會計師行比一群007s , "每日電訊報的結論。
Now it is the turn of 10 serving and former intelligence officers to appear in court — but their identities will be protected and they will be just referred to as numbers or letters.現在輪到10名現職和前任情報官員出庭-但他們的身份將得到保護,他們將只被稱為數字或字母。
The court will be cleared of the media and public on Tuesday when they start to give evidence, which will be piped by audio link to an annex.法院將被洗清了媒體和公眾對週二的時候,他們開始提供證據,這將是由管道輸送的音頻連接到一個附件。
In an unprecedented move by the Secret Intelligence Service (SIS) they are going public to deny allegations from Dodi’s father, luxury storeowner Mohamed al-Fayed, that the security services killed the couple on orders from Prince Philip, Queen Elizabeth’s husband and Diana’s former father-in-law.一個前所未有的舉動,秘密情報處( SIS )的,他們都公開否認指控,由多迪的父親,奢華的店主穆罕默德fayed ,即保安服務殺害這對夫婦訂單從菲利浦親王,女王伊麗莎白二世的丈夫和戴安娜的前岳父。
Dearlove dismissed al-Fayed’s allegations as “utterly ridiculous” and went into a detailed description of the bureaucratic hoops a real-life James Bond would face.迪爾洛夫駁回基地fayed的指控是"完全荒謬" ,並一起進入詳細的描述官僚箍現實生活中007將面對的問題。
“When the paperwork was completed — and this would apply to an initiative overseas as much as to one developed within head office –it would be signed off by, let’s say, the senior regional official,” he said. "當手續已經完成-這將適用於一項倡議海外之多,以一個開發的總辦事處-將簽署起飛,讓我們說,政府高級官員區域, "他說。
But the checks do not stop there.但檢查不停止。
“It would come to me for further signature and then it would go down restricted channels to the Foreign Secretary,” Dearlove told the court. "它會來找我,為更多的國家簽署,然後便走限於渠道,外相, "迪爾洛夫告訴法庭。
Renegade British spies have in the past accused British intelligence of hatching plots to assassinate Serbia’s President Slobodan Milosevic and Libya’s Colonel Muammar Gaddafi.叛變的英國間諜曾經指責英國情報部門的孵化陰謀暗殺塞爾維亞總統米洛舍維奇和利比亞的上校卡扎菲。
But both these allegations have been officially denied and Dearlove was adamant when asked in court if he was ever aware of the Secret Intelligence Service ever assassinating anyone during his 38 years with the organisation.但無論這些指控已經正式否認迪爾洛夫是執迷當問及在法庭上,如果他被以往任何時候都知道的秘密情報機構暗殺了以往任何人,在他38年的與組織的活動。
“No I was not,” he told the jury which now faces a week listening to the evidence of 10 intelligence officers who could offer further intriguing insights into just how spies operate. "不,我不是, "他告訴陪審團,而現在面臨的一個星期聽取證據的10個情報人員,可以提供進一步耐人尋味的見解是多麼間諜運作。
© Reuters 2008 ©路透社2008年
Cover Up 掩蓋 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Diana inquest probes world of espionage' : 評論'戴安娜死因探頭世界的間諜' :
One Response to “Diana inquest probes world of espionage”其中一個響應的"戴安娜死因探頭世界的間諜"
Aldo 阿爾
Posted: Feb 26th, 2008 at 12:03 am | 張貼: 08年2月26日在上午12時03分| Link to this 鏈接到本
Related News: 相關新聞:





























Bullshit, Dearlove should be held in contempt of court for barefaced LIES, he and MI6 are Guilty as charged, only problem is the French Secret service are shaggin MI6, SO NO CASE… The whole word knows the score, are the French in cahoots with them, YES… why are these criminals not open to public scrutiny IE this public enquiry… THEY ARE GUILTY AS SIN, THEY HAVE SOMETHING TO HIDE, THIS ENQUIRY SHOULD BE HELD BY LIE DETECTOR TEST. bullshit ,迪爾洛夫應被關押在蔑視法庭,為赤裸裸的謊言,他和軍情六處是有罪起訴,唯一的問題是法語秘密服務shaggin軍情6處,因此任何情況下…整個字知悉評分,是法國在與狼狽為奸他們,是吧…為什麼這些罪犯不開放給公眾審查,即本次公開查詢… …他們都是有罪單,他們有東西要隱瞞,這應該詢問舉行測謊試驗。