Progressive Progressivo
Media Activism Media Activism
Caricamento in corso ...
| | Register Registrati | Lost password? Persa la password? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una nuova password verrà inviato a voi. Log in Entra | Lost password? Persa la password?
An email will be sent to you. Una email verrà inviata a voi. Log in Entra | Register Registrati
Translate: Traduci:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Strumenti: News News | | Post Comment Pubblica commento | | Printer Version Versione per la stampante | | Email To Friend E-mail ad un amico

Tuesday, January 22nd, 2008 Martedì, 22 gennaio 2008

Diana crash survivor to testify Diana crash sopravvissuto a testimoniare

Share this article: Condividi questo articolo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a siti di bookmark sociale in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

The only survivor of the crash that killed Princess Diana is scheduled to testify Wednesday at the inquest into her death. L'unico sopravvissuto dello schianto, che ha ucciso la principessa Diana è prevista per mercoledì, a testimoniare l'inchiesta nella sua morte.

Trevor Rees, formerly known as Trevor Rees-Jones, was the front-seat passenger in the Mercedes that carried Diana, her boyfriend, Dodi Fayed, and their driver, Henri Paul. Trevor Rees, precedentemente noto come Trevor Rees-Jones, è stato il sedile di fronte al passeggero e che la Mercedes condotta Diana, il suo fidanzato, Dodi Fayed e il loro autista, Henri Paul. He sustained serious injuries in the Aug. 31, 1997 crash. Egli ha sostenuto feriti gravi e il 31 agosto, 1997 crash.

Rees has said he has no memory of the crash. Rees ha detto che non ha alcuna memoria del crash. The last thing he remembers that night was the car pulling away from the Ritz Hotel in Paris, he has said. L'ultima cosa che ricorda quella notte è stata la macchina tirando fuori dal Ritz Hotel a Parigi, egli ha detto. His next memory is more than a week later, in his hospital bed, when his parents told him everyone else in the car was dead. La sua prossima memoria è più di una settimana più tardi, nel suo letto d'ospedale, quando i suoi genitori gli disse di tutti gli altri e la macchina era morto.

At the time of the crash, Rees was a bodyguard employed by Dodi Fayed’s father, Mohamed Al Fayed. Al momento dello schianto, Rees è stata una guardia del corpo dipendenti di Fayed il padre di Dodi, Mohamed Al Fayed. He was assigned to guard the younger Fayed and, because she was Dodi Fayed’s companion on the trip, the princess as well. Egli è stato assegnato alla guardia i giovani Fayed e, perché essa fu Dodi Fayed's compagno di viaggio, come pure la principessa.

Rees suffered major injuries to his lower jaw, the base of his brain, and his pulmonary system and has had several surgeries and hospitalizations, some of which Al Fayed paid for. Rees subito gravi lesioni alla sua mascella inferiore, la base del suo cervello, e il suo sistema polmonare e ha avuto diversi ricoveri e ambulatori, alcuni dei quali di Al Fayed pagato.

He no longer works on Al Fayed’s security team, and Rees has said what was once a good relationship with his former employer has broken down. Egli non funziona più su Al Fayed del team di sicurezza, e Rees ha detto quello che era una volta un buon rapporto con il suo ex datore di lavoro ha abbattuto.

In an interview with CNN’s Larry King Live in 2000, Rees said he left because Al Fayed pressured him to support conspiracy theories about the crash. In un intervista con la CNN Larry King Live, nel 2000, Rees ha detto di sinistra di Al Fayed pressioni perché lui a sostenere teorie cospirative circa il crash.

“I felt my level of trust was breaking down” in the Al Fayed organization, Rees said. "Ho sentito il mio livello di fiducia è stato rompendo" nella organizzazione di Al Fayed, ha detto Rees. “I was informed by my solicitors that if I continued at work, they felt they could no longer represent me. "Sono stato informato dai miei avvocati che, se ho continuato a lavorare, si sentivano che non poteva più rappresentare me. That I was just being seen as a mouthpiece for whatever theories were being chucked up. Che mi è stato solo di essere visto come un boccaglio per qualsiasi teorie venivano chucked. And I made the decision eventually to leave.” E ho preso la decisione di lasciare alla fine ".

In 2000, Rees published a book, “The Bodyguard’s Story: Diana, the Crash, and the Sole Survivor,” offering his account of the events surrounding the crash. Nel 2000, Rees pubblicato un libro, "The Bodyguard's Story: Diana, il Crash, e il Sole Survivor", offrendo il suo conto degli eventi che circondano il crash. He said Al Fayed tried unsuccessfully to stop the book’s publication in England. Egli ha detto Al Fayed ha cercato senza successo di fermare la pubblicazione del libro in Inghilterra.

Rees told CNN he wrote the book to give a definitive account of what he remembered and knew, but also to counter Al Fayed’s accusations that his unprofessionalism caused the accident. Rees ha detto la CNN ha scritto il libro per dare un definitivo conto di quello che ha ricordato e sapeva, ma anche per contrastare Al Fayed's accuse che il suo unprofessionalism provocato l'incidente. Rees also said proceeds from the book helped pay his legal bills. Rees ha detto anche il libro procede dal suo legale aiutato pagare bollette.

Rees, a former soldier, was not wearing a seatbelt at the time of the crash, but he has said that was routine for his work as a bodyguard because it meant he was free to move around. Rees, un ex soldato, non era vestito di una cintura di sicurezza, al momento dello schianto, ma lui ha detto che era per il suo lavoro di routine, come una guardia del corpo, perché significava che era libera di muoversi.

Rees has said he wasn’t happy with the Ritz departure plan on the fateful night, and that Dodi Fayed hadn’t given him or the driver enough advance notice of their destination. Rees ha detto che non era felice con il piano di partenza Ritz sulla fatidica notte, Dodi Fayed, e che non aveva dato il driver o sufficiente preavviso della loro destinazione.

The plan to leave the Ritz by the back door, Rees told CNN, “was not the plan that I was happy with.” He also didn’t approve of Dodi Fayed’s plan to travel in a single vehicle — the Mercedes — with no security following behind. Il piano per lasciare il Ritz dalla porta posteriore, ha detto Rees CNN ", il piano non è stato che ero felice." Egli non ha anche Dodi Fayed di approvare il piano di viaggiare in un unico veicolo - Mercedes - con Assenza di sicurezza in seguito alle spalle.

Other former bodyguards have testified at the inquest that Fayed rarely planned his schedule far in advance and was often eager to get to his destination quickly. Altri ex guardie del corpo hanno testimoniato al Fayed inchiesta che raramente il programma previsto con largo anticipo ed è stato spesso ansiosi di arrivare rapidamente alla sua destinazione.

Source Fonte

Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni

Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..

Comment on 'Diana crash survivor to testify' : Commenta 'Diana crash sopravvissuto a testimoniare':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Related News:

  • Diana’s bodyguard had help pleas ignored Diana's guardia del corpo aveva ignorato aiutare motivi
  • Al Fayed inquest plea to Diana bodyguard Al Fayed inchiesta motivo a Diana guardia del corpo
  • Fayed feared Princess Diana crash was a plot Fayed temuto crash Principessa Diana è stato un complotto
  • Diana jury told to consider multiple conspiracy theories Diana giuria ha detto di considerare più teorie cospirative
  • Fayed lawyers to ask for Queen’s evidence Fayed avvocati per chiedere Queen's prove

  • This entry was posted on Tuesday, January 22nd, 2008 at 5:57 pm and is filed under Questa voce è stato postato il martedì, 22 gennaio 2008 a 5:57 pm ed è archiviato sotto Breaking Breaking . . You can follow any responses to this entry through the Puoi seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Potete leave a response Lasciare una risposta , or , O trackback Trackback from your own site. Dal tuo sito.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tutti i diritti riservati.
    Send Invia Alternative News Notizie alternative And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com A: Editor@rinf.com
    There Are 516 Users Online Right Now Ci sono 516 utenti online in questo momento
    Current Discussion - Discussione corrente -- 737 Total Comments 737 Totale Commenti

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on US cittadini devono chiedere il permesso per viaggiare gov «L'eclettico sul blog US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel US cittadini devono chiedere il permesso per viaggiare gov

    Breaking News Breaking News