Canada Likely to Label Plastic Ingredient ‘Toxic’ Kanada wahrscheinlich Label Plastic Ingredient "Toxic"
By Mit IAN AUSTEN IAN AUSTEN
OTTAWA — The Canadian government is said to be ready to declare as toxic a chemical widely used in plastics for baby bottles, beverage and food containers as well as linings in food cans. OTTAWA - Die kanadische Regierung wird gesagt, bereit zu sein, zu erklären, wie eine chemische toxische verbreiteten in der Kunststoffverarbeitung für Babyflaschen, Getränke-und Lebensmittel-Behälter sowie Dosen Futter in Lebensmitteln.

A Nalgene brand bottle, which is made with bisphenol-a. Eine Flasche Nalgene Marke, der sich aus mit Bisphenol-A.
A person with knowledge of the government’s chemical review program spoke on the condition he not be named because of a confidentiality agreement. Eine Person mit Wissen der Regierung der chemischen Überprüfung Programm unter der Bedingung, sprach er nicht genannt, weil eine Vertraulichkeitsvereinbarung. He said the staff work to list the compound, called bisphenol-a, or BPA, as a toxic chemical was complete and was recently endorsed by a panel of outside scientists. Er sagte, die Mitarbeiter arbeiten, um die Substanz namens Bisphenol-A oder BPA, als giftige chemische war vollständig und wurde kürzlich von einer Gruppe von Wissenschaftlern außerhalb.
A public announcement by Health Canada may come as early as Wednesday but could be delayed until the end of May. Eine öffentliche Ankündigung von Health Canada Mai kommen so früh wie Mittwoch, sondern könnte sich bis Ende Mai. Canada would be the first country to make a health finding against BPA, which has been shown to disrupt the hormonal systems of animals. Kanada wäre das erste Land, um die Gesundheit zu finden gegen BPA, das hat sich gezeigt, stören die hormonelle Systeme von Tieren. The department’s decision was first reported in The Globe and Mail, a Toronto newspaper, on Tuesday. Die Abteilung wurde zum ersten Mal die Entscheidung in der Globe and Mail, Toronto Zeitung am Dienstag.
Also on Tuesday, a draft report from the United States Ebenfalls am Dienstag, den Entwurf eines Berichts aus den Vereinigten Staaten Department of Health and Human Services Department of Health and Human Services ’ National Toxicology Program endorsed a scientific panel’s finding that there was “some concern” about neural and behavioral changes in humans who consume BPA 'National Toxicology Program billigte ein wissenschaftliches Gremium die Feststellung, dass es "gewisse Besorgnis" über die Nerven-und Verhaltensänderungen bei Menschen, die konsumieren BPA
BPA is widely used to make polycarbonate plastics, which are rigid and transparent like glass but very unlikely to shatter. BPA ist weit verbreitet, um Polycarbonat-Kunststoff, die starr sind und transparent wie Glas, aber sehr unwahrscheinlich, zu zerschlagen. Polycarbonates have many uses that pose no risk, like the cases of some Polycarbonate haben viele verwendet, von denen keine Gefahr, wie die von einigen Fällen iPod IPod models. Modelle. Because animal tests have shown that even small amounts of the chemical may cause changes in the body, however, researchers have focused on food- and drink-related applications of BPA, like the popular Nalgene brand beverage bottles. Da Tierversuche haben gezeigt, dass auch kleine Mengen des chemischen kann dazu führen, dass Veränderungen im Körper, aber die Forscher haben sich auf Lebensmittel-und Getränke-Anwendungen von BPA, wie die populäre Marke Nalgene Getränkeflaschen.
“If the government issues a finding of toxic, no parent in their right mind will be using products made with this chemical,” said Rick Smith, the executive director of Environmental Defence, a Canadian group that has been campaigning against BPA “We will be arguing strongly for a ban on the use of this chemical in food and beverage containers.” "Wenn die Regierung eine Feststellung von toxischen, kein übergeordnetes Recht in ihrem Geist werden mit Produkten, die mit dieser Chemikalie", sagte Rick Smith, Executive Director of Environmental Defence, eine kanadische Gruppe, hat eine Kampagne gegen BPA "Wir werden Argumentieren stark für ein Verbot der Verwendung von chemischen und Nahrungsmittel-und Getränke-Container. "
The public and industry will have 60 days to comment on the designation once it is released, setting into motion a two-year process that could lead to a partial or complete ban on food-related uses of plastics made using BPA Die Öffentlichkeit und die Industrie haben 60 Tage Zeit, um auf die Bezeichnung, nachdem es freigegeben wird, in Bewegung Einstellung einer zweijährigen Prozess, der dazu führen könnte eine teilweise oder vollständige Verbot von Lebensmittel-bezogenen Anwendungen von Kunststoffen, die mit BPA
Alastair Sinclair, a spokesman for Health Canada, said, “When the minister has an announcement to make, he will make it.” Mr. Sinclair declined to answer any questions. Alastair Sinclair, ein Sprecher von Health Canada, sagte: "Wenn der Minister hat eine Mitteilung zu machen, wird er es machen." Mr. Sinclair ging irgendwelche Fragen zu beantworten.
A spokeswoman for the Canadian Plastics Industry Association referred a request for comment to the American Chemistry Council in Arlington, Va. The council did not respond to interview requests. Eine Sprecherin der kanadischen Plastics Industry Association genannten einen Antrag auf Kommentar in der American Chemistry Council in Arlington, Va. Der Rat hat nicht auf Interview-Anfragen.
Some scientists question the significance to humans of studies indicating that even very small amounts of BPA can induce changes in animals. Einige Wissenschaftler Frage, die Bedeutung für den Menschen von Studien zeigt, dass selbst sehr kleine Mengen BPA induzieren können Veränderungen in Tieren. There is also some dispute about how much of the chemical is released by plastics. Es gibt auch Streit darüber, wie viel von der Chemikalie, die von Kunststoffen.
Jack Bend, a professor of pathology at the University of Western Ontario in London and one of the Canadian government’s outside scientific advisers, declined to comment on what action Health Canada would take. Jack Bend, Professor für Pathologie an der University of Western Ontario in London und einer der kanadischen Regierung außerhalb der wissenschaftlichen Berater, abgelehnt zu kommentieren, was Gesundheit Kanada in Anspruch nehmen würde. But he said he was concerned about the widespread use of BPA Aber er sagte, er sei besorgt über die weit verbreitete Nutzung von BPA
“The first thing is that it’s an endocrine disrupter, there’s no question about that,” Professor Bend said, referring to the chemical’s impact on the hormonal system. "Die erste Sache ist, dass es sich um eine endokrine disrupter, gibt es gar keine Frage, dass" Bend Professor sagte, in bezug auf die chemischen Auswirkungen auf das Hormonsystem. “Should people that are exposed to these low levels of this chemical be outrageously concerned? "Wenn die Menschen ausgesetzt sind, dass zu diesen niedrigen Niveau dieser chemischen unverschämt werden? I’d err on the side of not creating panic. Ich würde eher auf der Seite, nicht in Panik zu geraten. We simply don’t know. Wir wissen es nicht. But we should find out.” Aber wir sollten herausfinden. "
Professor Bend added that the impact of BPA on the development of human fetuses was worrisome. Professor Bend fügte hinzu, dass die Auswirkungen von BPA auf die Entwicklung von menschlichen Föten war besorgniserregend. It may prove to cause damage in much the same way as early exposure to mercury, he said. Es könnte sich als zu viel Schaden in der gleichen Weise wie Anfang der Exposition im Hinblick auf Quecksilber, sagte er.
But Warren G. Foster, director of the center for reproductive care and reproductive biology at McMaster University in Hamilton, Ontario, is more skeptical. Aber Warren G. Foster, Direktor des Zentrums für Reproduktionsmedizin und Pflege der reproduktiven Biologie an der McMaster Universität in Hamilton, Ontario, ist skeptisch.
“In my experience working with bisphenol-a, it’sa relatively benign chemical,” said Professor Foster, who once headed the reproductive toxicology group at Health Canada. "In meiner Erfahrung in der Arbeit mit Bisphenol-A, das ist ein relativ gutartige Chemie", sagt Professor Foster, der einst die Leitung der Gruppe in der Toxikologie der reproduktiven Gesundheit Kanada. “There’s room here for a lot more research.” "Es gibt hier Raum für die Forschung noch viel mehr."
He added that substances could be declared toxic under Canada’s chemical management system if they had the potential for adverse effects in animals but not humans. Er fügte hinzu, dass Stoffe könnten erklärt werden giftige Kanada unter der chemischen-Management-System, wenn sie hatten das Potenzial für negative Auswirkungen bei Tieren, aber nicht den Menschen.
“If I was a fish and there was bisphenol-a in the water, I’d be concerned,” he said. "Wenn ich ein Fisch war, und es gab Bisphenol-A in den Bereichen Wasser, ich würde es sehr ernst", sagte er. “If I was a fetus and my mother was using a plastic water bottle, I wouldn’t be bothered.” "Wenn ich ein Kind war, und meine Mutter war mit einem Kunststoff-Flasche Wasser, würde ich nicht belästigt werden."
While the Canadian plastics association referred a reporter to Professor Foster, he said that he had no ties to it or the chemical industry. Während der kanadische Verband Kunststoff genannten Reporter Professor Foster, er sagte, er habe keine Verbindungen zu oder der chemischen Industrie.
The draft report released in the United States is effectively a call for further research on the chemical. Der Berichtsentwurf veröffentlicht in den Vereinigten Staaten tatsächlich einen Anruf für die weitere Forschung auf die chemische.
Michael D. Shelby, the director of the toxicology program’s center for the evaluation of risks to human reproduction, said he wanted to see further confirmation that the test results could be repeated and more data about the long-term consequences of exposure to the chemical. Michael D. Shelby, der Direktor der Toxikologie Programm Zentrum für die Bewertung der Risiken für die menschliche Reproduktion, sagte, er wollte sehen, eine weitere Bestätigung, dass die Test-Ergebnisse können wiederholt werden und mehr Daten über die langfristigen Folgen der Exposition gegenüber dem Chemie.
But he said that research strongly suggested that polycarbonate food and beverage containers and food cans were the main source of human exposure to BPA When asked if people should stop using them, Dr. Shelby replied: “That becomes kind of a personal choice. Aber er sagte, dass die Forschung dringend empfohlen, dass Polycarbonat Nahrungs-und Lebensmittel-und Getränkeindustrie Behälter Dosen waren die Hauptquelle der Exposition des Menschen gegenüber BPA Auf die Frage, ob die Menschen sollten aufhören, mit ihnen, Dr. Shelby antwortete: "Das wird eine Art persönliche Wahl. These are certainly two things people can get around.” Diese zwei Dinge sind sicherlich Menschen umgehen können. "
In a statement, the American Chemistry Council said the draft report “affirms that there are no serious or high-level concerns for adverse effects of bisphenol-a on human reproduction and development.” In einer Erklärung der American Chemistry Council, sagte der Berichtsentwurf "bekräftigt, dass es keine schweren oder auf hoher Ebene für die Anliegen negativen Auswirkungen von Bisphenol-A auf die menschliche Fortpflanzung und Entwicklung."




























