RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos

Thursday, May 8th, 2008 | Quinta-feira, 8 de maio, 2008 | 915 Users Browsing The Newswire 915 usuários navegando na Newswire
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
BREAKING NEWS Breaking News
NEW RINF FORUM! RINF novo fórum!

Defiant Brown defends his economic record Defiant Brown defende a sua capacidade económica recorde

Tuesday, April 15th, 2008 Terça-feira, 15 de abril de 2008

By Por Andrew Porter, Robert Winnett and Myra Butterworth Andrew Porter, Robert Winnett e Myra Butterworth

Gordon Brown has been Gordon Brown tem sido forced to defend his premiershi forçados a defender o seu premiershi p and in particular his economic record as he faced mounting criticism over the credit crisis. p e, em particular a sua capacidade económica gravar como ele enfrentou críticas crescentes ao longo do crédito crise.

As Britain’s biggest mortgage lenders snubbed his calls to cut the cost of borrowing, the Prime Minister gave a series of interviews to insist he was only “starting” the job. Como Britain's maiores financiadores hipotecários snubbed seus convites para reduzir o custo dos empréstimos, o Primeiro-Ministro deu uma série de entrevistas a insistir em que ele era apenas "a partir" o trabalho.

Amid criticism from opposition politicians and business leaders over his handling of the economy, Mr Brown disclosed that he had turned to his predecessor, Tony Blair, for advice on how to turn around his premiership. Em meio crítica de líderes empresariais e políticos da oposição durante a sua movimentação da economia, Sr. Brown revelado que ele havia voltado para o seu antecessor, Tony Blair, para aconselhamento sobre a forma de transformar em torno de seu Sinopse.

The Prime Minister spoke out following a Downing Street summit with executives from Britain’s top banks ahead of a visit to New York. O primeiro-ministro pronunciou-se na sequência de uma cimeira Downing Street com executivos de topo bancos da Grã-Bretanha à frente de uma visita a Nova Iorque.

His comments came on a day when further evidence emerged of the worsening economic condions facing householders: Seus comentários vieram em um dia em que surgiram novas provas de degradação económica condions enfrenta munícipes:

  • Despite Mr Brown’s plea for cheaper home loans, it emerged Halifax and Abbey National - the country’s two biggest mortgage lenders - would be increasing the costs for popular schemes including two-year fixed rate mortgages. Apesar Sr. Brown's fundamento de empréstimos para habitação mais barata, revelou-Halifax e Abbey National - os dois maiores do país credores hipotecários - seria aumentar os custos para os regimes de populares, incluindo dois anos de taxa fixa hipotecas.

  • There were fears the price of petrol could rise as the cost of crude oil hit a record high of more than $110 a barrel. Havia temores do preço da gasolina pode subir como o custo do crude atingiu um nível recorde de mais de US $ 110 o barril.

  • Analysts forecast that as many as 40,000 jobs could be lost in the City as a result of the credit crisis. Os analistas prevêem que o maior número 40000 empregos que poderiam ser perdidos na cidade como resultado da crise de crédito.

    Concern is also growing that unemployment figures to be published on Wednesday may reveal an increase in jobless workers in the last month. Também preocupante é que o desemprego crescente os valores que serão publicados na quarta-feira, pode revelar um aumento de trabalhadores desempregados no mês passado.

    Mr Brown faced widespread political criticism over the credit crisis. O Sr. Brown enfrentou políticos crítica generalizada ao longo do crédito crise.

  • David Cameron accused the Prime Minister of being arrogant and out of touch and said he had wasted public money on a “gargantuan scale”. David Cameron acusou o primeiro-ministro de ser arrogante e fora de toque e disse que ele havia perdido o dinheiro público com um "gargantuan escala".

    The head of the CBI, Richard Lambert, launched a personal attack on Mr Brown accusing him of jeopardising the country’s entrepreneurial culture. O chefe do CBI, Richard Lambert, lançaram um ataque pessoal ao senhor Brown acusando-o de pôr em risco o país em termos de cultura empresarial.

    David Blunkett, the previously loyal former Home Secretary, warned Mr Brown that scrapping the 10p rate of income tax would “crucially” affect lower earners. David Blunkett, o ex-fiéis anteriormente Home Secretário, Sr. Brown alertou que a demolição 10p taxa do imposto sobre o rendimento seria "fundamentalmente" afecta mais baixos auferem.

    And Lord Jones, the trade secretary who is expected to resign before the next election, was forced to pledge his support to the Prime Minister. E Lord Jones, o secretário comercial que se espera venha a demitir-se antes da próxima eleição, foi obrigado a prometer o seu apoio ao Primeiro-Ministro.

    Also on Tuesday, the Bank of England released another £15 billion of taxpayer-backed loans for British banks in an attempt to ease the credit crisis. Também na terça-feira, o Banco de Inglaterra liberada outro £ 15 mil milhões de dívida do contribuinte britânico empréstimos para bancos, numa tentativa de aliviar a crise de crédito.

    And ahead of his trip to America - where it is feared he may be overshadowed by a visit from the Pope - the Prime Minister repeatedly tried to show that he was capable of pulling Britain through the economic crisis. E, à frente de sua viagem à América - quando se temia que ele pode ser ensombrada por uma visita do Papa - o primeiro-ministro repetidamente tentou mostrar que ele era capaz de puxar a Grã-Bretanha através de crise económica.

    His comments followed a series of poor poll ratings and unrest from some Labour backbenchers about his ability to show clear leadership. Seus comentários seguido de uma série de avaliações e de tumultos pobres sondagem de alguns backbenchers Trabalho sobre a sua capacidade de mostrar uma liderança clara.

    In one interview, he insisted: “I’m starting a job that I mean to continue.” Em uma entrevista, ele insistiu: "Estou começando um trabalho que eu quero dizer para continuar."

    In another he even admitted that he had spoken to Mr Blair about the problems. Em outro ele mesmo admitiu que ele tinha falado com o Sr. Blair sobre os problemas. He said: “I have worked with Tony for years and we’re very good friends. Ele disse: "Eu tenho trabalhado durante anos com Tony e estamos muito bons amigos. We talk often about some of these things. Falamos muitas vezes sobre algumas destas coisas. I think after ten years of one party in government, you’ve obviously got to be able.” Penso que após dez anos de um partido no governo, é óbvio que você tem que ser capaz ".

    Following criticism that he was increasingly out of touch with the economic concerns of ordinary people, Mr Brown also used the media appearances to empathise with voters. Após a crítica de que ele estava cada vez mais fora de contato com os interesses económicos dos cidadãos comuns, Sr. Brown também utilizados os meios de comunicação social aparências empathise para com os eleitores.

    He said: “I wake up in the morning thinking what can we do to help homeowners, to help those people who have got small businesses, people looking for jobs, people wanting opportunities so they can have better jobs for the future.” Ele disse: "Eu despertar pela manhã pensar que podemos fazer para ajudar a casa, para ajudar aquelas pessoas que têm pequenas empresas, pessoas à procura de empregos, as pessoas que querem oportunidades para que eles possam ter melhores postos de trabalho para o futuro."

    He added: “And we will do everything in our power to make sure we’re on the side of ordinary hard-working families who need a government on their side, that we will take the action necessary.” Ele acrescentou: "E nós vamos fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para certificar-se de que estamos do lado dos ordinária de trabalho famílias que necessitam de um governo do seu lado, que nós vamos tomar as medidas necessárias."

    Mr Brown insisted he “recognised” the financial difficulties facing families. O Sr. Brown insistiu ele "reconheceu" as dificuldades financeiras enfrentadas famílias. But he said he was prepared to risk unpopularity in order to make the right “long-term” decisions for the country. Mas ele disse que estava disposta a impopularidade risco, a fim de tornar o direito "de longo prazo" decisões para o país.

    “What people would not thank me for is taking the wrong long-term decisions,” he said. "O que as pessoas não me agradeça por está a tomar as decisões erradas de longo prazo", disse ele. “The right long-term decisions are to keep inflation low and keep interest rates low.” "O direito de longo prazo as decisões são para manter a inflação baixa e de manter as taxas de juro baixas."

    The Prime Minister’s comments have been attacked by both his own backbenchers and opposition politicians as they were not accompanied by firm policy initiatives. O Primeiro-Ministro da Comissão foram atacados por ambas as suas próprias backbenchers e políticos da oposição, uma vez que não foram acompanhadas de iniciativas políticas firmes.

    Banks, building societies and leading City institutions were summoned to a meeting at Downing Street with Gordon Brown to discuss ways of easing the credit crunch. Bancos, construindo sociedades e instituições líderes da cidade foram convocados para uma reunião em Downing Street com Gordon Brown para discutir formas de facilitar o crédito fulcral. Mr Brown and Alistair Darling, the chancellor who leaves for China later this week, have called on banks to cut interest rates in a bid to help hard-pressed homeowners. O Sr. Brown, Alistair Darling, o chanceler que sai para a China no final desta semana, ter convidado os bancos a reduzir as taxas de juros com o intuito de ajudar hard-pressionado imóveis.

    However, following the meeting, Halifax, the country’s biggest mortgage lender, announced it will increase the cost of its two-year fixed rate mortgages. No entanto, após a reunião, realizada em Halifax, o credor hipotecário maiores do país, anunciou que irá aumentar o custo dos seus dois anos de taxa fixa hipotecas. Abbey will also increase some of its rates. Abadia aumentará também algumas das suas taxas.

    Melanie Bien, director of independent mortgage broker Savills Private Finance, said ‘The decision by the two biggest lenders to edge up the rates on some of their most popular mortgages less than a week after a reduction in base rate illustrates the pressure on competitive deals. Melanie Bien, diretor da corretora independente hipoteca Savills financiamento privado, disse: "A decisão pelos dois maiores financiadores a ponta até as taxas em alguns dos seus mais populares hipotecas menos de uma semana depois de uma redução na taxa básica ilustra a pressão competitiva sobre promoções. It suggests the two lenders have been inundated with applications. Ele sugere a dois credores tenham sido inundados com pedidos. Putting up rates is a way of deterring borrowers while further enhancing their margins.” A colocação de taxas é uma forma de dissuadir mutuários ao mesmo tempo reforçar ainda mais as suas margens. "

    At the Downing Street meeting, the Prime Minister was told by the banks that they wanted the Bank of England to offer more assistance and to accept mortgages as collateral for state-backed loans. Ao Downing Street reunião, o Primeiro-Ministro foi dito pelos bancos que eles queriam que o Banco de Inglaterra a oferecer mais assistência e de hipotecas a aceitar como garantia para empréstimos estado de dívida.

    The Bank is understood to be considering the request, but the Conservatives accused Mr Brown of failing to adequately address the crisis. O Banco está a ser entendida analisar o pedido, mas os conservadores Sr. Brown acusado de falta de enfrentar adequadamente a crise.

    George Osborne, the shadow Chancellor, said: “In typical Gordon Brown style, the only concrete decision that came out of his meeting with bankers was the promise of another meeting - this time with his understudy, Alistair Darling. George Osborne, o chanceler sombra, disse: "Em estilo típico Gordon Brown, a única decisão concreta que saiu da sua reunião com banqueiros foi a promessa de uma outra reunião - desta vez com understudy o seu, Alistair Darling.

    “With more gloomy news on housing it is time for the government to stop dithering. "Com mais sombria em habitações notícia é tempo de o Governo para pôr termo à hesitação. We need to unfreeze the mortgage market. Precisamos de descongelamento o mercado hipotecário. That way we can help thousands of families facing higher mortgage bills as a result of the credit crunch.” Dessa forma podemos ajudar milhares de famílias enfrentam maiores hipoteca facturas como resultado do crédito difíceis ".

    See More: Veja mais:

    Have Your Say: Defiant Brown defends his economic record Diga o que pensa: Defiant Brown defende a sua capacidade económica recorde
    Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados.

    Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns

    RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

    This entry was posted on Tuesday, April 15th, 2008 at 11:17 pm and is filed under Esta entrada foi postada na terça-feira, 15 de abril de 2008, 11:17 pm e é apresentado ao abrigo Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir qualquer resposta a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
    Translations Traduções
    Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

    Related News Notícias relacionadas

    Network This Report Rede este relatório

    These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
    • del.icio.us
    • Technorati
    • Digg
    • StumbleUpon
    • Slashdot
    • Reddit
    • YahooMyWeb
    • Spurl
    • Fark
    • Netscape

    Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
    Latest Headlines Últimas Notícias

    Archive Arquivo
    TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
    5 LATEST NEWS DISCUSSIONS 5 notícias mais recentes discussões
    The Surveillance Society Does Not Work A fiscalização da sociedade não funciona

    US Navy Deploys Around Latin America E.U. Marinha Implementado em torno da América Latina

    Iran rejects nuclear inspections unless Israel allows them Irã rejeita nuclear inspecções a menos que Israel permite-lhes

    Poll: Bush most unpopular in modern history Sondagem: Bush mais impopular na história moderna

    Iraq 'Divide and Rule' Strategy Called Shortsighted Iraque "dividir para reinar" Estratégia Chamado míope

    The Challenge Of Modern Slavery O desafio da escravatura moderna

    The New Whopper: Burger with a Side of Spies A Nova Whopper: Burger com um Lado da Spies

    Abuse Claims Mount Against Pentagon, Contractors Abusos contra sinistros montar Pentágono, empreiteiros

    Report: US Not as 'Free' as Touted Relatório: E.U. Não como 'livre' como apregoados

    The Pentagon vs. America O Pentágono x América

    Bush backs modified crops Bush apóia culturas modificadas

    Brian Haw Arrested Again - SOCPA Brian Haw preso novamente - SOCPA

    3.5 Million Tons of Plastic Floating in the Pacific 3,5 milhões de toneladas de plástico flutuante no Pacífico

    Al Al commented on: Comentou sobre:
    The Pentagon vs. America O Pentágono x América
    Although I agree with you about the value of the all volunteer military and the need of the people of the United States to take more involvement in the nation’s business, I find your... Embora eu concordo com você sobre o valor de todas as forças militares e voluntários a necessidade de o povo dos Estados Unidos a fim de ter mais participação no negócio da nação, acho que o seu ...
    Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

    Alex Alex commented on: Comentou sobre:
    British army faces new torture claims Exército britânico enfrenta novos créditos tortura
    i think its a shame that a select few disgraced servicemen have brought such shame to the British military. penso que a sua escolha uma vergonha que um pequeno número disgraced militares trouxeram essa vergonha para os militares britânicos. i think that the Army cna function perfectly without such extreme... Penso que o Exército CNA funcionar perfeitamente sem esses extremos ...
    Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

    Chatham Chatham commented on: Comentou sobre:
    VIDEO: Religio-Fascist thought police at work VIDEO: Religio-fascista polícia pensou no trabalho
    _cassanove When you come face to face with your maker and realize you rejected Lord of Lords, hell will be all that awaits you! _cassanove Quando você vir cara a cara com o seu fabricante e apercebeu que rejeitou Lord of Lords, inferno será tudo o que espera por você!
    Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

    whistler Whistler commented on: Comentou sobre:
    Iran rejects nuclear inspections unless Israel allows them Irã rejeita nuclear inspecções a menos que Israel permite-lhes
    Why? Por quê? simple really…Th e USA does not like to be on equal ground with other countries. Th… realmente simples e E.U.A. não gosta de estar em igualdade de terreno com outros países. The United States has the “biggest stick”,... Os Estados Unidos têm o "maior pau ",...
    Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

    Temm Temm commented on: Comentou sobre:
    Depleted Uranium. Urânio empobrecido. A Scientific Perspective Uma perspectiva científica
    I think that the Hanford Nuclear site is really REALLY bad and it damaged so much… obviosly. Penso que o Hanford nuclear site é realmente realmente ruim e que tanta… obviosly danificados. If you disagree, you are obviosly un-educated. Se você discordar, você é un obviosly-educado.
    Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

    Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
    ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
    SITE MAPS SITE MAPS
    WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

    FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

    INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


    ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House

    Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

    Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

    Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


    Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


    What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
    7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative Energy Energia alternativa Art Arte BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CIA Climate Change Alterações Climáticas Cover Up Capa Up Cults Culture Cultura Database State Database Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação EU UE False Flag Falso Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News Notícias de Saúde History História ID Cards ID Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel Law Direito Marches Marcas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police State Polícia Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Secrecy Segredo Security Segurança Space Espacial Sports Esportes Spying Espiar Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Notícias UN ONU USA News E.U.A. Notícias Video Vídeo Voting Votar Warfare White House Casa Branca Wolfowitz World News Mundo News Yahoo
    2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
    About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
    The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
    RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum