Brown’s leadership rating soars in poll after terrorist attacks Brown's Rating-Führung in der Umfrage steigt nach Terroranschlägen

Gordon Brown has got off to flying start as Prime Minister with his poll ratings as a leader and for strength soaring following his handling of the terrorist attacks. Gordon Brown hat vor dem Fliegen beginnen als Premierminister mit seiner Umfrage Ratings als Marktführer und für die Stärke sprunghaft nach seinem Umgang mit den Terroranschlägen.
A new Populus poll for The Times confirms the strength of the “Brown bounce”, in contrast with a decline in David Cameron’s leader rating. Eine neue Umfrage für Populus The Times bestätigt die Stärke der "Brown Bounce", im Gegensatz zu einem Rückgang der Anführer David Cameron's Rating.
Labour has gained four points to 37 per cent since early last month and the Tories are down two points at 34 per cent. Labour hat vier Punkte auf 37 Prozent seit Anfang des letzten Monats-und die Tories sind zwei Punkte auf 34 Prozent. The Liberal Democrats are up one point at 18 per cent and other parties down three points at 11 per cent. Die Liberaldemokraten sind bis einen Punkt auf 18 Prozent und die anderen Parteien drei Punkte auf 11 Prozent. This is in line with two other recent polls and suggests that 14 months of a sustained Conservative lead has ended. Dies steht im Einklang mit den anderen beiden jüngsten Umfragen und schlägt vor, dass 14 Monate eine nachhaltige Konservativen führen ist beendet.
The Labour advance has fuelled talk of an early election, but Mr Brown has dismissed such speculation. Das Arbeitsgericht hat in der vorher sprechen für eine frühe Wahl, aber Herr Brown hat wies solche Spekulationen. He wants to establish his new Government and is likely to be cautious. Er will, um seine neue Regierung und das ist wahrscheinlich, vorsichtig zu sein.
The danger for Mr Brown is that such a sharp rise in his and Labour’s ratings cannot be sustained. Die Gefahr für die Herr Brown ist, dass diese einen starken Anstieg in seiner Labour's Ratings und kann nicht aufrechterhalten werden. The key then will be whether Labour can still stay ahead of the Tories. Der Schlüssel wird dann sein, ob die Labour-Aufenthalt kann noch vor der Tories. Although the questions were finalised before the terrorist attacks, the interviews were conducted after the London car bombs and were halfway through when the Glasgow attack occurred. Obwohl die Fragen gestellt wurden, bevor die Terroranschläge, die Interviews wurden nach den Londoner Bomben Auto und waren auf halbem Wege, wenn der Angriff Glasgow aufgetreten.
The number of voters regarding Mr Brown as strong has jumped by 14 points to 77 per cent over the past month. Die Zahl der Wähler im Hinblick auf Herrn Brown hat so stark sprang um 14 Punkte auf 77 Prozent im Laufe der letzten Monate. This compares with 43 per cent seeing Mr Cameron as strong, up by six points since early June. Im Vergleich mit 43 Prozent sehen Herrn Cameron so stark, bis um sechs Punkte seit Anfang Juni.
The proportion saying that Mr Brown has what it takes to be a good Prime Minister has risen by 16 points to 57 per cent, compared with 37 per cent for Mr Cameron (up four points). Der Anteil sagen, dass Herr Brown hat, was man braucht, um ein guter Ministerpräsident hat sich von 16 auf 57 Prozent, verglichen mit 37 Prozent für Herrn Cameron (vier Punkte). Only 31 per cent say that they would rather have Mr Cameron as prime minister than Mr Brown, and 52 per cent disagree. Nur 31 Prozent sagen, sie würden lieber Herr Cameron als Ministerpräsident als Herr Brown, und 52 Prozent nicht einverstanden.
Mr Brown’s rating on the Populus leader index has jumped sharply since early May from 5.00 up to 5.49 (on a scale of 0 to 10). Herr Brown's Rating auf dem Populus Marktführer Index sprang hat seit Anfang Mai von 5,00 bis 5,49 (auf einer Skala von 0 bis 10). This is the second highest since the index was created in February 2003, being exceeded only by Mr Blair’s 5.75 in May 2003 immediately after the fall of Baghdad. Dies ist der höchste seit dem zweiten Index wurde im Februar 2003 nicht überschritten werden darf nur von Herrn Blairs 5,75 im Mai 2003, unmittelbar nach dem Fall von Bagdad. Mr Brown gained entirely among nonLabour voters because his rating among Labour supporters has slipped slightly since May, from 6.96 to 6.88. Herr Brown gewann völlig unter nonLabour Wähler, weil seine Bewertung der Labour-Unterstützer hat seit Mai rutschte leicht, zwischen 6,96 und 6,88.
Mr Cameron’s leader rating has declined for the third consecutive month, down from 4.95 to a new low of 4.81. Herr Cameron's Führer rating ging zum dritten aufeinander folgenden Monat von 4,95 auf einen neuen Tiefstand von 4,81. Among Tory voters his rating has picked up a little since May, from 6.54 to 6.65. Unter den Tory-Wähler hat seine Bewertung ein wenig Aufheben seit Mai, zwischen 6,54 und 6,65.
The initial public response to the Brown Government is pretty positive, with 82 per cent being hopeful that Mr Brown’s team “will really get to grips with the most important issues facing Britain”. Die erste öffentliche Reaktion auf die Brown Regierung ist sehr positiv, mit 82 Prozent die Hoffnung, dass Herr Brown's Team "wird wirklich in den Griff bekommen mit den wichtigsten Fragen, denen Britain". There is, however, an even split (42 to 42 per cent) on whether Mr Brown has “succeeded in bringing freshness and a sense of change and renewal to the Labour Government”. Es gibt jedoch eine gleichmäßige Aufteilung (42 zu 42 Prozent) auf, ob Herr Brown hat "gelungen, die Frische und ein Gefühl des Wandels und der Erneuerung der Labour-Regierung".
Mr Brown’s decision to include outsiders as Lords ministers to show that he is creating “a government of all the talents” is seen as improving the way Britain is governed by 46 per cent, making it worse by 7 per cent, and no difference by 40 per cent. Herr Brown's Entscheidung, als Außenseiter Herren Minister, zu zeigen, dass er die Schaffung "einer Regierung aller Talente" wird als Verbesserung der Art und Weise geregelt ist Großbritannien mit 46 Prozent, so dass es noch schlimmer von 7 Prozent, und keinen Unterschied Von 40 Prozent.
A third (35 per cent) say that it will help to restore voters’ confidence in politics, 9 per cent damage it and 49 per cent make no difference. Ein Drittel (35 Prozent) sagen, dass sie dazu beitragen wird die Wähler wieder Vertrauen in die Politik, 9 Cent pro Schaden und 49 Prozent machen keinen Unterschied.
–– Populus interviewed a random sample of 1,504 adults aged over 18 by telephone between June 29 and July 1. -- Populus interviewt einer Stichprobe von 1.504 Erwachsenen ab 18 Jahren per Telefon zwischen 29. Juni und 1. Juli. Interviews were conducted across the country and the results have been weighted to be representative of all adults. Die Interviews wurden im ganzen Land, und die Ergebnisse wurden gewichtet, um repräsentativ zu sein für alle Erwachsenen. Populus is a member of the British Polling Council. Populus ist ein Mitglied der britischen Polling. For more details go to Für weitere Informationen gehen Sie zu populuslimited.com Populuslimited.com .
Comment on 'Brown’s leadership rating soars in poll after terrorist attacks' : Kommentar zum Thema "Brown's Rating-Führung in der Umfrage steigt nach Terroranschlägen ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:




























