Bush Justice Nominee Authorized CIA Torture布什提名的司法授權中情局酷刑
By由 PHILIP SHENON菲利普謝儂 and及 ERIC LICHTBLAU埃里克利希特布勞
The Justice Department lawyer who wrote a series of classified legal opinions in 2005 authorizing harsh美國司法部的律師寫了一系列機密的法律意見,在2005年授權苛刻 CIA中央情報局 interrogation techniques was renominated by the White House on Wednesday to a senior department post, a move that was seen as a snub to Senate Democrats who have long opposed his appointment.訊問技術,是被提名,由白宮週三一名高級部後,此舉被看作是怠慢參議院民主黨人士長期以來一直反對他的任命。
The lawyer, Steven G. Bradbury, who has run the department’s Office of Legal Counsel without Senate confirmation for more than two years, has been repeatedly nominated to the job of assistant attorney general for legal counsel.律師,潘國g.白普理,誰經營部的法律顧問辦公室未經參議院的確認,為兩年多來,已多次提名工作的助理總檢察長法律顧問。
But the earlier nominations stalled in the Senate because of a dispute with the Justice Department over its failure to provide Congress with copies of legal opinions on a variety of terrorism issues.但早些時候提名陷入僵局,在參院因糾紛,美國司法部在其未能提供國會的副本法律意見,對各種反恐問題。 Under Senate rules that place a time limit on nominations, Mr. Bradbury’s earlier nominations expired.根據參院的規則,設立一個時限,對提名,布拉德伯里的早些時候提名過期。
Late last year, Democrats urged the White House to withdraw Mr. Bradbury’s name once and for all and find a new candidate for the post after it was disclosed in news reports in October that he was the author of classified memorandums that gave approval to harsh interrogation techniques, including head slapping, exposure to cold and simulated drowning, even when used in combination.去年年底,民主黨人敦促白宮撤回布拉德伯里的名字曾經和所有尋求新的職位的候選人後,據透露,在新聞報導,在10月,他的作者歸類備忘錄說,以口頭表決方式批准嚴酷的審訊手段,包括頭部掌摑,暴露於寒冷和模擬溺水,甚至當結合使用。
Mr. Bradbury’s memorandums were described by Democrats as an effort by the Bush administration to circumvent laws prohibiting torture and to undermine a public legal opinion issued by the Justice Department in 2004 that declared torture to be “abhorrent.”布拉德伯里的備忘錄,闡述了民主黨作為一個努力,布什政府以規避法律禁止酷刑和破壞公共法律意見,由司法部在2004年就宣布酷刑"令人憎惡" 。
The department and the White House have insisted that there are no contradictions between Mr. Bradbury’s legal opinions, which are still secret, and laws and rules governing interrogation techniques.該部和白宮都堅持認為,不存在任何矛盾布拉德伯里的法律意見,目前仍在秘密,法規和規則的審訊技術。 A department spokesman, Peter A. Carr, said Wednesday that the department remained eager to see Mr. Bradbury confirmed.康樂文化署發言人彼得答:卡爾表示,週三,該部門仍然渴望看到布拉德伯里證實。
“Steve Bradbury is a dedicated public servant and a superb lawyer, who has led with distinction the department’s Office of Legal Counsel,” Mr. Carr said. "史蒂夫白普理,是一個專責的公僕,一位優秀的律師,他們已導致與區別,該部的法律顧問辦公室, "考爾說。 “He has proven invaluable to the department, and we will continue to work with the Senate to get him confirmed.” "他已經證明了寶貴的,以該部的,我們將繼續努力,與參議院讓他確認" 。
Joe Shoemaker, a spokesman for Senator喬鞋匠,發言人參議員 Richard J. Durbin理查德j.德賓 of Illinois, the No. 2 Democrat in the Senate, said that by putting Mr. Bradbury’s name forward again as a nominee, “the president has thumbed his nose at Congress and chosen an individual who has been involved in authorizing some of the most controversial policies of this administration.”伊利諾伊,第2號民主黨人在參議院中說,通過把布拉德伯里的名義再次提出作為一個名人, "總統已經把他的鼻子伸到在國會,並選擇個別人一直參與,授權部分的最具爭議性的政策,這種行政" 。
Mr. Durbin led the previous efforts to reject Mr. Bradbury’s nomination and sits on the Judiciary Committee, which would have to approve the nomination.德賓先生率領以往致力拒絕布拉德伯里的提名並出任司法委員會主席,這將批准這一提名。
Mr. Bradbury’s new nomination is almost certain to be a focus of questions next week when Attorney General布拉德伯里的新的提名幾乎可以肯定是一個焦點問題,在下週的時候,總檢察長 Michael B. Mukasey邁克爾乙mukasey is scheduled to appear before the Judiciary Committee for his first public hearing since his confirmation to the job in November.預定出庭之前,司法委員會主席,為他的第一次公開聽證會,因為他的確認工作,在十一月。
Mr. Mukasey has suggested that he is a firm supporter of the Bush administration’s tough anti-terrorism policies, and his nomination was nearly derailed over criticism of his refusal to condemn as torture the interrogation practice known as先生mukasey建議,他是一個堅定的支持者,布什政府的強硬反恐政策,以及他的提名,幾乎是出軌以上的批評,指責他拒絕譴責酷刑審問的做法稱為 waterboarding . 。 He has since said he is studying its legality.從那時起,他說,他正在研究其合法性。
Mr. Durbin and the nine other Democrats on the Judiciary Committee joined in a letter on Wednesday asking Mr. Mukasey to clarify his views on waterboarding and other harsh interrogation techniques.德賓先生和另外九名民主黨司法委員會也加入了一封信週三要求mukasey先生澄清了他的看法waterboarding和其他嚴厲的審訊手段。 The letter noted there had been “ample time for you to study this issue and reach a conclusion” and asked him to respond to the question: “Is the use of waterboarding as an interrogation technique illegal under US law, including terrorism obligations?”信中指出了"充裕的時間,你要研究這個問題,並得出結論" ,並要求他對問題作出答复說: "是沒有用的waterboarding作為審問技術非法根據美國法律,包括反恐義務" ?
Also Wednesday, Vice President此外,週三,副總統 Dick Cheney切尼 offered a broad and impassioned defense of the administration’s antiterrorism efforts as he urged Congress to act quickly in reauthorizing broad wiretapping powers for the提供了一個廣泛而慷慨激昂的防衛當局的反恐努力,因為他敦促國會迅速採取行動,在reauthorizing廣泛的監聽權力,為 National Security Agency國家安全局 and in giving broad immunity to phone companies involved in the wiretaps.並給予廣泛的免疫力電話公司參與了竊聽。
The vice president, who was closely involved in the NSA’s program of eavesdropping without warrants from its inception weeks after the Sept. 11, 2001, terrorist attacks, depicted the vote in the Senate as a matter of national security.副總統,他們密切參與了美國國家安全局的計劃,竊聽沒有逮捕證,從一開始就星期後, 2001年9月11日恐怖襲擊以來,描繪了參議院的表決是眾所周知的事國家安全。
“It is a fact,” Mr. Cheney told a friendly audience at the Heritage Foundation, a conservative research group in Washington, “that the danger to our country remains very real, and that the terrorists are still determined to hit us.” "這是一個事實, "切尼先生告訴友好的觀眾,在美國傳統基金會是一個保守的研究小組在華盛頓的" ,即危險,我們的國家仍然是非常真實的,並認為恐怖分子仍然決意打擊我們" 。
Democrats concede that they probably lack the votes to stop a White House-backed plan to give immunity to phone carriers that assisted in the NSA program, and they urged President Bush anew on Wednesday to agree to a one-month extension in the law to allow time for a full debate.民主黨人承認,他們可能缺乏的票數阻止白宮支持的計劃給予豁免權,以電話運營商表示,協助在國家安全局的計劃,他們敦促布什總統重新提上週三達成協議,以1個月的擴建,在法律允許時間,為全面辯論。
Comment on 'Bush Justice Nominee Authorized CIA Torture' : 評論布什提名的司法授權中情局酷刑' :
One Response to “Bush Justice Nominee Authorized CIA Torture”一回應"布什提名的司法授權中情局酷刑"
pingback: 和Pingback :
Posted: Jan 26th, 2008 at 10:45 am | 張貼: 08年1月26日上午10時45分| Link to this 鏈接到本
President Bush Justice Nominee Authorized CIA Torture « Dr Nasir Khan美國總統布什提名的司法授權中情局酷刑«博士納西爾汗
Related News: 相關新聞:





























[…] Continued . [ … … ]繼續。 . 。 . 。 […] [ … … ]