Brown to seek longer detention without charge Brown a cercare più di detenzione senza accuse
Tania Branigan Tania Branigan
Monday June 4, 2007 Lun 4 Giugno 2007
The Guardian The Guardian
Gordon Brown insisted yesterday that he would not put civil liberties at risk despite signalling his determination to match Tony Blair’s hardline stance on countering terrorism with a series of controversial new measures.Parts of the proposals will be laid out in detail on Thursday, when the outgoing home secretary, John Reid, announces a consultation on the terrorism bill due this autumn. Gordon Brown ha insistito ieri che egli non mettere a rischio le libertà civili, nonostante la sua determinazione di segnalazione per abbinare Tony Blair dura posizione contro il terrorismo, con una serie di nuovi measures.Parts controverso delle proposte saranno esposte in dettaglio il giovedì, quando Home segretario uscente, John Reid, annuncia una consultazione sul disegno di legge a causa del terrorismo per l'autunno di quest'anno. They include detaining suspects for more than four weeks without charge, allowing questioning after charge and the use of intercept evidence. Essi comprendono arrestando sospetti per più di quattro settimane senza spese, permettendo carica dopo l'interrogatorio e l'uso di intercettare le prove.
Speaking at a Labour hustings in Newcastle, he said he was ready to be “tough in the security measures that are necessary to prevent terrorist incidents in this country”. Parlando a un lavoro hustings a Newcastle, ha detto che era pronto ad essere "duri e le misure di sicurezza che sono necessarie per prevenire incidenti terroristici in questo paese". But he said he would protect civil liberties. Ma egli ha detto di proteggere le libertà civili. “There has got to be independent judicial oversight. "Ci ha ottenuto di essere indipendente di supervisione giudiziaria. There has got to be proper parliamentary accountability.” Si è avuto modo di essere corretta responsabilità parlamentare ".
Mr Brown, who will today speak at a conference on Islam and Muslims in the World, said: “We cannot win this [battle against terrorism] militarily or by policing or intelligence alone; we will need to engage people so that we can win the battle of hearts and minds. Signor Brown, che oggi nel corso di una conferenza parlare di Islam e musulmani nel mondo, ha detto: "Non siamo in grado di vincere questa [battaglia contro il terrorismo] militare o di polizia o di intelligence da solo; avremo bisogno di coinvolgere le persone in modo che possiamo vincere la Battaglia dei cuori e le menti. What we’ve got to do is not too dissimilar to the cold war in the 1950s and 60s - we’ve got to show people that we stand for freedom and democracy and the dignity of the individual, and reach out to all those members of other faith communities … so together we can isolate those people who are preaching extremist ideas.” Che cosa abbiamo a che fare non è troppo dissimile da guerra fredda e il 1950 e gli anni 60 - abbiamo di mostrare alle persone che siamo per la libertà e la democrazia e la dignità della persona, e la mano a tutti i membri della Altre comunità di fede… sono insieme possiamo isolare quelle persone che sono predicazione idee estremiste ".
As part of his proposals to counter terrorism he is also planning to hold cross-party talks in the privy council on the use of phone-tap evidence in court. Come parte delle sue proposte per contrastare il terrorismo, è anche in programma di tenere colloqui tra i partiti e il Consiglio privy sull'uso del telefono cellulare, selezionare la prova in tribunale. The security services have resisted such a change because they fear it will expose their surveillance methods. I servizi di sicurezza hanno resistito a tale cambiamento, perché temono che espongono i loro metodi di sorveglianza.
The plan to detain suspects for more than four weeks is a controversial one. Il piano di detenere sospetti per più di quattro settimane è controversa. The government suffered a humiliating defeat at the hands of rebel backbenchers in 2005 when it tried to extend the detention period to 90 days, and was forced to compromise on 28 days. Il governo ha subito una umiliante sconfitta per mano dei ribelli backbenchers nel 2005, quando si cercò di estendere il periodo di detenzione di 90 giorni, ed è stato costretto a compromesso su 28 giorni. Senior Labour MPs, including the deputy leadership candidate Harriet Harman, said compelling evidence would be needed to push through another extension. Senior Labour parlamentari, tra cui il vice di leadership candidato Harriet Harman, ha detto prove sarebbero necessari per far passare un'altra proroga.
The civil rights campaign Liberty warned that an extension to three months would amount to internment. Campagna per i diritti civili Liberty avvertito che una proroga di tre mesi ammonterebbero a internamento. Mr Brown, who will become prime minister on June 27, is also proposing to make support for terrorism an aggravating factor when judges pass sentence for other crimes. Signor Brown, che diventerà il primo ministro il 27 giugno, si propone inoltre di rendere l'appoggio al terrorismo uno fattore aggravante quando i giudici passa frase per altri crimini.
But David Davis, the shadow home secretary, said: “It is extraordinary that the chancellor has chosen to publicise these proposals five days before John Reid announces his counter-terrorism plans in parliament. Ma David Davis, il segretario ombra casa, ha detto: "E 'straordinario che il cancelliere ha scelto di pubblicizzare tali proposte cinque giorni prima di John Reid annuncia i suoi piani di lotta contro il terrorismo in parlamento. It does not augur well for cross-party attempts to build a consensus for the new counter-terrorism measures the whole country needs to get behind.” E non depone bene per tutti i partiti i tentativi di costruire un consenso per le nuove misure di lotta al terrorismo in tutto il paese ha bisogno di avere alle spalle ".
A source close to Mr Reid said: “Things obviously get discussed at the highest level in government. Una fonte vicina al signor Reid ha detto: "Le cose, ovviamente, avere discusso al più alto livello in seno al governo. I wouldn’t expect too many differences [in the proposals].” Io non aspettarsi troppe differenze [nelle proposte] ".
The Liberal Democrat home affairs spokesman, Nick Clegg, said: “At least [Mr Brown] appears a little more concerned about parliamentary accountability than his predecessor. I liberali democratici portavoce degli affari interni, Nick Clegg, ha dichiarato: "Almeno il [sig Brown] appare un po 'più preoccupato per la responsabilità parlamentare, che il suo predecessore. It remains to be seen whether this is a procedural fig-leaf for more authoritarian measures or part of a genuine shift in guaranteeing, and not undermining, our civil liberties.” Resta da vedere se questa è una foglia di fico procedurali per ulteriori misure autoritarie o di parte di un vero e proprio cambiamento di garantire, e non compromettere, le nostre libertà civili ".
Shami Chakrabarti, director of the civil rights campaign Liberty, said the organisation had supported the use of intercept evidence and post-charge questioning as alternatives to extending detention before charge, not in addition to it. Shami Chakrabarti, direttore della campagna per i diritti civili Liberty, ha detto che l'organizzazione aveva sostenuto l'uso di intercettare le prove e post-charge interrogatorio come alternative alla detenzione, prima di estendere carica, e non in aggiunta ad esso. “Twenty-eight days is already the longest period to hold a person without charge in the free world,” she said. "Ventotto giorni è già il più lungo periodo di detenere una persona senza spese e il mondo libero", ha detto. “If you go beyond 28 days it is internment.” "Se si va al di là di 28 giorni è di internamento".
Writing in the Sunday Times, the Tory leader, David Cameron said: “A serious, long-term approach to this challenge cannot rest on a security response alone. Scrivere e il Sunday Times, il leader Tory, David Cameron, ha dichiarato: "Un grave, a lungo termine a questa sfida non può poggiare su una sola risposta di sicurezza. We have to recognise the depth of the alienation felt by many Muslims in Britain today.” Dobbiamo riconoscere la profondità di alienazione avvertita da molti musulmani in Gran Bretagna oggi ".
UK Regno Unito Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..Comment on 'Brown to seek longer detention without charge' : Commenta 'Brown a cercare più di detenzione senza accuse':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Related News:




























