RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Thursday, June 19th, 2008 Jeudi, 19ème Juin, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
CIA uses Jordan for torture of detainees CIA utilise la Jordanie pour la torture des détenus Monday, December 10th, 2007 Lundi, Décembre 10th, 2007 One of the countries that has been most frequently used by the CIA for torturing detainees is Jordan, a key US ally in the Middle East. L'un des pays qui a été le plus fréquemment utilisé par la CIA pour avoir torturé des détenus est la Jordanie, un allié clé des États-Unis dans le Moyen-Orient. By Joe Kay Par Joe Kay The revelation that the CIA organized the destruction of videotapes documenting the interrogation of prisoners at secret CIA detention facilities abroad has focused attention on one aspect of the US torture program. La révélation que la CIA a organisé la destruction des cassettes vidéo documentant l'interrogatoire de prisonniers secrets de la CIA à des centres de détention à l'étranger a attiré l'attention sur un aspect de la torture aux États-Unis. Another important component is the policy of “extraordinary rendition”—the transfer of prisoners to the control of other countries that specialize in torture. Un autre élément important est la politique de "restitution extraordinaire"-le transfert de prisonniers à la lutte contre d'autres pays qui se spécialisent dans des actes de torture. One of the countries that has been most frequently used by the CIA in this way is Jordan, a key US ally in the Middle East. L'un des pays qui a été le plus fréquemment utilisé par la CIA de cette façon est la Jordanie, un allié clé des États-Unis dans le Moyen-Orient. An article in the Washington Post published on Saturday (“Jordan’s Spy Agency: Holding Cell for the CIA” by Craig Whitlock) documents the close relationship that has developed over the past seven years. Un article dans le Washington Post a publié le samedi ( "la Jordanie Agence Spy: cellule de la CIA" par Craig Whitlock) relate la relation étroite qui s'est développée au cours des sept dernières années. According to the Post, “The General Intelligence Department, or GID, is perhaps the CIA’s most trusted partner in the Arab world. Selon le Post, «Le Département des renseignements généraux, ou GID, est peut-être la CIA la confiance des partenaires dans le monde arabe. The Jordanian agency has received money, training and equipment from the CIA for decades and even has a public English-language web site,” the newspaper reports. L'agence jordanienne a reçu de l'argent, de formation et d'équipement de la CIA depuis des décennies et a même un public de langue anglaise site Web », rapporte le journal. “The relationship has deepened in recent years, with US officials praising their Jordanian counterparts for the depth of their knowledge regarding al-Qaeda and other Islamic networks.” "La relation s'est approfondie au cours des dernières années, avec les responsables américains louant leurs homologues jordaniens pour la profondeur de leurs connaissances en ce qui concerne al-Qaïda et d'autres réseaux islamique." Despite official denials, however, the main benefit of the Jordan state is that it tortures—and with abandon. Malgré les démentis officiels, toutefois, le principal avantage de la Jordanie que l'Etat est-il des tortures et à abandonner. The Post notes in characteristically understated language that the GID was “attractive for another reason”: “Its interrogators had a reputation for persuading tight-lipped suspects to talk, even if that meant using abusive tactics that could violate US or international law.” Le Post note caractéristique sous-estimée dans la langue que le GID a été "attrayant pour une autre raison": "Ses interrogateurs avaient une réputation pour persuader les lèvres serrées-suspects à parler, même si cela implique l'utilisation abusive des tactiques qui peuvent violer États-Unis ou au droit international." One of the prisoners who has been subject to this fate is Al-Haj Addu Ali Sharqawi, a prisoner originally from Yemen. L'un des prisonniers qui a fait l'objet de ce sort est Al-Haj Ali Addu Sharqawi, un prisonnier originaire du Yémen. Sharqawi was captured in Pakistan in February 2002, transferred to Jordan, transferred to an undisclosed CIA-run prison 19 months later, and eventually transferred to Guantánamo in February 2004. Sharqawi a été capturé au Pakistan en Février 2002, transféré à la Jordanie, transférés à la CIA à ne pas divulguer un terme de prison 19 mois plus tard, et finalement transféré à Guantánamo en Février 2004. Throughout this period, he has never been charged with a crime, and there is little prospect that he will any time soon. Tout au long de cette période, il n'a jamais été accusée d'un crime, et il est peu probable que celui-ci dans un avenir proche. The US Supreme Court heard oral arguments in a case earlier this week that will determine whether prisoners at Guantánamo Bay have the right to challenge their detention in US courts. La Cour suprême des États-Unis a entendu les plaidoiries dans une affaire au début de cette semaine qui déterminera si les prisonniers à Guantánamo Bay ont le droit de contester leur détention dans des tribunaux américains. Sharqawi describes his ordeal in a written document that was obtained by the Post: “I was kidnapped, not knowing anything of my fate, with continuous torture and interrogation for the whole of two years. Sharqawi décrit son calvaire dans un document écrit qui a été obtenu par le Post: «J'ai été enlevé, ne pas savoir quoi que ce soit de mon sort, continue avec la torture et d'interrogatoire pour l'ensemble de deux ans. When I told them the truth, I was tortured and beaten.” Quand je leur ai dit la vérité, j'ai été torturé et battu. " The Post does not indicate why Sharqawi was originally arrested. La Poste ne précise pas pourquoi Sharqawi a été initialement arrêté. The newspaper writes, however, “He was threatened with sexual abuse and electrocution while in Jordan. Le journal écrit, toutefois, "il a été menacé d'abus sexuels et l'électrocution en Jordanie. He also said he was hidden from officials of the International Committee of the Red Cross during their visits to inspect Jordanian prisons.” Il a également dit qu'il était caché par des responsables du Comité international de la Croix-Rouge au cours de leurs visites à inspecter les prisons jordaniennes. Jordan has become notorious for torturing prisoners captured by the government that represent a threat to its interests. Jordanie est devenue célèbre pour avoir torturé des prisonniers capturés par le gouvernement qui représentent une menace pour ses intérêts. “Former prisoners have reported that their captors were expert in two practices in particular: falaqa, or beating suspects on the soles of their feet with a truncheon and then, often forcing them to walk barefoot and bloodied across a salt-covered floor; and farruj, or the ‘grilled chicken,’ in which prisoners are handcuffed behind their legs, hung upside down by a rod placed between their knees, and beaten.” "Ancien prisonniers ont indiqué que leurs ravisseurs étaient des experts dans deux pratiques en particulier: la falaqa, coups ou les suspects sur la plante des pieds avec une matraque, puis, souvent les forçant à marcher pieds nus et de sang dans un couvert de sel-parole et farruj , Ou le "poulet grillé", dans laquelle les prisonniers sont menottés derrière les jambes, suspendu la tête en bas par une tige placée entre leurs genoux, et roué de coups. " In July 2006, Amnesty International issued a report noting the “systematic torture of political suspects” in Jordan. En Juillet 2006, Amnesty International a publié un rapport en notant la "pratique systématique de la torture de suspects politiques" en Jordanie. The report documented the cases of dozens of individuals tortured in Jordan, among whom were 10 believed to have been sent to Jordan by the United States. Le rapport documenté les cas de dizaines de personnes torturées en Jordanie, dont 10 étaient soupçonnés d'avoir été envoyé en Jordanie par les États-Unis. Malcolm Smart, director of Amnesty International’s Middle East and North Africa Programme, described the cooperation of the US and Jordan as follows: “Jordan appears to be a central hub in a global complex of secret detention centers operated by the US in coordination with foreign intelligence agencies. Malcolm Smart, directeur d'Amnesty International Moyen-Orient et Afrique du Nord Programme, a décrit la coopération des États-Unis et la Jordanie comme suit: «la Jordanie semble être une plaque tournante dans un complexe mondial de centres de détention secrets gérés par les États-Unis en coordination avec des agences de renseignement étrangères. It is into this complex that suspects ‘disappear’—and are held for interrogation indefinitely, outside any legal or administrative process.” C'est dans ce complexe que les suspects "disappear' et sont détenus indéfiniment aux fins d'interrogatoire, en dehors de toute action judiciaire ou administrative." The tapes destroyed by the CIA documented only a small component of a network of prisons and interrogations facilities set up by the US government and its allies. Les bandes détruite par la CIA documenté seulement une petite partie d'un réseau de prisons et interrogatoires des installations mis en place par le gouvernement américain et ses alliés. Most of the abuse is never recorded in the first place. La plupart des abus ne sont jamais enregistrés en premier lieu. The full Washington Post article can be found La pleine Washington Post article peut être trouvé here ici The Amnesty International report can be found Le rapport d'Amnesty International peut être trouvée here ici See More: Voir plus: CIA CIAHave Your Say: CIA uses Jordan for torture of detainees Ayez votre mot à dire: la CIA utilise la Jordanie pour la torture des détenus Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Monday, December 10th, 2007 at 1:44 am and is filed under Cet article a été publié le lundi, Décembre 10th, 2007 chez 1:44 am et est classé dans Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |