Britain wants Guantanamo detainees英国望んでグアンタナモ収容者
The Foreign Secretary, David Miliband, has written to the United States government urging the release of five former UK residents still being held in Guantanamo Bay.外国人の秘書、デービッドミリバンドは、米国政府が書き込まれるようにするよう呼び掛けて、リリース元英国の住民5人がまだ行われているグアンタナモ湾です。
The move reverses the policy of the Blair administration NOT to press for their release because they are not British citizens.この動きは、ブレア政権の政策を反転していないのでプレスリリースは、英国の市民ではない。
The Foreign Office said it had reviewed the policy in the light of recent steps taken by the United States to reduce the number of detainees in Guantanamo.事務所によると、外国人政策を検討していたが、最近の軽の手順を取らされる米国のグアンタナモ収容者の数を減らす。
Previously the government had said that these five men were effectively not Britain’s business as they were not British subjects.政府は、以前によると、男性はこれら5つの事業を効果的には、英国のブリティッシュ科目として彼らはありません。
But today the government said that in the light of US steps to reduce the number of detainees and move towards the closure of the camp it was changing its mind.しかし、今日、政府によると、米国の手順では、光の収容者の数を減らすと、収容所の閉鎖に向かって移動することは、その心の変化しています。
Although the foreign secretary has today written requesting their release, a deal may have been wrapped up at the Prime Minister’s trip to Camp David last week.にもかかわらず、外国人の秘書は、今日のリリースで書かれた彼らの要求は、包装され、取引する可能性がある総理大臣は、先週の旅行をキャンプデービッド。
The foreign secretary’s letter is unlikely to be a surprise delivery at the state department.外国人の秘書とは思えないの手紙を配達には、国務省のには驚きです。
Foreign Office statement外務省声明
“The Foreign Secretary and Home Secretary have reviewed the Government’s approach to this group of individuals in light of these ongoing developments, our long-held policy aim of securing the closure of Guantanamo Bay, and the need to maintain national security.” "外国人の秘書と内務大臣は、このアプローチを見直し、政府の個体群に照らしてこれらの継続的な発展は、私たちの長年抱いてきた政策目的のグアンタナモ湾の閉鎖に固定しており、国家安全保障を維持する必要があります。 "
The five men are all former residents of the UK. 5人の男たちは、すべての住民には、英国の元です。 They’d been granted refugee status: indefinite or exceptional leave to remain in Britain.彼らは難民の地位が許可されて:不定または英国で異例のままにとどまる。
One of the five - Jamil el Banna - was arrested along with Bishar al Rawi who spoke to Channel 4 News last week. 1つは、 5 -ジャミールエルb anna- bi sharが逮捕されたアルra wiとともにチャネル4人のスポークには先週のニュースです。
In fact the government was already under pressure over Mr el Banna’s detention at Guantanamo.事実上、政府の圧力の下ではすでにミスターエルbannaのグアンタナモ拘置です。 The High Court had given the Home Secretary until Thursday to decide whether he could return to his family in London.高裁は内務大臣の指定するかどうかを決めるため木曜日まで彼が彼の家族、ロンドンに戻る。 Now he will be able to.今は彼ができるようにします。
Key to all of this has been a change of US policy to allow countries like Britain to start negotiating over the fate of non-British nationals.このキーをすべての米国の政策が変更されたのを許可する国々と交渉を開始するように、英国のブリティッシュ以外の国の国民の運命です。
Negotiations which the Foreign Office has warned could take some time.交渉で、外国人局はある程度時間がかかると警告した。
Guantanamo グアンタナモ Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'Britain wants Guantanamo detainees' : コメントを'英国望んでグアンタナモ収容' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























