Progressive 進歩的な
Media Activism メディアアクティビズム
読み込み中...
| | Register 登録 | Lost password? 失われたパスワードですか? | Newsletter 時事通信
A password will be mailed to you. 郵送されるパスワードを入力してください。 Log in ログイン | Lost password? 失われたパスワードですか?
An email will be sent to you. を記載したメールが送られてきます。 Log in ログイン | Register 登録
Translate: 翻訳:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: ツール: News ニュース | | Post Comment コメントを投稿 | | Printer Version プリンタバージョン | | Email To Friend 友人にメールを

Tuesday, August 14th, 2007 火曜日、 2007年8月14日

Chemtrails over Morecambeモーchemtrailsやり直す

Share this article: この記事の共有:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマークサイトへのリンクこれらのアイコンはどこに新しい読者を発見できるウェブページを共有しています。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Albert Shineアルバート磨き

I am assuming that the reader is familiar with the difference between ‘Contrails’; that is condensation trails (vapour trails) left behind highflying aircraft, consisting of water vapour that fades away within a few minutes, and what has become known as ‘Chemtrails’ (chemical trails), also from highflying aircraft, that persist across the sky for some considerable time and evolve into wispy longitudinal clouds.私はよく知っていると仮定して、読者の違いは'飛行機雲' ;それが凝縮トレイル(蒸気トレイル)に取り残さ野心旺盛航空機は、水蒸気で構成して、数分以内に示しました、とはどのようになるとして知られて' chemtrails ' (化学コース)は、野心旺盛航空機からも、その存続するためのいくつかの空を横切ってかなりの時間と進化して、雲がうっすらとした縦です。 With the passage of time the wispy clouds tend to coalesce into an unnatural hazy overcast.時間の経過して、うっすらとした雲が合体する傾向にある不自然なぼんやりとした曇り。 Circumstantial empirical observation shows that there is some form of aerosol spraying of artificial chemicals into our atmosphere from considerable numbers of medium and large jet aircraft.経験的状況の観測があることを示してエアロゾル何らかの形で私たちの雰囲気を吹き付け人工化学物質の中から、かなりの数の大型ジェット機。 The aircraft involved seem to follow flight paths contrived to result in ‘X’s’, grid patterns of parallels or ‘noughts and crosses’.航空機の飛行経路をたどるかかわって不自然に見える結果' Xの' 、グリッドパターンの類似点または' noughtsおよび十字' 。 This ‘designer pollution’ has been carried out for about a decade and is an ongoing programme over many parts of the Western World.この'デザイナー汚染'が行われ、約10年以上のプログラムとは、現在進行中の西側世界の多くの部分です。 The origin and purpose of this programme remains unknown to the general population, but coincides with (a) a widespread reduction (by approx 20%) in solar energy reaching the ground, and (b) a huge increase in asthma and other breathing related diseases of almost epidemic proportions.その起源と、このプログラムの目的は依然として不明であるが、総人口が、同じくして(する) 、広範な削減(約20 % )に達し、地面に太陽エネルギー、および( b )巨大なぜんそくの増加や他の呼吸関連の病気ほとんどの流行の比率です。 In addition, many folk endure frequent bouts of vaguely flu like symptoms, summer colds etc.また、多くの民俗耐えるインフルエンザのような症状が頻繁に発作をぼんやりと、夏風邪など

One day in Morecambe ある日、モー

Friday 10th August dawned bright with clear blue skies. 8月10日金曜日に明るい澄んだ青い空が分かっています。 By around 8am or so (I did not record the exact time), a number of heavy jet planes had started drawing dense chemtrails across the sky over Morecambe.午前8時00分ごろかそこらで(私は正確な時刻を記録していない)は、数多くのデッサンを始めた重いジェット飛行機が空を横切ってやり直すモーchemtrails濃厚だ。 By 9.30am or so the ‘trailing’ had become very obvious, and I took a few pictures of the sky around my flat from 945am: 9.30amたりしたので、 '末尾に'は非常に明白になる、と私はいくつかの写真が私の周りの空からフラット945am :

2.jpg3.jpg

The blue of the sky gradually degraded into a misted effect as the aircraft trails spread and coalesced by 10.30am or so:空の青さを徐々に低下する効果として、航空機のトレイル潤んで広がると合体されたかそこら10.30am :

4.jpg5.jpg

I estimate there were perhaps over a dozen aircraft involved in the operation, criss-crossing over Morecambe.私の見積もりがあったたぶん1ダース以上の航空機の運用関与して、トワイライト-モー越えている。 The spraying operation continued, and I took further photos at 10.45am, by which time, the persisting trails were spreading out and joining up into a murky overcast:溶射オペレーションの継続、そして私はさらなる10.45am写真では、どの時間では、しつこいトレイルがどんどん広がってアウトに参加すると濁った曇り:

7.jpg6.jpg

By 11.30am the entire sky had clouded over with a sort of milky haze: 11.30am空全体をしていたある種の乳白色の雲に覆わ植生:

8.jpg9.jpg

This ‘white-out’ has, so far continued as I write this (3.45pm) and it is quite obvious that the change in the sky has been brought about by the effects of the aerosol spraying of chemicals into our atmosphere.この'ホワイトアウト'は、これまでのところ、この続きとしての私の書き込み( 3.45pm )とすることは極めて明白だが、空の変化によってもたらされる効果は、エアロゾルの化学物質の散布を我々の雰囲気です。 As a contrast, here below is a photo taken at 4pm on7th August (there were no over flights on that day), following is a photo of a natural ‘contrail’ fading at the same rate as the progress of the aircraft across the sky.として、対照的に、ここでは以下のとおり午後4時00分に撮影した写真は、 8月on7th (便がない以上、その日) 、以下は、写真の自然な'飛行機雲'フェージングで、同じ速度の進捗状況としては、航空機の空を横切っている。

1.jpg10.jpg

Other researchers have tried to get answers from various agencies (RAF, CAA, DoE etc) as to what is going on and why, but the replies so far blandly maintain these are mere ordinary contrails.他の研究者たちがさまざまな機関からの回答を取ろうとして( raf 、 caa 、ドウ等)に何が起こっているとして、なぜ、これまでのところ返信ブランドリーしかし、これらは単なる普通の飛行機雲を維持します。

It is obvious to all who observe this activity that something is definitely going on, possibly involving a dedicated fleet of airplanes spraying over populated areas.すべての人を観察することは、明らかにこの活動は確かに何か起こっていることは、多分、専用の保有航空機事件を人口密集地帯に吹き付けています。 It is up to us all to ‘raise our eyes to heaven’, observe and preferably photograph the evidence and push the relevant authorities, not only for answers, but for an end to this pernicious and possibly poisonous behaviour.それは、私たちにとって最大のすべてを'私たちの目を天に引き上げるのは、できれば写真を観察すると、関連性の高い証拠を押すと当局は、回答だけでなく、しかし、このために終止符を打つ可能性が悪質な毒を引き起こします。

Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート

Help keep RINF going..助けておくrinf行く..

Comment on 'Chemtrails over Morecambe' : コメントを' chemtrailsオーバーモー'

2 Responses to “Chemtrails over Morecambe” 2反応を"モーchemtrailsやり直す"

  1. pingback: pingback :
    Posted: Aug 14th, 2007 at 5:54 pm | 投稿: 2007年8月14日は5時54時| Link to this このリンクを

    Raw Cuisine - Food for Consciousness » Blog Archive » Chemtrail story生の料理-食品を意識»ブログのアーカイブ» c hemtrail物語
  2. pingback: pingback :
    Posted: Oct 7th, 2007 at 12:28 am | 投稿: 2007年10月7日、 12:28時| Link to this このリンクを

    Chemtrails over Morecambe — Pharmacy medicine shopモーchemtrails以上-医学薬学ショップ

    […] I am assuming that the reader is familiar with the difference between Contrails; that is condensation trails (vapour trails) … reaching the ground, and (b) a huge increase in asthma and other breathing related diseases of almost epidemic proportions. [ … ]私はよく知っていると仮定して、読者の違いは飛行機雲;それが凝縮トレイル(蒸気トレイル) …地面に至るまで、および( b )巨大なぜんそくの増加や他の呼吸が関係する病気の流行をほぼ比率です。 In addition, many folk endure frequent bouts of vaguely flu like symptoms source: Chemtrails over Morecambe, […]また、多くの民俗耐えるインフルエンザのような症状が頻繁に発作を漠然とソース:モーchemtrails以上は、 [ … ]

    Reply返信

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL

Related News: 関連ニュース:

  • New Report Challenges Basic Assumptions About Climate Change 新しいレポートの課題についての基本的な気候変動の仮定
  • UK Agencies Deny Evidence of Widespread Illegal Aerosol Operations 英国の代理店業務を否定する証拠が広範な違法エアロゾル
  • Film Screening: 9/11 Ripple Effect - Morecambe 映画の上映: 9 / 11波及効果-モー
  • UK Police Confronted Over “Common Purpose” Links 英国警察に直面する"共通の目的"のリンク
  • Hydrogen plane runs for three days without refuelling 飛行機の水素給油なしで実行するための3日間

  • This entry was posted on Tuesday, August 14th, 2007 at 9:58 am and is filed under このエントリの投稿は13日、 2007年8月14日9:58 amおよび訴訟の下では Breaking 破断 . You can follow any responses to this entry through the どんな反応を追跡することができますこのエントリを通じて、 RSS 2.0 2.0 feed. フィードです。 You can ことができます。 leave a response 応答を残す , or 、または trackback トラックバック from your own site. ご自身のサイトからです。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下のゲートウェイです。 All rights reserved.すべての著作権は。
    Send 送信 Alternative News 代替ニュース And Breaking News 最新ニュース To: Editor @ rinf.com editor@rinf.com
    There Are 432 Users Online Right Now 432 のユーザーがオンライン上には今のところ
    Current Discussion - 現在の議論- 507 Total Comments 合計507のコメント

    Breaking News 最新ニュース