RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного

Monday, May 5th, 2008 | Понедельник, 5 мая 2008 | 1066 Users Browsing The Newswire 1066 Пользователи, просматривающие Newswire
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой
BREAKING NEWS Главные новости
NEW RINF FORUM! НОВЫЕ RINF форум!

Britain bows out of a war it could never have won Великобритания луки из войны, он мог бы никогда не победил

Monday, December 17th, 2007 Понедельник, 17 декабря 2007 года

By Автор Patrick Cockburn Патрик Кокберн

Britain handed over security in Basra province yesterday, bringing a formal end to its ill-starred attempt over almost five years to control southern Iraq. Великобритания передала безопасности в провинции Басра вчера, в результате чего официальное прекращение его жестокого избранные покушение на протяжении почти пяти лет управления на юге Ирака.

The transfer of power was marked by a parade of thousands of Iraqi soldiers and police beside the Shatt al-Arab waterway, which runs past Basra. Передачи власти был отмечен парадом тысяч иракских солдат и полицейских рядом Шатт эль-Араб водного пути, которая проходит последние Басре. As helicopters roared overhead it was the biggest show of strength by the Iraqi army forces since the fall of Saddam Hussein. Как вертолеты roared накладных было крупнейшей демонстрации силы со стороны иракской армии силами после падения Саддама Хусейна.

The great majority of people in Basra were glad to see the British go. Большинство людей в Басре были рады видеть британские пойти. “You can see the happiness on the faces of everyone,” said Adel Jassam, a teacher. "Вы можете видеть счастье на лицах всех", говорит Адель Jassam, педагог. “It feels like a heavy burden has been lifted off our chests.” "Он чувствует себя тяжелое бремя, был отменен покинуть нашу казну".

The unpopularity of the British presence is underlined by the results of an opinion poll commissioned by the BBC showing that just 2 per cent of people in Basra believed that the British presence had had a positive effect on their province since 2003. Непопулярность от английского присутствия подчеркивается результаты опроса общественного мнения по заказу Би-би-си свидетельствующие о том, что только 2 процента населения в Басре считает, что присутствие британских имело положительный эффект от их края с 2003 года. Some 86 per cent said they saw British troops as having a negative impact. Примерно 86 процентов заявили, что они видели, как британские войска, имеющих негативные последствия.

Britain did not suffer a military defeat in southern Iraq, though it lost 134 soldiers and never really established control of the city, the second largest in Iraq. Великобритания не страдают военное поражение в южной части Ирака, хотя он потерял 134 солдат и никогда реально не созданы контроль над городом, второй по величине в Ираке.

By the time of yesterday’s handover ceremony it had 4,500 troops in Iraq, confined to Basra airport, whose numbers will be reduced to 2,500 by mid-2008. В момент вчерашней церемонии передачи она 4500 военнослужащих в Ираке, только аэропорт Басры, число которых будет сокращен до 2500 к середине-2008.

The Foreign Secretary, David Miliband, who was at the ceremony in Basra, said that Britain was not handing over “a land of milk and honey”. Министр иностранных дел Давид Miliband, которые было на церемонии в Басре, заявил, что Великобритания не была передача "земля молоком и медом". This is an understatement, since the Basra that Britain leaves behind will be controlled by semi-criminal Shia militias and political movements whose differences are often over carving up local resources. Это недостаточно, так как Басра, что Великобритания оставляет позади будут контролироваться по полу-уголовного шиитских боевиков и политических движений, чьи разногласия нередко над резьбой местных ресурсов.

“This remains a violent society whose tensions need to be redressed,” said Mr Miliband, “but they need to be addressed by Iraqi political leaders, and it is politics that is going to come to the fore in the months and years ahead.” "Это остается насилием обществе напряженность которого должны быть устранены", заявил г-н Miliband ", но они должны решаться на иракские политические лидеры, и это политика, которую собирается приехать в план в месяцы и годы".

The British Army some time ago concluded that its patrols simply provided targets for militiamen without doing any good. Британская армия некоторое время назад пришли к выводу, что ее просто патрулей при условии задач на милиционеров не делая каких-либо товара.

The steady retreat of the British has not so far been followed by a battle for Basra between the three main contenders for power. Неуклонный отход от Британской до сих пор не следуют битве за Басру между тремя основными пост за власть. These are the Fadhila movement, which controls much of the government, the Mehdi Army militia, loyal to the nationalist cleric Muqtada al-Sadr, and the Badr Organisation of the Islamic Supreme Council of Iraq (ISCI). Эти Fadhila движения, которая контролирует значительную часть правительства, армии Мехди боевиков, лояльных к националистической священнослужитель Muqtada аль-Садра, и Бадр Организация Исламская Высшего совета Ирака (МСКП).

All these groups control in part or in full different units of the security forces, as well as valuable economic concessions, such as Basra port, through which flows much of Iraq’s imports. Все эти группы контролируют частично или в полном объеме различных подразделений сил безопасности, а также ценных экономических уступок, таких как порт Басра, через который впадает значительная часть иракского импорта. Iran also retains a pervasive though often invisible influence over the militias. Иран также оставляет широкое распространение, хотя зачастую невидимые влияние на боевиков.

Britain is officially handing over control, nominal though it may have been, of Basra to government security forces. Великобритания официально передать контроль, номинальная Как это ни были, от Басры к правительственным силам безопасности. This has supposedly long been the aim of the US and Britain in southern Iraq, but in practice both countries have increasingly favoured one only of the Shia parties, ISCI, as its favoured ally. Это якобы давно целью США и Великобритании в южном Ираке, однако на практике обеих стран все чаще выступает только один из шиитских партий, МСКП, выступает в качестве своего союзника. This may eventually lead to a backlash by the Mehdi Army and Fadhila. Это в конечном итоге может привести к обратной реакции со стороны армии и Мехди Fadhila.

Violence in Basra was never as bad as it was in Baghdad or Mosul, because the city was overwhelmingly Shia. Насилие в Басре был как никогда плохо, как это было в Багдаде или Мосуле, потому что город был преимущественно шиитами. The Sunni and other minority groups have been progressively driven out. Суннитов и других групп меньшинств, были постепенно вытеснены. The British Army also never tried to impose its authority on the four southern provinces of Iraq to the degree that the US forces tried to win control of central Iraq. Британская армия также никогда не пытался навязать свою власть на четыре южных провинциях Ирака степени, что США силами пытался завоевать контроль над центральной части Ирака.

The area where they were meant to be bringing a better life is one of the most devastated in Iraq. Область, где они должны быть привлечения лучшей жизни является одним из наиболее разрушенных в Ираке. Because it was Shia it was never favoured by the over-whelmingly Sunni regime of Saddam. Потому что она-шиитов он никогда не выступают за чрезмерной whelmingly суннитского режима Саддама. It was also in the frontline in the eight-year Iran-Iraq war, when the city was shelled. Было также и в прифронтовых в восьмилетней ирано-иракской войны, когда город был в скорлупе.

The date palms for which southern Iraq was famous were burned or cut down. Дата ладони на юге Ирака, которая была известна были сожжены или урезать. In the marshes where the Tigris and Euphrates meet, a distinct civilisation had survived for 5,000 years until Saddam drained them so they could no longer provide a sanctuary for his opponents. В болотах, где Тигр и Евфрат встречаться, различные цивилизации были выжили за 5000 лет до тех пор, пока Саддам истощает их, чтобы они больше не могут обеспечить убежище для своих оппонентов.

There seems to be no end to the miseries that Basra has suffered since the war with Iran started in 1980. Там, как представляется, нет конца страданий, что Басра был нанесен после войны с Ираном началось в 1980 году. The Iran-Iraq war was followed by the first Gulf War, and this in turn by the great Shia uprising of 1991, which began in a square in Basra when a tank gunner fired a shell into one of the omnipresent pictures of Saddam. Ирано-иракской войны последовала первая война в Персидском заливе, а это в свою очередь, большое восстание шиитов в 1991 году, который начался в квадратные в Басре, когда цистерна наводчика произвели оболочки в одну из вездесущей фотографии Саддама. In the fighting which followed, thousands of Shia were killed and more fled to Iran. В боевые действия, которые последовали тысячи шиитов были убиты и более бежали в Иран.

The fall of Saddam was highly popular in Basra, as it was in the rest of Shia Iraq, but while liberation was popular, occupation was not. Падения Саддама был весьма популярен в Басре, как это было в остальной части шиитов Ирака, но в то время как освобождение была популярна, оккупации не было.

British forces had an early lesson about this when they entered the notoriously violent town of al-Majir al-Kabir north of Basra. Британские войска в начале урока об этом, когда они вошли явно насильственной городе аль-Majir аль-Кабир к северу от Басры. An attempt to search for weapons led to friction, and during a second patrol this escalated into fighting, and the slaughter on 24 June 2003 of six members of the Royal Military Police who were trapped in the local police station. Попытка поиск оружия привели к трениям, а во время второй патрульный этой перерасти в боевые действия, и резни 24 июня 2003 года шесть членов Королевской военной полиции, которые были в ловушке в местный полицейский участок.

Rivalries between different Shia militias remain intense and could explode at any moment. Соперничество между различными шиитских боевиков остается напряженной и может взорваться в любой момент. The Mehdi Army is currently obeying a truce called by Mr Sadr. Армия Мехди настоящее время подчиняться перемирие призвал г-Садра. His declared purpose is to root out criminals, and he wants to avoid a military confrontation with ISCI when it is backed by the Americans. Его объявленной целью является искоренение преступников, и он хочет, чтобы избежать военной конфронтации с МСКП, когда она подкреплена американцев.

Mr Miliband may be right that Iraqi politicians are better able to handle Iraqi problems than the British, but this does not mean they are effective. Г-н Miliband может быть правильно, что иракские политические деятели имеют больше возможностей для обработки иракских проблем, чем англичане, но это вовсе не означает, что они являются эффективными. The ruling elite in Basra is heavily criminalised, and although the three southernmost Iraqi provinces stand on a reservoir of oil, they remain miserably poor. Правящая элита в Басре сильно criminalised, и, хотя три южных провинциях Ирака встать на водохранилище на нефть, они по-прежнему остаются бедными miserably. For this the local leadership is partly to blame, but the leadership of the Shia community in Iraq comes primarily from Baghdad and the shrine cities of Kerbala and Najaf. Для этого местным руководством, отчасти виноваты, но руководство общины шиитов в Ираке идет в первую очередь из Багдада и святыня города Кербела и Наджаф. Basra has always felt exploited and neglected. Басра всегда считала, эксплуатации и пренебречь.

Britain stumbled into a small war in southern Iraq which it did not expect to fight and where its aims were always unclear. Великобритания споткнулся в небольшой войне на юге Ирака, которых он не ожидал воевать и где его цели были всегда ясны. It is now stumbling out with very little achieved and its military reputation dented, after a conflict in which a victory could never have been won. Теперь камень преткновения с очень мало достигнуто, и его репутация военного ДентЕд, после конфликта, в котором победу может никогда не была выиграна.

See More: См. Подробнее:

Have Your Say: Britain bows out of a war it could never have won Ваш Скажи: Великобритания луки из войны, он мог бы никогда не победил
Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы.

Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Monday, December 17th, 2007 at 12:57 am and is filed under Эта запись была размещена на понедельник, 17 декабря 2007 года в 12:57 утра и не была подана в соответствии с Breaking News Главные новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.
Translations Переводы
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Бесплатный бюллетень

Related News Похожие новости

Network This Report В настоящем докладе Сети

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылки на сайты социальных закладок, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга
Latest Headlines Последние новости

Archive Архив
TOP NEWS DISCUSSIONS Рейтинг новостей ДИСКУССИИ
5 LATEST NEWS DISCUSSIONS 5 последних новостей ДИСКУССИИ
Cheney accused of war crimes Чейни обвиняется в военных преступлениях

151 Congressmen Profit From War 151 конгрессменов прибыли от войны

What the world thinks of Bush and his war Что мир думает о Буша и его войну

We Must Imagine a Life Without Oil Мы должны представить себе жизнь без нефти

Corporate America Корпоративная Америка

Brown wants tougher policy on cannabis Браун хочет ужесточить политику в отношении каннабиса

US reveals way to get off terror list США показывает способ сойти террора список

Top brands in OFT price-fixing probe Рейтинг брендов в УСТ установлении цен зонд

Anti-War T-Shirter Sued for $40B Антивоенная T-Shirter Южный за $ 40

Labour revolt over ID cards Труда восстание за идентификационных карт

Bush official forced to resign Буш официальной вынужден уйти в отставку

The Iraq War Morphs Into The Iranian War Иракской войны Morphs в иранской войны

MI5 accused of colluding in torture of terrorist suspects MI5 обвиняют в сговоре на пытки подозреваемых террористов

Green Scare State Terrorism Зеленый напугать государственный терроризм

Steve Стив commented on: прокомментировал:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Запрет на курение Хит Амстердам кафе
Hi, I cant see them getting any preparation ready for this new ban even when the smoking ban hit the UK most companies and places took it rite up to the last day to get... Привет, я могу видеть их получения каких-либо подготовки готовы к этому новому запрет, даже если запрет курения хит Великобритания большинство компаний и места он занимает обряд до последнего дня, чтобы получить ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Mr. Unite Us Г-н объединиться с нами commented on: прокомментировал:
Obama Questioned On Rev. Wright’s AIDS Sermon Обама допрошены Rev. Райт СПИДа в проповеди
lenin you failed to provide examples to support your claim. Ленина, вы не смогли привести примеры в подтверждение своего заявления. “Are we to believe Obama’s aversion to details, along with Hinderaker’s oblivion, is... "Должны ли мы поверить в Обама отвращение к деталям, вместе с Hinderaker в Лету, является ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Sandra J. Goodstone Sandra J. Goodstone commented on: прокомментировал:
Anti-War T-Shirter Sued for $40B Антивоенная T-Shirter Южный за $ 40
While my heart goes out to the families that have lost their children in the Afghan & Iraqi wars, they made their choice to support those war efforts. Хотя мое сердце выходит к семьям, которые потеряли своих детей в афганской и иракской войн, они сделали свой выбор, чтобы поддержать эти военные усилия. Those of... Те из ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

satan сатана commented on: прокомментировал:
How to Improve the Economy - Legalise Cannabis Как улучшить Экономика - легализовать каннабис
good luck legalise cannabis and hash worldwide coffeeshop het koffiehuisje amsterdam these plants were there before mankind coffeeshops are good because kids who... удачи легализовать каннабис и хэш-во всем мире coffeeshop het koffiehuisje amsterdam эти заводы были там, прежде чем человечество кафе хороши потому, что дети которые ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

rEVOLution революция commented on: прокомментировал:
Poll: Bush most unpopular in modern history Опрос: Буш самых непопулярных в современной истории
If this man whom we are forced to announce as President, has a lower approval rating than anyother President in history. Если это человек, которого мы вынуждены сообщить, как президент, имеет более низкий рейтинг, чем anyother президентом в истории. Even lower than Nixon who was impeached... Даже меньше, чем Никсон которые был отрешен ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Activism & Protest News Активизм и протест Новости | | Business News Деловые новости | | Civil & Human Rights News Гражданские и правам человека Новости | | Environmental News Экологические новости | | Media News Новости СМИ | | Globalisation News Глобализация Новости | | Web Development News Веб-программирование Новости
ADVERTISEMENTS ОБЪЯВЛЕНИЯ
SITE MAPS КАРТА САЙТА
WOWEB - Web Design WOWEB - Веб-дизайн

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST шлюз - Веб-хостинг

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Веб-хостинг-гидов и ресурсы


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Эшли гостевой дом - Morecambe гостевой дом

Never Be Lied To Again! Никогда не лгал, чтобы вновь!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal секреты воздействию

Holographic Creation: Your Own Reality Голографическая создания: Ваша собственная реальность


Masonic Secrets Revealed Масонских секреты раскрыты


What You Aren't Supposed To Know То, что вы не должны знать
7/7 7 / 7 Afghanistan Афганистан Alternative Energy Альтернативные источники энергии Art Арт BBC Би-би-си Big Brother Большой брат Bilderberg Biometrics Биометрия Bush Буш CIA ЦРУ Climate Change Изменение климата Cover Up Замаскировать Cults Культов Culture Культура Database State База данных государством David Hicks Дэвид Хикс David Ray Griffin Дэвид Рэй Гриффин Democrats Демократы Demos Drugs Наркотики Education Образование EU ЕС False Flag Фальшивые Флаг FBI ФБР Fraud Мошенничество Free Speech Свобода слова Freemasons G8 Globalization Глобализация Guantanamo Гуантанамо Health News Здоровье Новости History История ID Cards ID карточки Internet Интернет Iran Иран Iraq Ирак Israel Израиль Law Закон Marches Марши MI5 MI6 Microsoft Military Военные MoD МО Money Деньги Music Музыка NASA НАСА Neocons NSA НГС Oil Нефть Pakistan Пакистан Podcast Police State Полиция государства Propaganda Пропаганда RFID RINF Rumsfeld Рамсфельд Science Наука Secrecy Тайна Security Безопасность Space Пространство Sports Спорт Spying Шпионаж Stephen Lendman Стивен Lendman Technology Технология Terrorism Терроризм Tony Blair Тони Блэр Torture Пытки TV ТВ UK News Великобритания Новости UN ООН USA News Новости США Video Видео Voting Голосование Warfare Война White House Белый дом Wolfowitz Вулфовиц World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Архивы | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Архивы | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Архивы | Current Archives Текущие Архив | Past Version | Версия Прошедшие
About О | | DVD Store DVD Store | | Opinion Мнение | | Reviews Обзоры | | Special Guests Специальные гости | | Webmasters Веб-мастера
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум