Brown to seek longer detention without charge Brown um mehr Haft ohne Anklage
Tania Branigan Tania Branigan
Monday June 4, 2007 Montag, den 4. Juni 2007
The Guardian The Guardian
Gordon Brown insisted yesterday that he would not put civil liberties at risk despite signalling his determination to match Tony Blair’s hardline stance on countering terrorism with a series of controversial new measures.Parts of the proposals will be laid out in detail on Thursday, when the outgoing home secretary, John Reid, announces a consultation on the terrorism bill due this autumn. Gordon Brown betonte gestern, dass er nicht die Bürgerfreiheiten in Gefahr, trotz seiner Entschlossenheit zur Signalisierung mit Tony Blairs harte Haltung in der Bekämpfung des Terrorismus mit einer Reihe von umstrittenen neuen measures.Parts der Vorschläge vorgelegt werden ausführlich am Donnerstag, wenn Der scheidende home Sekretärin, John Reid, kündigt eine Anhörung zu dem Gesetzentwurf durch den Terrorismus in diesem Herbst. They include detaining suspects for more than four weeks without charge, allowing questioning after charge and the use of intercept evidence. Dazu gehören die Festnahme Verdächtiger für mehr als vier Wochen ohne Anklage, die Befragung nach Kosten und die Verwendung von Intercept Beweise.
Speaking at a Labour hustings in Newcastle, he said he was ready to be “tough in the security measures that are necessary to prevent terrorist incidents in this country”. Anlässlich einer Labour-hustings in Newcastle, er sagte, er sei bereit, "harte Maßnahmen in der Sicherheit, die notwendig sind, um zu verhindern, dass terroristische Vorfälle in diesem Land". But he said he would protect civil liberties. Aber er sagte, er würde Schutz der bürgerlichen Freiheiten. “There has got to be independent judicial oversight. "Es hat als unabhängige gerichtliche Kontrolle. There has got to be proper parliamentary accountability.” Es hat zu ordnungsgemäße parlamentarische Rechenschaftspflicht. "
Mr Brown, who will today speak at a conference on Islam and Muslims in the World, said: “We cannot win this [battle against terrorism] militarily or by policing or intelligence alone; we will need to engage people so that we can win the battle of hearts and minds. Herr Brown, die heute sprechen, auf einer Konferenz über den Islam und die Muslime in der Welt, sagte: "Wir können nicht gewinnen, dieses [Kampf gegen den Terrorismus] militärisch oder von der Polizei oder Intelligenz allein, wir müssen an die Öffentlichkeit, so dass wir gewinnen können Schlacht von Herz und Verstand. What we’ve got to do is not too dissimilar to the cold war in the 1950s and 60s - we’ve got to show people that we stand for freedom and democracy and the dignity of the individual, and reach out to all those members of other faith communities … so together we can isolate those people who are preaching extremist ideas.” Was haben wir zu tun, ist nicht zu unähnlich dem Ende des kalten Krieges in den 1950er und 60er Jahren - wir haben zu zeigen, dass wir Menschen stehen für die Freiheit und die Demokratie und die Würde des Einzelnen, und erreichen Sie alle, die Mitglieder von … Anderen Glaubensgemeinschaften zusammen, so können wir den Menschen, die isoliert sind Verkündigung extremistische Ideen. "
As part of his proposals to counter terrorism he is also planning to hold cross-party talks in the privy council on the use of phone-tap evidence in court. Als Teil seiner Vorschläge zur Bekämpfung des Terrorismus ist er auch an der Planung halten Cross-Parteien-Gespräche in der Geheime Rat über die Verwendung von Telefon-Tap Beweismittel vor Gericht. The security services have resisted such a change because they fear it will expose their surveillance methods. Die Sicherheitskräfte haben Widerstand gegen eine solche Veränderung, weil sie fürchten, sie zeigen ihre Überwachungs-Methoden.
The plan to detain suspects for more than four weeks is a controversial one. Der Plan abhalten Verdächtigen für mehr als vier Wochen ist umstritten. The government suffered a humiliating defeat at the hands of rebel backbenchers in 2005 when it tried to extend the detention period to 90 days, and was forced to compromise on 28 days. Die Regierung erlitt eine demütigende Niederlage in den Händen von Rebellen Hinterbänkler im Jahr 2005, wenn es versucht, die Festnahme Zeitraum auf 90 Tage, und war gezwungen, Kompromisse auf 28 Tage. Senior Labour MPs, including the deputy leadership candidate Harriet Harman, said compelling evidence would be needed to push through another extension. Senior Labour-Abgeordnete, darunter die stellvertretende Leitung Kandidat Harriet Harman, sagte zwingende Beweise erforderlich wären, um eine weitere Verlängerung durchsetzen.
The civil rights campaign Liberty warned that an extension to three months would amount to internment. Die Bürgerrechte Kampagne Liberty gewarnt, dass eine Verlängerung bis drei Monate betragen würde Internierungslager. Mr Brown, who will become prime minister on June 27, is also proposing to make support for terrorism an aggravating factor when judges pass sentence for other crimes. Herr Brown, der wird Premierminister am 27. Juni, wird auch vorgeschlagen, die Unterstützung für den Terrorismus ein erschwerender Faktor, wenn die Richter ein Urteil für andere Verbrechen.
But David Davis, the shadow home secretary, said: “It is extraordinary that the chancellor has chosen to publicise these proposals five days before John Reid announces his counter-terrorism plans in parliament. Aber David Davis, der Schatten home Sekretärin, sagte: "Es ist ungewöhnlich, dass der Kanzler gewählt hat, diese Vorschläge zu veröffentlichen fünf Tage vor John Reid kündigt seine Pläne zur Bekämpfung des Terrorismus im Parlament. It does not augur well for cross-party attempts to build a consensus for the new counter-terrorism measures the whole country needs to get behind.” Es ist kein gutes Zeichen für die Cross-Partei versucht, einen Konsens für die neuen Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus die gesamte Land braucht, um hinter. "
A source close to Mr Reid said: “Things obviously get discussed at the highest level in government. Eine Quelle nah an Herrn Reid sagte: "Was man natürlich auf der höchsten Ebene in der Regierung. I wouldn’t expect too many differences [in the proposals].” Ich würde nicht erwarten, zu viele Unterschiede [in den Vorschlägen]. "
The Liberal Democrat home affairs spokesman, Nick Clegg, said: “At least [Mr Brown] appears a little more concerned about parliamentary accountability than his predecessor. Die Liberaldemokraten Innenpolitik-Sprecher, Nick Clegg, sagte: "Zumindest [Herr Brown] erscheint ein wenig mehr besorgt über die parlamentarische Kontrolle als seine Vorgänger. It remains to be seen whether this is a procedural fig-leaf for more authoritarian measures or part of a genuine shift in guaranteeing, and not undermining, our civil liberties.” Es bleibt abzuwarten, ob es sich um einen Verfahrensfehler Feigenblatt für mehr autoritäre Maßnahmen oder Teil eines echten Verlagerung zu gewährleisten, und nicht zu untergraben, unsere bürgerlichen Freiheiten. "
Shami Chakrabarti, director of the civil rights campaign Liberty, said the organisation had supported the use of intercept evidence and post-charge questioning as alternatives to extending detention before charge, not in addition to it. Shami Chakrabarti, Direktor der Bürgerrechtsbewegung Liberty Kampagne, sagte die Organisation hatte unterstützt die Verwendung von Beweismitteln Intercept-und Post-charge Befragung als Alternativen zu Ausweitung der Inhaftierung vor Gebühr nicht zusätzlich zu. “Twenty-eight days is already the longest period to hold a person without charge in the free world,” she said. "Achtundzwanzig Tage ist bereits die längste Zeit, eine Person ohne Anklage in der freien Welt", sagte sie. “If you go beyond 28 days it is internment.” "Wenn man über das hinausgehen, 28 Tage ist es Internierungslager."
Writing in the Sunday Times, the Tory leader, David Cameron said: “A serious, long-term approach to this challenge cannot rest on a security response alone. Geschrieben in der Sunday Times, die Tory-Führer, David Cameron sagte: "Eine ernste und langfristige Ansatz auf diese Herausforderung kann nicht ruhen auf einem Security Response allein. We have to recognise the depth of the alienation felt by many Muslims in Britain today.” Wir müssen anerkennen, die Tiefe der Entfremdung nach Meinung vieler Muslime in Großbritannien heute. "
UK UK Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on 'Brown to seek longer detention without charge' : Kommentar zum Thema "Brown um mehr Inhaftierung ohne Anklage ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:




























