Britain accused of failing in its responsibility to refugees Bretanha acusado de falhar na sua responsabilidade de refugiados
By Por Nigel Morris Nigel Morris
The few Iraqi refugees who complete the perilous and expensive trip to Britain have little prospect of being allowed to stay. Os poucos refugiados iraquianos, que completa o perigoso e caro viagem à Grã-Bretanha tem poucas perspectivas de ser autorizado a permanecer.
Of the two million Iraqis who have fled their homeland, only about 9,000 have claimed asylum in this country since Saddam Hussein was toppled by the US-led invasion in March 2003. Dos dois milhões de iraquianos que fugiram sua terra natal, apenas cerca de 9.000 têm reclamado asilo neste país desde que Saddam Hussein foi derrubado pela invasão liderada os E.U.-em Março de 2003.
Just 1,305 Iraqi asylum-seekers landed in Britain in 2006, a fraction of the 8,950 who arrived in Sweden and fewer than in the Netherlands (2,765), Germany (2,065) and Greece (1,415). Just 1305 iraquiano requerentes de asilo pousou na Grã-Bretanha em 2006, uma fração do que chegaram em 8950 menos do que na Suécia e os Países Baixos (2765), Alemanha (2065) e Grécia (1415). They have about a one in eight chance of being allowed to remain. Eles têm cerca de um em cada oito chance de serem autorizados a permanecer.
The asylum applications of 88 per cent of Iraqis were rejected last year, with 12 per cent either being granted asylum or discretionary leave to remain. Os pedidos de asilo de 88 por cento dos iraquianos foram rejeitadas no ano passado, com 12 por cento, quer seja concedido asilo ou discricionária deixar de permanecer.
Six years ago, about half of all Iraqi asylum-seekers were granted refuge. Seis anos atrás, cerca de metade de todos os requerentes de asilo iraquianos foram concedidos refúgio. More Iraqis are now being returned from Britain than arrive. Mais iraquianos estão agora a ser exibidos a partir de chegar mais Bretanha. Most go back voluntarily, but there have been a handful of forcible removals to the Kurdish north of the country, despite warnings about instability and violence across the whole of Iraq. A maioria dos voltar voluntariamente, mas tem havido um punhado de remoção forçada para o norte curdo do país, apesar das advertências sobre a instabilidade ea violência em todo o território do Iraque.
Donna Covey, the chief executive of the Refugee Council, said: “Along with the rest of the international community, the United Kingdom has a responsibility to refugees displaced by the conflict in Iraq and we are not living up to that responsibility. Donna Covey, o diretor executivo do Refugee Council, afirmou: "Juntamente com o resto da comunidade internacional, o Reino Unido tem a responsabilidade de refugiados deslocadas pelo conflito no Iraque e que não estamos vivendo-se a essa responsabilidade. The scale of the refugee crisis is growing and is now so acute that a change in policy towards Iraqi refugees is surely now imperative.” A escala dos refugiados crise está a crescer e é agora tão aguda que uma mudança na política em relação a refugiados iraquianos é certamente agora imperativo ".
She criticised the Government for not following the lead of other countries, including the United States, in agreeing to resettle some of the refugees sheltering in Iraq’s neighbours. Ela criticou o Governo por não seguir o exemplo de outros países, incluindo os Estados Unidos, em concordar com alguns reinstalação dos refugiados em abrigando os vizinhos do Iraque.
The Government’s tough line is a result of tightening border controls in recent years and the Home Office’s belief that “there has been a clear change in the conditions in Iraq and, with it, the factors to be considered when Iraqi nationals claim asylum”. A linha dura do governo é resultado de um maior rigor dos controlos nas fronteiras nos últimos anos e do Home Office da crença de que "tem havido uma clara mudança das condições no Iraque e, com ela, os fatores a serem considerados quando iraquiano nacionais alegação Asilo ".
There are fears that Iraqis are opting to live in Britain illegally without ever declaring themselves to the authorities for fear of expulsion. Há receios de que iraquianos estão optando a viver ilegalmente na Grã-Bretanha sem nunca declarar-se às autoridades por medo de expulsão.
Britain is not alone in its uncompromising attitude to Iraqi refugees. Grã-Bretanha não está sozinha na sua atitude intransigente de refugiados iraquianos. The Netherlands only allowed about 25 per cent to stay last year, Germany 11 per cent and Greece refuses all applications. A Holanda só permitiu cerca de 25 por cento para se manter no ano passado, 11 por cento na Alemanha e na Grécia se recusa todos os pedidos. Sweden, by contrast, allowed more than 90 per cent, with the result that it receives almost half of Europe’s Iraqi asylum-seekers. Suécia, em contrapartida, permitiu mais de 90 por cento, com o resultado que ele recebe quase metade da Europa iraquiano requerentes de asilo. Earlier this year it appealed to its European Union partners to share the load. No início deste ano ele recorreu aos seus parceiros da União Europeia para compartilhar a carga.
Pirkko Kourula, the European director of the UN High Commissioner for Refugees, said: “Given the seriousness of the situation in Iraq, one would certainly expect a much higher recognition rate for refugees from that country.” Pirkko Kourula, os europeus diretor do Alto Comissariado das Nações Unidas para os Refugiados, disse: "Tendo em conta a gravidade da situação no Iraque, seria certamente muito mais elevado reconhecimento esperar uma taxa de refugiados daquele país."
UK News UK Notícias Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on 'Britain accused of failing in its responsibility to refugees' : Comente 'Bretanha acusado de falhar na sua responsabilidade de refugiados ":
One Response to “Britain accused of failing in its responsibility to refugees” One Response to "Bretanha acusado de falhar na sua responsabilidade de refugiados"
pingback: Pingback:
Posted: Jul 30th, 2007 at 7:55 pm | Posted: 30 de julho, 2007 em 7:55 pm | Link to this Link para esta
University Update - Iraq - Britain accused of failing in its responsibility to refugees Universidade Update - Iraque - Bretanha acusado de falhar na sua responsabilidade de refugiados
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:





























[…] House Contact the Webmaster Link to Article iraq Britain accused of failing in its responsibility to refugees » Monday, July […] […] House Contacte o Webmaster Link para artigo iraq Bretanha acusado de falhar na sua responsabilidade de refugiados »Segunda-feira, Julho […]