Bush’s torture ban is full of loopholes拷問の禁止は、ブッシュ大統領の抜け道
The president has issued an executive order to stop the CIA from using torture, but the ban is unenforceable.盧大統領は、執行停止の命令を発行するCIAの拷問を使用してから、その禁止は、執行不能とします。
Once upon a time, a US official’s condemnation ofワンスアポンアタイムは、米政府当局への非難 torture拷問 was a statement of moral principle.声明には、道徳的な原理だ。 Today, it is an opportunity for obfuscation.今日では、それは暗黒化する機会を用意します。 We have learned that when President Bush says, “We don’t torture,” it’s important to read the fine print.我々はそのことを学びました時にブッシュ大統領は、 "我々は拷問は、 "重要なことは、小さな活字を読むことです。 So it was once again on July 20, whenだからそれは7月20日に再び、時 Bushブッシュ issued a long-awaited待望の発行する executive order大統領命令 purporting to regulate interrogation tactics used by the CIA in the “war on terror.” According to a White House戦術を規制するという趣旨で使用されるCIAの尋問で、 "対テロ戦争"によると、ホワイトハウス press release,プレスリリースには、 the order provides “clear rules” to implement the Geneva Conventions governing treatment of detainees in wartime — rules the administration insisted did not even apply to the “war on terror” until the Supreme Courtそのために提供する"と明確なルール"をジュネーブ条約を履行する収容者の治療に戦時中の支配-のルールを適用しても政権を主張していない"対テロ戦争"になるまで、最高裁判所 ruled otherwise last summer.去年の夏けいそうです。 But while the new rules reflect a significant retreat by the administration from its initial torture policies, they are anything but “clear,” come far too late in the day, and in any event are unenforceable.だが、新ルールを反映する重要な退却の初期から投与される拷問政策は、しかし、彼らは何か"と明確には、 "あまりにも遅きに失して来て、どんなイベントが執行不能とします。
The executive order prohibits the CIA from using torture and cruel, inhuman and degrading treatment, sexual abuse, denigration of religion and serious “acts of violence” in its interrogations.行政命令で禁止されてから、使用して、 CIAの拷問や残虐で非人道的な扱いや分解、性的虐待、中傷の宗教との深刻な"暴力行為"は、 interrogations 。 While one might have thought that the impermissibility of such tactics in official US interrogations would go without saying, it has not been so since 9/11. 1つの可能性があると考えている間、このような戦術でimpermissibility公式interrogations米国に行くとは言わずには、それ以来されていないので9 / 11 。 This is an administration that narrowly defined “torture” to permit the use of sexual abuse, stress positions, injecting suspects with intravenous fluids until they urinate on themselves, prolonged sleep deprivation, exposure to extreme heat and cold and “waterboarding,” ie, simulated drowning.これは、政権が狭く定義"拷問"を使用することを許可するための性的虐待は、ストレスの位置は、点滴治療をして容疑者を注入して排尿するまで、かれら自身は、長時間の睡眠不足には、極端な暑さと寒さにさらさや" waterboarding 、 "すなわち、模擬溺死した。 This is an administration that adopted as official legal policy the counterintuitive and deeply immoral position that international law’s ban on “cruel, inhuman and degrading treatment” did not apply to foreigners held by the US outside US borders.これは、政府としての公式な法的な政策を採択して、直観に反したと深く不道徳な立場を禁止する国際法上の"残虐で非人道的と分解処理"を適用していない外国人が米国外で開催された米国の国境です。 And this is an administration that opined that the president couldそしてこれは、盧大統領が政権をしてopined order torture itself注文拷問自体 if he so chose as a way of “engaging the enemy,” notwithstanding a federal criminal statute and ratified treaty banning torture under all circumstances, including war.だからもし彼を選んだの手段として、 "魅力的な敵には、 "法令にもかかわらず、連邦犯罪と拷問禁止条約を批准したすべての状況下で、戦争を含めています。
Torture 拷問 Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'Bush’s torture ban is full of loopholes' : コメントするのは、ブッシュ大統領の拷問を禁止する抜け道' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























