Brown to seek longer detention without charge Brown a buscar ya la detención sin cargos
Tania Branigan Tania Branigan
Monday June 4, 2007 Lunes 4 de junio de 2007
The Guardian The Guardian
Gordon Brown insisted yesterday that he would not put civil liberties at risk despite signalling his determination to match Tony Blair’s hardline stance on countering terrorism with a series of controversial new measures.Parts of the proposals will be laid out in detail on Thursday, when the outgoing home secretary, John Reid, announces a consultation on the terrorism bill due this autumn. Gordon Brown insistió ayer que él no poner en peligro las libertades civiles, a pesar de su determinación de señalización a la altura de Tony Blair dura postura en la lucha contra el terrorismo con una serie de nuevos measures.Parts controvertida de las propuestas se establece en detalle el jueves, cuando El secretario saliente de origen, John Reid, anuncia una consulta sobre el proyecto de ley debido terrorismo este otoño. They include detaining suspects for more than four weeks without charge, allowing questioning after charge and the use of intercept evidence. Estos incluyen la detención de sospechosos durante más de cuatro semanas sin cargos, después de permitir el interrogatorio de carga y el uso de interceptar las pruebas.
Speaking at a Labour hustings in Newcastle, he said he was ready to be “tough in the security measures that are necessary to prevent terrorist incidents in this country”. Hablando en una hustings Trabajo en Newcastle, dijo que está dispuesto a ser "duros en las medidas de seguridad que sean necesarias para prevenir incidentes terroristas en este país". But he said he would protect civil liberties. Pero él dice que la protección de las libertades civiles. “There has got to be independent judicial oversight. "No tiene que ser independiente de supervisión judicial. There has got to be proper parliamentary accountability.” No tiene que ser adecuada rendición de cuentas parlamentaria ".
Mr Brown, who will today speak at a conference on Islam and Muslims in the World, said: “We cannot win this [battle against terrorism] militarily or by policing or intelligence alone; we will need to engage people so that we can win the battle of hearts and minds. Señor Brown, quien hablará hoy en una conferencia sobre el Islam y los musulmanes en el mundo, dijo: "No podemos ganar esta [la batalla contra el terrorismo] militar o de policía o de inteligencia por sí sola; tendremos que contratar gente para que podamos ganar la Batalla de los corazones y las mentes. What we’ve got to do is not too dissimilar to the cold war in the 1950s and 60s - we’ve got to show people that we stand for freedom and democracy and the dignity of the individual, and reach out to all those members of other faith communities … so together we can isolate those people who are preaching extremist ideas.” Lo que tenemos que hacer no es demasiado diferente de la guerra fría en el decenio de 1950 y los 60 -, tenemos que mostrar a la gente que estamos por la libertad y la democracia y la dignidad de la persona, y llegar a todos los miembros de Otras comunidades de fe… así juntos podemos aislar a las personas que están predicando ideas extremistas ".
As part of his proposals to counter terrorism he is also planning to hold cross-party talks in the privy council on the use of phone-tap evidence in court. Como parte de sus propuestas para luchar contra el terrorismo también está previsto celebrar conversaciones entre los diferentes partidos en el acceso consejo sobre el uso de las escuchas telefónicas pruebas en el tribunal. The security services have resisted such a change because they fear it will expose their surveillance methods. Los servicios de seguridad se han resistido a este cambio porque temen que expondrá sus métodos de vigilancia.
The plan to detain suspects for more than four weeks is a controversial one. El plan para detener a los sospechosos durante más de cuatro semanas es un tema controvertido. The government suffered a humiliating defeat at the hands of rebel backbenchers in 2005 when it tried to extend the detention period to 90 days, and was forced to compromise on 28 days. El gobierno sufrió una humillante derrota a manos de rebeldes backbenchers en 2005 cuando se trató de ampliar el período de detención a 90 días, y se vio obligado a ceder en 28 días. Senior Labour MPs, including the deputy leadership candidate Harriet Harman, said compelling evidence would be needed to push through another extension. Superiores del Trabajo, los parlamentarios, entre ellos el diputado liderazgo candidato Harriet Harman, dijo pruebas concluyentes de que se necesitarían para impulsar a través de otra prórroga.
The civil rights campaign Liberty warned that an extension to three months would amount to internment. La campaña de derechos civiles Liberty advirtió de que una prórroga de tres meses ascendería a internamiento. Mr Brown, who will become prime minister on June 27, is also proposing to make support for terrorism an aggravating factor when judges pass sentence for other crimes. Señor Brown, que se convertirá en primer ministro el 27 de junio, también se propone facilitar apoyo al terrorismo un factor agravante cuando los jueces para condenar los crímenes de otros.
But David Davis, the shadow home secretary, said: “It is extraordinary that the chancellor has chosen to publicise these proposals five days before John Reid announces his counter-terrorism plans in parliament. Pero David Davis, la sombra de origen secretario, dijo: "Es extraordinario que la canciller ha optado por dar a conocer estas propuestas, cinco días antes de John Reid anuncia sus planes de lucha contra el terrorismo en el parlamento. It does not augur well for cross-party attempts to build a consensus for the new counter-terrorism measures the whole country needs to get behind.” No es un buen augurio para las transferencias en parte los intentos de construir un consenso para las nuevas medidas contra el terrorismo en todo el país para conseguir detrás de las necesidades ".
A source close to Mr Reid said: “Things obviously get discussed at the highest level in government. Una fuente cercana al Sr Reid dijo: "Las cosas, evidentemente, obtener en los más altos niveles en el gobierno. I wouldn’t expect too many differences [in the proposals].” Yo no espero demasiadas diferencias [en las propuestas] ".
The Liberal Democrat home affairs spokesman, Nick Clegg, said: “At least [Mr Brown] appears a little more concerned about parliamentary accountability than his predecessor. Los asuntos de los Liberales, Demócratas portavoz, Nick Clegg, dijo: "Por lo menos [Brown] parece un poco más preocupado por la rendición de cuentas parlamentaria que su predecesor. It remains to be seen whether this is a procedural fig-leaf for more authoritarian measures or part of a genuine shift in guaranteeing, and not undermining, our civil liberties.” Queda por ver si se trata de un procedimiento de la hoja de parra de más medidas autoritarias o parte de un verdadero cambio en la garantía, y no socavar, nuestras libertades civiles ".
Shami Chakrabarti, director of the civil rights campaign Liberty, said the organisation had supported the use of intercept evidence and post-charge questioning as alternatives to extending detention before charge, not in addition to it. Shami Chakrabarti, director de la campaña de derechos civiles Liberty, dijo que la organización ha apoyado el uso de interceptar las pruebas y después de los interrogatorios cargo como alternativas a la detención antes de la ampliación de carga, y no además de él. “Twenty-eight days is already the longest period to hold a person without charge in the free world,” she said. "Veintiocho días es ya el más largo período de mantener a una persona sin cargos en el mundo libre", dijo. “If you go beyond 28 days it is internment.” "Si van más allá de 28 días es de internamiento".
Writing in the Sunday Times, the Tory leader, David Cameron said: “A serious, long-term approach to this challenge cannot rest on a security response alone. Escribiendo en el Sunday Times, el líder tory, David Cameron, dijo: "Un grave, a largo plazo a este problema no puede descansar en una respuesta de seguridad por sí solo. We have to recognise the depth of the alienation felt by many Muslims in Britain today.” Hemos de reconocer la profundidad de la alienación que sienten muchos musulmanes en Gran Bretaña el día de hoy. "
UK Reino Unido Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Brown to seek longer detention without charge' : Comentario sobre "Brown a buscar ya la detención sin cargos de:
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























