RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Thursday, July 10th, 2008 Jeudi, 10ème Juillet, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Charity accused of child trafficking Charité accusé de trafic d'enfants Monday, October 29th, 2007 Lundi, Octobre 29th, 2007 Discuss this report in the RINF forums > Discuter de ce rapport dans les forums RINF> · 16 EU nationals held over planned airlift of ‘orphans’ 16 ressortissants de l'UE qui s'est tenue sur le transport aérien prévu de «orphelins» Xan Rice in Nairobi, Dale Fuchs in Madrid and Alasdair Sandford in Paris Xan Rice à Nairobi, Dale Fuchs à Madrid et Alasdair Sandford à Paris Seven Spanish crew members of a plane hired to spirit 103 children out of Chad are being held by police, along with nine French citizens detained last week, it was confirmed yesterday, as international condemnation grew over a French charity’s bizarre attempt at humanitarianism.The crew were seized along with six members of the charity Zoe’s Ark and three French journalists. Sept membres de l'équipage espagnol d'un plan d'esprit embauché 103 enfants du Tchad sont actuellement détenus par la police, ainsi que neuf citoyens français arrêtés la semaine dernière, il a été confirmé hier, que la condamnation internationale ont augmenté de plus de un français charité's Bizarre tentative de l'humanitarisme. L'équipage ont été saisis, ainsi que six membres de l'organisme de bienfaisance Zoe's Ark et trois journalistes français. The charity claimed its operation “Children Rescue” sought to save the lives of Darfur orphans, aged between one and 10, by housing them with families in France who had each paid more than €2,000. La charité affirmé son opération "sauvetage des enfants" a cherché à sauver la vie du Darfour orphelins, âgés entre un et 10, par le logement avec les familles en France qui ont chacun versé plus de 2000 €. But Chad’s president, Idriss Deby Itno, who visited the children in the eastern city of Abeche on Friday, described the mission as “child trafficking” and promised severe punishment. Mais le président du Tchad, Idriss Deby Itno, qui a visité les enfants dans l'est de la ville d'Abéché le vendredi, décrit la mission comme "la traite des enfants" et a promis des sanctions sévères. France has signalled that it will not intervene to help its detained nationals. La France a signalé qu'il n'a pas à intervenir pour aider ses ressortissants détenus. Its ambassador to Chad, Bruno Foucher, yesterday described the plan as “a completely illegal operation”, adding: “The members of the association who took part in this whole illegal manipulation will answer for their acts in Chad.” Son ambassadeur au Tchad, Bruno Foucher, hier, le plan décrit comme "une opération complètement illégale", ajoutant: "Les membres de l'association qui ont pris part dans toute cette manipulation illégale répondront de leurs actes au Tchad." Aid agencies, including the United Nations’ children’s fund Unicef have also condemned the charity’s actions. Les organismes d'aide, y compris l'Organisation des Nations Unies "enfants de fonds de l'UNICEF ont également condamné les actions de charité. The Chadian authorities are still trying to establish whether the children are orphans, whether some are as sick as the charity claimed, and where they come from. Les autorités tchadiennes sont encore en train d'essayer d'établir si les enfants sont orphelins, si certains sont les malades comme le prétend la charité, et d'où ils viennent. Aid workers suspect that many did not come from Sudan’s Darfur region, but are Chadian. Les travailleurs humanitaires que de nombreux suspects ne sont pas originaires de Darfour du Soudan région, mais sont tchadiens. Girjet, the Barcelona-based charter airline hired to fly the children to France, said yesterday that the plane’s captain, first officer and five flight attendants, four of them women, were in police custody. Girjet, de Barcelone fondé sur des vols charter engagés pour voler les enfants en France, a déclaré hier que le plan du capitaine, premier officier et cinq agents de bord, quatre sont des femmes, étaient en garde à vue. The company denied any knowledge of a plan to host the children with French families, who waited at an airport near Rheims on Thursday night before learning that the flight was aborted. La société a nié toute connaissance d'un plan d'accueillir les enfants avec des familles françaises, qui ont attendu dans un aéroport près de Reims, jeudi soir avant d'apprendre que le vol a été interrompu. “We were told that the children were injured in the conflict [in Darfur] and that we were supposed get these children to French territory to be taken care of, and then they would be taken back, one by one by a different carrier, to their territory once they were OK,” Fernando Zarza, head of Girjet’s flight coordination department told the Guardian. "On nous a dit que les enfants ont été blessés dans le conflit [au Darfour] et que nous étions censés obtenir ces enfants sur le territoire français à prendre en charge, et alors ils devraient être repris, un par un par un autre transporteur, à leur territoire une fois qu'ils ont été OK ", Fernando Zarza, chef de Girjet de vol de département de coordination a informé le Guardian. “When we landed, we were taken by surprise by all these questions of illegal adoptions of kids.” He claimed the company had received a permit from the Chad government authorising the evacuation for health reasons. «Lorsque nous avons atterri, nous avons été pris par surprise par toutes ces questions suivantes: les adoptions illégales d'enfants." Il a fait valoir l'entreprise avait reçu un permis du gouvernement tchadien autorisant l'évacuation pour des raisons de santé. The case has caused a storm in France, where the authorities have known about the proposed airlift for months. L'affaire a provoqué une tempête en France, où les autorités ont appelé au sujet du projet de transport aérien pendant des mois. Bernard Kouchner, the French foreign minister, called Mr Deby on Saturday to express “solidarity with the children”. Bernard Kouchner, le ministre français des Affaires étrangères, M. Deby a demandé le samedi à exprimer "la solidarité avec les enfants". Even the Elysée palace has been drawn into the affair, describing as “totally false” claims that Zoe’s Ark had the backing of President Nicolas Sarkozy’s estranged wife Cécilia. Même palais de l'Elysée a été attirée sur les faits en cause, qualifiant de "totalement faux" affirme que Zoe's Ark avait l'appui du Président de Nicolas Sarkozy ex-épouse Cécilia. See More: Voir plus: Cover Up Cover UpDiscuss this report in the RINF forums > Discuter de ce rapport dans les forums RINF> Have Your Say: Charity accused of child trafficking Ayez votre mot à dire: la Charité accusé de trafic d'enfants RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Monday, October 29th, 2007 at 12:41 am and is filed under Cet article a été publié le lundi, Octobre 29, 2007 à 12:41 am et est classé dans Breaking News Breaking News , , Human Rights Les droits de l'homme . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |