Diana inquest probes world of espionage Диана дознания зондов мира в шпионаже
Intelligence officers are facing unprecedented public scrutiny as they take the stand at the inquest into Princess Diana’s death to deny claims that the security services killed her on the royal family’s orders. Their former boss has already given a fascinating glimpse into the murky world of espionage — but this is not all about glamorous 007 figures. Разведки офицеры сталкиваются с беспрецедентным общественности, как они принимают стоим на расследование обстоятельств принцессы Дианы смерти отрицать утверждает, что службы безопасности убили ее на королевской семьи заказов. Их бывший начальник уже дал увлекательный взглянуть на мрачные Мир шпионажа, - но это еще не все великолепны около 007 фигур. Theirs is a more mundane world of bureaucratic checks and balances. Их более прозаический мир бюрократических сдержек и противовесов.
With his deadly array of guns and gadgets, James Bond has a Licence to Kill in his constant battle to thwart villains plotting world domination. С его массив смертоносного оружия и гаджетов, Джеймс Бонд имеет лицензии на Убил в его постоянном сражении, чтобы помешать злодеи заговор мирового господства.
In reality, the world’s most famous spy would need a Class Seven authorisation agreed by his line managers and personally signed by the Foreign Secretary. В действительности, наиболее известный шпион потребуется класса Семь разрешения согласился его руководителей среднего звена и лично подписанное министром иностранных дел.
Former spy chief Richard Dearlove gingerly lifted the lid on this secret world when giving evidence to the inquest into the 1997 deaths of Diana and her lover Dodi al-Fayed in a Paris car crash. Бывший шпион главного Ричард Деарлове gingerly снять крышку на этой тайной мира, когда дачи показаний на расследование обстоятельств в 1997 году погибли Диана и ее возлюбленный Dodi аль-Файед в Париже аварии.
“His testimony made the security services sound more like a firm of accountants than a bunch of 007s,” The Daily Telegraph concluded. "Его показания сделал службы безопасности более прочной, как фирма бухгалтеров, чем кучу 007s", "Дейли телеграф" завершены.
Now it is the turn of 10 serving and former intelligence officers to appear in court — but their identities will be protected and they will be just referred to as numbers or letters. Теперь очередь из 10 работающих и бывших офицеров разведки в суд, - но их личности будут защищены, и они будут просто называют цифры или буквы.
The court will be cleared of the media and public on Tuesday when they start to give evidence, which will be piped by audio link to an annex. Суд будет очищена от средств массовой информации и общественности во вторник, когда они начнут давать показания, которые будут по трубопроводу на аудио-ссылку на приложение.
In an unprecedented move by the Secret Intelligence Service (SIS) they are going public to deny allegations from Dodi’s father, luxury storeowner Mohamed al-Fayed, that the security services killed the couple on orders from Prince Philip, Queen Elizabeth’s husband and Diana’s former father-in-law. В беспрецедентный шаг Секретной разведывательной службы (SIS) они собираются общественного отрицать сообщения из Dodi отца, роскошь storeowner Мохамед аль-Файед, что службы безопасности убили несколько по приказу принца Филипа, королева Елизавета мужа Диана и бывший свекор.
Dearlove dismissed al-Fayed’s allegations as “utterly ridiculous” and went into a detailed description of the bureaucratic hoops a real-life James Bond would face. Деарлове уволен аль-Файед утверждения, как "совершенно смехотворным", и пошел в подробное описание этих бюрократических обручи из реальной жизни Джеймс Бонд будет угрожать.
“When the paperwork was completed — and this would apply to an initiative overseas as much as to one developed within head office –it would be signed off by, let’s say, the senior regional official,” he said. "Когда документы были завершены, - и это будет применяться на инициативу за рубежом как к одной из развитых в головном офисе-оно будет подписано отключить, скажем, старшего регионального чиновника, сказал он.
But the checks do not stop there. Но проверка не заканчивается.
“It would come to me for further signature and then it would go down restricted channels to the Foreign Secretary,” Dearlove told the court. "Было бы прийти ко мне для дальнейшего подписания, а затем он будет идти только каналы с должности министра иностранных дел," Деарлове сообщили в суде.
Renegade British spies have in the past accused British intelligence of hatching plots to assassinate Serbia’s President Slobodan Milosevic and Libya’s Colonel Muammar Gaddafi. Ренегат британских шпионов в прошлом обвиняемого британской разведки вылупления участков с целью убийства президента Сербии Слободана Милошевича и Ливии полковник Муамар Каддафи.
But both these allegations have been officially denied and Dearlove was adamant when asked in court if he was ever aware of the Secret Intelligence Service ever assassinating anyone during his 38 years with the organisation. Но оба эти утверждения были официально отказано, и Деарлове был твердо когда его спросили в суде, если он когда-либо известно о секретной разведывательной службы никогда никому убийство во время его 38 лет с организацией.
“No I was not,” he told the jury which now faces a week listening to the evidence of 10 intelligence officers who could offer further intriguing insights into just how spies operate. "Нет, я не", он сообщил, что жюри, которые в настоящее время стоят в неделю слушать доказательств из 10 сотрудников, которые могли бы предложить еще интригующая понять, как работают шпионы.
© Reuters 2008 © Reuters 2008
Cover Up Обложка Вверх Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Diana inquest probes world of espionage' : Комментировать "Диана дознания зондов мире шпионажа":
One Response to “Diana inquest probes world of espionage” Один ответ на "Диана дознания зондов мир шпионажа"
Aldo Альдо
Posted: Feb 26th, 2008 at 12:03 am | Добавлено: 26 февраля 2008 года в 12:03 утра | Link to this Ссылка на эту
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:





























Bullshit, Dearlove should be held in contempt of court for barefaced LIES, he and MI6 are Guilty as charged, only problem is the French Secret service are shaggin MI6, SO NO CASE… The whole word knows the score, are the French in cahoots with them, YES… why are these criminals not open to public scrutiny IE this public enquiry… THEY ARE GUILTY AS SIN, THEY HAVE SOMETHING TO HIDE, THIS ENQUIRY SHOULD BE HELD BY LIE DETECTOR TEST. Фигня, Деарлове должно быть проведено в неуважении к суду за barefaced LIES, он и MI6 являются Виновен, как обвинения, единственной проблемой является французская Тайные службы shaggin MI6, SO NO CASE… В целом слово знает баллов, являются французском языке в cahoots с их, ДА… почему эти преступники не открыта для контроля со стороны общественности IE этот опрос общественного мнения… ОНИ GUILTY AS SIN, ОНИ SOMETHING СКРЫТЬ НА ЭТОТ ENQUIRY ДОЛЖНЫ БУДУТ ПРОХОДИТЬ ПО LIE DETECTOR TEST.