CIA翻译案件暂停了
在星期一意大利法官暂停了介入CIA的非凡翻译节目的第一次试验,直到国家的高等法院在案件可能统治。
意大利政府在2003年2月17日请求宪法立法机关否认检察官对关键证据反对26个美国被告-所有的通入除了检察官确定的一个当中央情报局特工-被指责绑架埃及恐怖分子嫌疑犯从米兰街道。
在将有效地破坏盒的论据,状态律师说发布的法官控告不合法地依靠国家机密辩解充电。
On Monday, Judge Oscar Magi suspended the trial until October 24, agreeing to a request by the defence to put the trial on hold until the Constitutional Court’s ruling, which is expected on October 19.
The ruling will indicate whether the trial will have the power to publicly air details of the US renditions - moving terrorism suspects from country to country without public legal proceedings - as well as to pick over details of what was supposed to be a highly secret operation.
Italian prosecutors say Osama Moustafa Hassan Nasr, also known as Abu Omar, was abducted in an operation coordinated by the CIA and Italian intelligence, then transferred to US bases in Italy and Germany before being moved to Egypt, where he was imprisoned for four years. Nasr, who was released on February 11, said he was tortured.
Prosecutor Armando Spataro argued vigorously that the court must continue its deliberations despite the pending case in the highest court, denying that any state secrets were involved in the preparation of the case and expressing confidence that the Constitutional Court’s decision would back him up.
Besides the Americans, seven Italians were also indicted in the case, including Nicolo Pollari, the former chief of military intelligence. Pollari has denied any involvement by Italian intelligence in the abduction.
The 26 Americans have left Italy, and a senior US official has said they would not be turned over for prosecution even if Rome requests it. The Italian government has not yet responded to prosecutors’ requests to seek their extradition.
CIA Section has more related reportsHelp keep RINF going..Comment on 'CIA renditions case suspended' :
Related News:














装货…













