Progressive Progressivo
Media Activism Media Activism
Caricamento in corso ...
| | Register Registrati | Lost password? Persa la password? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una nuova password verrà inviato a voi. Log in Entra | Lost password? Persa la password?
An email will be sent to you. Una email verrà inviata a voi. Log in Entra | Register Registrati
Translate: Traduci:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Strumenti: News News | | Post Comment Pubblica commento | | Printer Version Versione per la stampante | | Email To Friend E-mail ad un amico

Friday, September 28th, 2007 Venerdì, settembre 28, 2007

Bush seeks changes to cut US airline delays Bush chiede modifiche al taglio US compagnia aerea ritardi

Share this article: Condividi questo articolo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a siti di bookmark sociale in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

WASHINGTON (Reuters) - US President George W. Bush directed deputies on Thursday to devise a plan to shorten airline delays, an initiative that could force carriers to change schedules and pay more to use crowded airports at the busiest times of the day. WASHINGTON (Reuters) - presidente degli Stati Uniti George W. Bush ha indirizzato deputati giovedì, per elaborare un piano per ridurre i ritardi delle compagnie aeree, un'iniziativa che potrebbe vettori forza di cambiare gli orari e di pagare di più per utilizzare affollati aeroporti a volte la più trafficata della giornata.

“We’ve got a problem. "Abbiamo avuto un problema. We understand there’sa problem and we’re going to address the problem,” Bush said after meeting Transportation Secretary Mary Peters in the Oval Office. Comprendiamo c'è un problema e stiamo per affrontare il problema ", ha detto Bush dopo l'incontro con il Segretario di Maria Peters Trasporti nel Oval Office.

Transportation Department figures show that US airline delays are on a record pace for 2007. Trasporti Dipartimento cifre mostrano che i ritardi delle compagnie aeree americane sono su un ritmo record per il 2007. For the year to July, delays surpassed the 1 million mark, up more than 20 percent from the same period a year ago. Per l'anno a luglio, i ritardi superato il 1 milione di marchio, di oltre il 20 per cento rispetto allo stesso periodo di un anno fa.

Nearly a third of flights are late or canceled and more than 50,000 through July had ground delays of between one and five hours, a 40 percent increase over the same period a year ago. Quasi un terzo dei voli sono in ritardo o cancellato e più di 50.000 in luglio ha avuto ritardi di terra tra uno e cinque ore, un aumento 40 per cento rispetto allo stesso periodo di un anno fa.

Some aviation experts, lawmakers and regulators blame airline overscheduling for delays while others say the government has failed to upgrade the aging air traffic system to handle the millions of arrivals and departures each year. Alcuni esperti di aviazione, i legislatori ei regolatori di colpa per i ritardi delle compagnie aeree overscheduling mentre altri dicono il governo non è riuscito a migliorare la maturazione del sistema del traffico aereo per gestire i milioni di arrivi e partenze di ogni anno. Airlines scheduled a record 647,000 flights in July alone. Compagnie aeree programmato un record di 647.000 voli nel mese di luglio da solo.

The focus of the White House discussion was congestion in the New York area, which handles a third of US air traffic. L'attenzione della Casa Bianca di discussione è stata la congestione nella zona di New York, che gestisce un terzo del traffico aereo negli Stati Uniti. Delays in New York can affect flights throughout the country. Ritardi di New York in grado di influenzare i voli in tutto il paese.

Of immediate concern are delays at John F. Kennedy airport, which is growing fast and is a major point for international service. Di immediata preoccupazione sono i ritardi a John F. Kennedy aeroporto, che è sempre più veloce ed è un importante punto di partenza per il servizio internazionale. The most concrete step to emerge from the White House meeting was a decision for government planners to meet with the airlines to discuss scheduling changes at JFK. Il più concreto passo per emergere dalla Casa Bianca riunione è stata una decisione del governo per i pianificatori di incontrarsi con le compagnie aeree per discutere la programmazione delle modifiche, JFK.

Peters told reporters after meeting Bush that she preferred a cooperative approach but the Federal Aviation Administration could limit flights at JFK if necessary. Peters, ha detto che dopo l'incontro con Bush, che ha preferito un approccio cooperativo, ma la Federal Aviation Administration potrebbe limitare i voli a JFK, se necessario.

Any action at JFK would most affect JetBlue Airways Corp. , which is based there, and Delta Air Lines, which operates two terminals. JFK a qualsiasi azione che più influenzano JetBlue Airways Corp, che si è basato, e Delta Air Lines, che gestisce due terminali. American Airlines operates international and some domestic service at JFK. American Airlines opera internazionale, nazionale e alcuni servizi a JFK.

Delays have been a chronic problem for the industry for nearly a decade, interrupted only by the aviation downturn that followed the hijacking attacks of 2001. I ritardi sono stati un problema cronico per l'industria per quasi un decennio, interrotto solo dalla recessione che seguì l'aviazione il dirottamento attentati del 2001. Past efforts by airlines and regulators to reduce or rearrange schedules at some of the most congested airports have provided temporary relief at best. Gli sforzi compiuti in passato da parte delle compagnie aeree e delle autorità di regolamentazione per ridurre o riorganizzare gli orari in alcune tra le più congestionate aeroporti hanno fornito temporaneo sollievo al meglio.

Mike Boyd, an industry consultant, said the steps announced by the Bush administration are too late and only “dumb down” the system. Mike Boyd, un consulente del settore, ha detto che le misure annunciate da Bush è troppo tardi e solo "dumb down" del sistema.

“Every flight is full, airlines are meeting the nation’s demands. "Ogni volo è pieno, le compagnie aeree sono conformi alle esigenze della nazione. The air traffic system is behind,” Boyd said, adding that airlines had failed over the years to forcefully demand improvements in air traffic services. Il sistema del traffico aereo è dietro ", Boyd ha detto, aggiungendo che le compagnie aeree non era riuscita nel corso degli anni, a miglioramenti in forza della domanda di servizi di traffico aereo.

US officials will study the concept of charging airlines more to use crowded airports at the busiest times of the day. US funzionari di studio il concetto di tariffazione per l'uso delle compagnie aeree più affollati aeroporti a volte la più trafficata della giornata. Recommendations are due in December. Consigli sono dovuti nel mese di dicembre.

The Transportation Department has already proposed congestion pricing pilot programs at 15 airports as part of legislation to modernize the air traffic system. Il Dipartimento trasporti ha già proposto di congestione dei prezzi programmi pilota in 15 aeroporti come parte della legislazione di modernizzare il sistema del traffico aereo.

Airlines oppose congestion pricing, saying it will only raise fares as extra costs are passed along to consumers. Compagnie aeree opporsi congestione dei prezzi, dicendo che solo alzare le tariffe come extra costi sono passati insieme ai consumatori.

Peters did not discount the possibility that government action could affect airline business models, such as the trend toward using more regional jets in place of larger planes. Peters non ha escluso la possibilità che l'azione di governo potrebbe incidere compagnia aerea modelli di business, come ad esempio la tendenza verso l'utilizzo di più jet regionali e luogo di grandi aerei.

“We don’t necessarily want to say you can’t do that, but we do want to say at the end of the day we have to reduce congestion and delay. "Noi non vuole necessariamente dire non è possibile farlo, ma noi vogliamo dire alla fine della giornata abbiamo per ridurre la congestione e ritardi. Everything is on the table,” Peters told reporters. Tutto è sul tavolo ", ha detto Peters.

Airlines quickly note shortcomings in the aging government-run air traffic system and the impact on operations in the New York area of corporate jets, a growing preference for business travelers. Compagnie aeree rapidamente nota carenze del governo-run affinamento del sistema del traffico aereo e l'impatto sulle operazioni in zona di New York di corporate jet, una crescente preferenza per chi viaggia per lavoro.

“The bottom line is that there is not much we can do once an aircraft leaves the gate and enters onto the taxiway. "La linea di fondo è che non c'è molto che possiamo fare ancora una volta un aereo lascia la porta ed entra sul rullaggio. At that point, we come under the control of an antiquated air traffic control system,” Bob Reding, executive vice president for operations at American Airlines, told a Senate hearing on Thursday. A questo punto, si arriva sotto il controllo di un antiquato sistema di controllo del traffico aereo ", Bob Reding, executive vice president per le operazioni a American Airlines, ha detto a un udienza del Senato giovedì.

American, Delta Air Lines and other carriers said they have already tweaked their schedules at peak hours at some airports, adjusted the time that planes sit at gates, and streamlined maintenance to ensure aircraft meet their schedules. American, Delta Air Lines e altri vettori che hanno già detto la loro orari ottimizzati nelle ore di punta in alcuni aeroporti, regolate il tempo che aerei sito a porte, e semplificato al fine di garantire la manutenzione di aeromobili soddisfare le proprie pianificazioni.

(Additional reporting by Tabassum Zakaria) (Ulteriori segnalazione da Tabassum Zakaria)

Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni

Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..

Comment on 'Bush seeks changes to cut US airline delays' : Commento su 'cerca di Bush di tagliare le modifiche compagnia aerea US ritardi':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Related News:

  • Air passengers face mandatory fingerprinting I passeggeri del trasporto aereo di fronte obbligatorio il rilevamento delle impronte digitali
  • US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel US cittadini devono chiedere il permesso per viaggiare gov
  • Oz airlines to collect fingerprints Oz compagnie aeree di raccogliere le impronte digitali
  • Airlines, Others Sue FBI, CIA To Depose Agents In 9-11 Cases Le compagnie aeree, gli altri Sue FBI, agenti della CIA a deporre in 9-11 casi
  • Report: France warned CIA of 9-11 plot Relazione: Francia avvertito della CIA 9-11 trama

  • This entry was posted on Friday, September 28th, 2007 at 4:13 pm and is filed under Questa voce è stato postato il Venerdì, Settembre 28th, 2007 a 4:13 pm ed è archiviato sotto Breaking Breaking . . You can follow any responses to this entry through the Puoi seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Potete leave a response Lasciare una risposta , or , O trackback Trackback from your own site. Dal tuo sito.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tutti i diritti riservati.
    Send Invia Alternative News Notizie alternative And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com A: Editor@rinf.com
    There Are 401 Users Online Right Now Ci sono 401 utenti online in questo momento
    Current Discussion - Discussione corrente -- 741 Total Comments 741 Totale Commenti

    Moundsviewsportsregion3308$anchor$basketball Betting,final Four,final Four Betting,final Four Gambling,final Four Sports Book,final Four Sportsbook,march Madness,march Madness Betting,march Madness Gambling,march Madness Sports Book,march Madness Sportsbo on Moundsviewsportsregion3308 $ $ ancoraggio Scommesse basket, finale a quattro, finale Quattro Scommesse, gioco d'azzardo finale Quattro, Sport Quattro Libri finale, finale Quattro sportive, marzo Follia, Follia marzo Scommesse, gioco d'azzardo marzo Madness, marzo Madness Sport Book, sul mar Madness Sportsbo ‘Put CCTV in addicts’ homes to protect children’ 'Put CCTV tossicodipendenti e' case per proteggere i bambini '

    Alfonzossportsdomain188$anchor$basketball Betting,final Four,final Four Betting,final Four Gambling,final Four Sports Book,final Four Sportsbook,march Madness,march Madness Betting,march Madness Gambling,march Madness Sports Book,march Madness Sportsbook, on Alfonzossportsdomain188 $ $ ancoraggio Scommesse basket, finale a quattro, finale Quattro Scommesse, gioco d'azzardo finale Quattro, Sport Quattro Libri finale, finale Quattro sportive, marzo Follia, Follia marzo Scommesse, gioco d'azzardo marzo Madness, marzo Madness Sport Book, marzo Madness sportive, il Files prove that MI5 spied on SNP File di dimostrare che MI5 spiato SNP

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on US cittadini devono chiedere il permesso per viaggiare gov «L'eclettico sul blog US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel US cittadini devono chiedere il permesso per viaggiare gov

    Breaking News Breaking News