Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Monday, July 30th, 2007 Montag, 30. Juli 2007

Britain accused of failing in its responsibility to refugees Großbritannien beschuldigt, nicht in seiner Verantwortung für die Flüchtlinge

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Mit Nigel Morris Nigel Morris

The few Iraqi refugees who complete the perilous and expensive trip to Britain have little prospect of being allowed to stay. Die wenigen irakischen Flüchtlingen, die die gefährliche und teure Reise nach England haben wenig Aussicht, die Möglichkeit zu bleiben.

Of the two million Iraqis who have fled their homeland, only about 9,000 have claimed asylum in this country since Saddam Hussein was toppled by the US-led invasion in March 2003. Von den zwei Millionen Iraker, die ihre Heimat flohen, nur etwa 9000 haben behauptet, Asyl in diesem Land seit dem Sturz von Saddam Hussein wurde von der US-geführten Invasion im März 2003.

Just 1,305 Iraqi asylum-seekers landed in Britain in 2006, a fraction of the 8,950 who arrived in Sweden and fewer than in the Netherlands (2,765), Germany (2,065) and Greece (1,415). Just 1305 irakische Asylbewerber landete in Großbritannien im Jahr 2006, ein Bruchteil der 8950 kam, die in Schweden und weniger als in den Niederlanden (2765), Deutschland (2065) und Griechenland (1415). They have about a one in eight chance of being allowed to remain. Sie verfügen über eine in acht Chance, die Möglichkeit zu bleiben.

The asylum applications of 88 per cent of Iraqis were rejected last year, with 12 per cent either being granted asylum or discretionary leave to remain. Die Asylanträge von 88 Prozent der Iraker abgelehnt wurden im vergangenen Jahr mit 12 Prozent entweder, denen Asyl gewährt wird oder diskretionäre verlassen zu bleiben.

Six years ago, about half of all Iraqi asylum-seekers were granted refuge. Vor sechs Jahren, etwa die Hälfte aller irakischen Asylbewerber Zuflucht gewährt wurden. More Iraqis are now being returned from Britain than arrive. Mehr Iraker zurückgegeben werden derzeit von Großbritannien als ankommen. Most go back voluntarily, but there have been a handful of forcible removals to the Kurdish north of the country, despite warnings about instability and violence across the whole of Iraq. Die meisten gehen freiwillig zurück, aber es gab eine Handvoll von gewaltsamen Umzug der kurdischen Norden des Landes, trotz der Warnungen über die Instabilität und Gewalt im gesamten Irak.

Donna Covey, the chief executive of the Refugee Council, said: “Along with the rest of the international community, the United Kingdom has a responsibility to refugees displaced by the conflict in Iraq and we are not living up to that responsibility. Donna Covey, der Chief Executive der Refugee Council, sagte: "Zusammen mit dem Rest der internationalen Gemeinschaft, das Vereinigte Königreich hat eine Verantwortung für die Flüchtlinge, die durch den Irak-Konflikt, und wir leben nicht bis zu dieser Verantwortung. The scale of the refugee crisis is growing and is now so acute that a change in policy towards Iraqi refugees is surely now imperative.” Das Ausmaß der Flüchtlingskrise wächst und ist jetzt so akut, dass eine Änderung der Politik gegenüber irakischen Flüchtlingen ist sicherlich jetzt unbedingt. "

She criticised the Government for not following the lead of other countries, including the United States, in agreeing to resettle some of the refugees sheltering in Iraq’s neighbours. Sie kritisiert die Regierung für die nicht nach dem Vorbild anderer Länder, einschließlich der Vereinigten Staaten, in der die Zustimmung zu einigen Wiederansiedlung der Flüchtlinge Zuflucht in den Nachbarn des Iraks.

The Government’s tough line is a result of tightening border controls in recent years and the Home Office’s belief that “there has been a clear change in the conditions in Iraq and, with it, the factors to be considered when Iraqi nationals claim asylum”. Die harte Linie der Regierung ist das Ergebnis einer Verschärfung der Grenzkontrollen in den letzten Jahren und das Home-Office ist davon überzeugt, dass "es wurde eine klare Veränderung in den Bedingungen im Irak, und mit ihm, die Faktoren zu berücksichtigen, wenn irakische Staatsangehörige Anspruch Asyl ".

There are fears that Iraqis are opting to live in Britain illegally without ever declaring themselves to the authorities for fear of expulsion. Es gibt Befürchtungen, dass die Iraker die Möglichkeit zu leben, in Großbritannien illegal erklären, ohne jemals selbst an die Behörden aus Angst vor Abschiebung.

Britain is not alone in its uncompromising attitude to Iraqi refugees. Großbritannien ist nicht allein in seiner kompromisslosen Haltung gegenüber irakischen Flüchtlinge. The Netherlands only allowed about 25 per cent to stay last year, Germany 11 per cent and Greece refuses all applications. Die Niederlande dürfen nur über 25 Prozent im vergangenen Jahr zu bleiben, Deutschland 11 Prozent und in Griechenland lehnt alle Anwendungen. Sweden, by contrast, allowed more than 90 per cent, with the result that it receives almost half of Europe’s Iraqi asylum-seekers. Schweden hingegen, erlaubt mehr als 90 Prozent, mit dem Ergebnis, dass er fast die Hälfte der europäischen irakische Asylbewerber. Earlier this year it appealed to its European Union partners to share the load. Früher in diesem Jahr legte er seine EU-Partner die Last zu teilen.

Pirkko Kourula, the European director of the UN High Commissioner for Refugees, said: “Given the seriousness of the situation in Iraq, one would certainly expect a much higher recognition rate for refugees from that country.” Pirkko Kourula, die Europäische Direktor des UN-Hochkommissarin für Flüchtlinge, sagte: "Angesichts des Ernstes der Lage im Irak, würde man sicherlich erwarten eine wesentlich höhere Erkennungsrate für die Flüchtlinge aus diesem Land."

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'Britain accused of failing in its responsibility to refugees' : Kommentar zum Thema "Großbritannien beschuldigt, nicht in seiner Verantwortung für die Flüchtlinge:

One Response to “Britain accused of failing in its responsibility to refugees” One Response to "Großbritannien beschuldigt, nicht in seiner Verantwortung für die Flüchtlinge"

  1. pingback: Pingback:
    Posted: Jul 30th, 2007 at 7:55 pm | Verfasst am: 30. Juli, 2007 at 7:55 pm | Link to this Link zu dieser

    University Update - Iraq - Britain accused of failing in its responsibility to refugees Universität Update - Irak - Großbritannien beschuldigt, nicht in seiner Verantwortung für die Flüchtlinge

    […] House Contact the Webmaster Link to Article iraq Britain accused of failing in its responsibility to refugees » Monday, July […] […] Haus Wenden Sie sich an den Webmaster Link zum Artikel irak Großbritannien beschuldigt, nicht in seiner Verantwortung für die Flüchtlinge »Montag, Juli […]

    Reply

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Abandoned by Britain Verlassen von England
  • 50 More Years In Iraq 50 weitere Jahre im Irak
  • 4 million Iraqis struggling for food - UN 4 Millionen Iraker kämpfen für Lebensmittel - UN -
  • ‘Bush violates Palestinians’ rights’ "Bush gegen die Palästinenser" Rechte "
  • Iraq conflict has cost 1.2 million lives, claims civilian survey Irak-Konflikt hat 1,2 Millionen Menschen, die Ansprüche zivilen Umfrage

  • This entry was posted on Monday, July 30th, 2007 at 6:53 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Monday, July 30th, 2007 at 6:53 pm und ist unter den Akten Breaking Breaking . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News