|
Alistair Darling and the implosion of the Labour government اليستير دارلينغ وينفذ من حكومة حزب العمال Saturday, September 6th, 2008 السبت ، السادس من ايلول / سبتمبر ، 2008 By بواسطة Chris Marsden كريس مارسدن | The August 30 Guardian interview with Britain’s Chancellor Alistair Darling was extraordinary in many respects. | 30 آب / اغسطس الجارديان مقابلة مع بريطانيا وكان المستشار اليستير دارلينغ غير عادية في كثير من النواحي. In the first place there can be few occasions that so dramatically reveal the sense of profound crisis within ruling circles in Britain. في المقام الأول لا يمكن ان يكون هناك مناسبات قليلة ان تكشف بشكل خطير بمعنى ازمة عميقة داخل الاوساط الحاكمة في بريطانيا. Darling admitted to Decca Aitkenhead that the economic times we are facing “are arguably the worst they’ve been in 60 years… And I think it’s going to be more profound and long-lasting than people thought.” دارلنغ اعترف ان ديكا aitkenhead الاوقات الاقتصادية التي نواجهها "يمكن القول انها أسوأ كنت في 60 سنة… واعتقد انها ستكون اكثر عمقا وطويلة الامد مما يعتقد الناس". Within 24 hours, he was accused of undermining confidence in Britain’s economy to such an extent that the pound hit a record low against the euro and a two-year low against the dollar. في غضون 24 ساعة ، وقد وجهت اليه تهمة تقويض الثقة في اقتصاد بريطانيا الى درجة أن الجنيه بلغ رقما قياسيا منخفضا مقابل اليورو ولمدة سنتين مقابل الدولار المنخفض. The FTSE 100 shares index also fell sharply. فان مؤشر FTSE 100 أسهم انخفاضا حادا ايضا. Darling had committed the cardinal sin of stating openly, if still guardedly, that economically things are really bad and likely to get worse. دارلنغ قد ارتكب خطيءه الكاردينال ذكر صراحة ، اذا كان لا يزال باحتراس ، من الناحية الاقتصادية ان الامور السيءه فعلا ويحتمل ان تزداد سوءا. His choice of 60 years was somewhat arbitrary. خياره من 60 عاما الى حد ما كان تعسفيا. He could not mention the 1970s as many have done without raising the spectre of mass movements of workers bringing down governments. وقال انه لا يستطيع ذكر السبعينات كما فعل الكثيرون من دون اثارة شبح النزوح الجماعي للعمال اسقاط الحكومات. And references to the hungry thirties were similarly beyond the pale. واشارات الى الجياع الثلاثينات وبالمثل كانت رحمهم. But even such a partial acknowledgement as his was considered a serious blunder, even though only last week the Bank of England’s deputy governor, Charles Bean, had warned that the economy is facing a period “at least as challenging” as the 1970s. ولكن حتى هذا اعتراف جزئي له يعتبر خطأ خطيرا ، على الرغم من الاسبوع الماضي فقط بنك انكلترا واعلن نائب الحاكم ، وتشارلز فول ، قد حذر من ان يواجه الاقتصاد الفترة "على الأقل يتحدى" كما السبعينات. Ian Stannard, a senior currency strategist at BNP Paribas, told the press, “Most people believed that things were probably deteriorating faster in the UK than the government was admitting, but the fact that we’ve seen the chancellor come out and admit that things are far worse have put sterling under pressure.” ايان stannard ، احد كبار استراتيجي العملة في بنك باريس الاهلي ، وابلغ الصحافة ، "يعتقد معظم الناس ان الامور ربما كانت اسرع تدهور في المملكه المتحدة من الحكومة الاعتراف ، ولكن الحقيقة ان ننتهي من النظر الى المستشار الخروج وان نعترف بأن الأمور والاسوأ من ذلك بكثير هي الجنيه الاسترليني وضعت تحت الضغط ". The reaction was swift from both the government and the media. وكان رد الفعل السريع من كل من الحكومة ووسائل الاعلام. Prime Minister Gordon Brown instructed Darling to make a humiliating explanation of how he had been misinterpreted and was in fact focusing on the “unique problems” facing the “global economy.” Brown’s own speech to the Confederation of British Industry delivered Thursday was leaked in advance, in which he again emphasised that the problems facing Britain are international in origin, centering in the credit crunch, and that Britain was in fact well-placed to weather any downturn. رئيس الوزراء تعليمات دارلنغ غوردون براون الى تقديم شرح للطريقة المهينه وقال انه قد اسيء تفسيره وانه في الواقع التركيز على "فريدة من نوعها المشاكل" التي تواجه "فى الاقتصاد العالمى." براون نفسه خطاب ألقاه امام اتحاد الصناعات البريطانية سلمت الخميس تم تسريبه مسبقا ، والذي اكد مرة اخرى على ان المشاكل التي تواجهها بريطانيا الدولي في الاصل ، متمركزه في الضغوط الاءتمانيه ، وان بريطانيا هي في الواقع جيدا وضعت على تجاوز أي تراجع. One senior Labour figure declared baldly to the Guardian , “Alistair must be insane. العمل الرقم واحد كبار baldly اعلن لصحيفة الغارديان ، "يجب ان يكون اليستير مجنون. There is no rhyme, nor reason why he would want to talk like that.” The Financial Times declared scathingly that his “prognosis” on the economy “is too bleak,” whereas his fretting about the state of the Labour government “is nowhere near bleak enough.” لا يوجد اي القافيه ، ولا سبب وقال انه يريد التحدث الى مثل ذلك. "فاينانشيال تايمز بانتقاد عنيف واعلن ان" التكهن "على الاقتصاد" قاتمه للغاية ، "في حين ان بلدة القلق ازاء حالة من حكومة حزب العمال" هي أبعد ما تكون قاتمه كاف ". The ferocity of the reaction to Darling’s comments itself belies such efforts to belittle his estimation of the gravity of the economic crisis. شراسه من رد فعل على تعليقات دارلنغ في حد ذاته يكذب مثل هذه الجهود الراميه الى التقليل من تقديره للخطورة الازمة الاقتصادية. Even as they were being made, reports were published that the British economy was at a standstill in the second quarter of the year, after a revision of figures wiped out the 0.2 percent growth reported earlier. حتى وهي تجري ، وقد نشرت التقارير ان الاقتصاد البريطاني كان في حالة جمود في الربع الثاني من العام ، بعد اعادة النظر في الارقام ابيدت فان النمو 0،2 في المئة وأفادت في وقت سابق. The number of permanent jobs available had also plunged to its lowest level since 2001, with unemployment rising by about 70,000 this year and predicted to hit two million by Christmas. عدد الوظائف المتاحة الداءمه قد اغرقت ايضا الى ادنى مستوى لها منذ عام 2001 ، ومع ارتفاع معدلات البطاله بنحو 70000 من هذا العام ويتوقع ان يصل الى مليونين بحلول عيد الميلاد. The manufacturing sector shrank for the fourth month in a row. قطاع الصناعات التحويليه انكمش للشهر الرابع على التوالي. Mortgage approvals fell to 33,000 in July, the lowest since data was first collected in 1993, with the number of new mortgages issued down 71 percent in a year. الرهن العقاري الموافقة انخفض الى 33000 في يوليو / تموز ، وهي ادنى نسبة منذ البيانات التي جمعت لاول مرة فى عام 1993 ، مع عدد من الرهون العقاريه الجديدة الصادرة في تراجع 71 ٪ في السنة. House prices fell in August for the eleventh consecutive month and are now falling at an annual rate of over 10.5 percent. انخفضت اسعار المساكن فى اب / اغسطس للشهر الحادي عشر على التوالي والتي تقع حاليا بمعدل سنوي يبلغ اكثر من 10.5 في المئة. Even as Darling was being decried for his candor by the Telegraph , the newspaper published an estimate by one of Britain’s foremost economists and former Bank of England policymaker, Charles Goodhart that “Britain is now facing a severe recession which will last for a year or longer and a worse housing crash than in the early 1990s”. حتى عندما كان يجري دارلنغ لبلده باخلاص وشجب من قبل البرق ، ونشرت صحيفة تقدير من جانب واحد من بريطانيا كل شيء والاقتصاديين وبنك انكلترا السابق لصانع السياسة ، تشارلز goodhart ان "بريطانيا تواجه الآن ركود حاد التي تستمر لمدة عام او لفترة اطول واسوأ حادث من السكن في اوائل التسعينات ". Two days later, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) predicted recession for Britain, even while the other G7 countries will see either modest growth or a standstill. وبعد يومين ، ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي والركود المتوقع لبريطانيا ، حتى وان باقي بلدان مجموعة السبع ستشهد نموا متواضعا او اما متوقفة عن العمل. If all that Darling’s interview confirmed was the dire state of the economy it would be interesting enough. واذا كان كل ما دارلنغ مقابلة اكد هو حالة يرثى لها من الاقتصاد ومن المثير للاهتمام بما فيه الكفايه. But the chancellor’s comments provided a revealing glimpse into the deep sense of crisis gripping a Labour government that is on the verge of implosion. ولكن المستشار تعليقات قدمت لمحة تكشف عن الشعور العميق للأزمة تحكم قبضتها على العمال ان الحكومة على وشك ان ينفذ. His interview reads like a cry of despair by someone who does not want to carry the can for Labour’s failure, but apart from this sees no way out. فيما يلى نص حديثه مثل صرخة يأس من شخص لا يريد أن تحمل يمكن لعدم العمل ، ولكن بصرف النظر عن هذا يرى ان لا مخرج. Labour’s worship of the market العمل العبادة من السوق The government’s mantra, echoed here by Darling, that it is merely the victim of an unfavourable international situation should be opposed on many fronts. الحكومة تعويذه ، صدى دارلنغ هنا من قبل ، انها مجرد ضحيه لحالة دولية غير مءاتيه ينبغي معارضة على جبهات عديدة. New Labour earned its place in power by breaking with reformism and embracing Thatcherite economic nostrums. العمل الجديد كسبت موقعها في السلطة عن طريق كسر مع الاصلاح الاقتصادي وتبني thatcherite الادوية المدجله. It was the political vehicle through which big business set out to impose a discredited economic and political agenda on a hostile population. وكانت وسيلة سياسية من خلال الاعمال التجارية الكبيرة التي المنصوص عليها لفرض والسمعه الاقتصادية والسياسية على جدول اعمال معاديه للسكان. With the Conservatives hated and unelectable after 18 years in power, it was Labour under Tony Blair and Gordon Brown that came in to continue where Margaret Thatcher and John Major had left off. مع المحافظين ويكره unelectable بعد 18 عاما في السلطة ، وكان العمل تحت توني بلير وغوردون براون وجاء ذلك في ان يواصل فيها مارغريت تاتشر وجون ميجور قد وصلت اليها. Labour insisted that capitalism was not only triumphant, but that there was also no alternative to it. العمل اصر على ان الراسماليه ليست فقط الظافره ، ولكن كان هناك ايضا ان لا بديل له. It was the best of all possible worlds, provided only that government abandon all attempts at national regulation and recognise the economic and political imperatives of globalised capitalist production and the need to be internationally competitive. انه افضل من كل ما يمكن من العالمين ، الا ان التخلي عن جميع محاولات الحكومة على الصعيدين الوطني والتعرف على التنظيم الاقتصادي والسياسي لضرورات العولمة الراسماليه والانتاج والحاجة الى ان تكون المنافسة على الصعيد الدولي. To this end old-style reformism must give way to government in partnership with corporate management, wholesale privatization of state assets and public services and unbridled speculation by the City of London presided over by a Bank of England set free from governmental control. وتحقيقا لهذه الغاية الطراز القديم الاصلاح يجب ان تفسح المجال لحكومة في شراكة مع ادارة الشركات ، وبالجمله خصخصه اصول الدولة والخدمات العامة والمضاربات الجامحه من مدينة لندن ويرأس مجموعة بنك انكلترا خالية من الرقابة الحكوميه. Above all workers should heed the message from the government and their allies in the trade union leadership—that the class struggle was a thing of the past and participation in creating a globally efficient economy would raise all boats. قبل كل شيء ينبغي أن تصغي عمال رسالة من الحكومة وحلفاؤها في القيادة النقابيه - ان الصراع الطبقي كأن شيئا من الماضي والمشاركة في ايجاد عالميا كفاءه الاقتصاد بالنفع على الجميع. For ten years, this provided the ideological justification for Labour facilitating by every possible means a historically unprecedented transfer of societal wealth to the super-rich. منذ عشرة أعوام ، قدمت هذا التبرير الايديولوجي لتسهيل العمل بكل الوسائل الممكنة تاريخيا لم يسبق له مثيل نقل الثروة المجتمعيه الى السوبر الغنيه. With the actual wages and purchasing power of working people in constant decline, and vital social services being gutted, Labour became ever more alienated from its former working class supporters. مع الاجور الفعليه والقدرة الشراءيه للشعب العامل فى تدهور مستمر ، والخدمات الاجتماعية الحيويه التي يجري gutted ، اكثر من اي وقت مضى العمل اصبحت مستبعده من السابق لأنصار الطبقة العاملة. But it was able to maintain power to the extent that a speculative boom in house prices and a flood of credit allowed people to live well beyond their actual means. ولكنه كان قادرا على الحفاظ على السلطة الى الحد الذي يتيح للازدهار المضاربه في أسعار المساكن وطوفان من الائتمان يسمح الناس من العيش بالاضافة الى وسائل خارجة عن ارادتهم الفعليه. Once this speculative boom burst internationally, it was inevitable that it would hit the British economy hardest of all and would signal the end of the Labour government. وبمجرد انفجار هذا الازدهار المضاربه على الصعيد الدولي ، كان لا بد من انها ستضرب الاقتصاد البريطاني واصعب من كل اشارة من شأنه ان نهاية حكومة العمل. The biographical material on Darling contained in Aitkenhead’s interview is sketchy, but revealing in painting a portrait of someone who was an ideal New Labour apparatchik. السيره الذاتية دارلنغ على المواد الواردة في aitkenhead 'sالمقابلة ناقصه ، ولكنها تكشف في رسم صورة للشخص من كان مثاليا العمل الجديد apparatchik. She notes that while “A blaze of glitzier New Labour stars have since fallen… Darling survived, accumulating five ministerial posts on a stainless ascent to the exchequer last year. وقالت انها تلاحظ انه في حين ان "الحريق glitzier من نجوم العمل الجديد قد ينخفض منذ ذلك الحين على قيد الحياة… دارلنغ ، تراكم خمسة مناصب وزارية لا يصدا على الصعود الى الخزانة فى العام الماضى. His career had been distinguished by an almost freakish absence of failure. كانت حياته المهنيه تقريبا وتميز freakish عدم وجود الفشل. He has never lost an election, he joined the front bench after just 12 months in parliament, and 20 years later he has never left. ولم يسبق له خسر الانتخابات ، وانضم الى الجبهة مقعد بعد 12 شهرا فقط في البرلمان ، وبعد مرور 20 سنة ولم يسبق له اليسار. Only two other members of that first cabinet, Gordon Brown and Jack Straw, are still in government with Darling today.” إلا لاثنين من الاعضاء الاخرين فى مجلس الوزراء ان الأولى ، غوردون براون وجاك سترو ، لا تزال في الحكومة مع عزيز اليوم ". This rise to prominence is incredible because Darling’s own statements make clear that he is a political zero—someone with no connection to the Labour Party, old-style reformist socialism or the working class. لأهمية هذا الارتفاع لا يصدق لأن دارلنغ نفسه اوضح انه سياسي - صفر مع شخص لا علاقة لحزب العمل ، الطراز القديم الاشتراكيه الاصلاحيه او الطبقة العاملة. Both his grandfathers were Liberals, his great-uncle a Tory MP in Edinburgh, and his father, a civil engineer, voted Conservative. كل من كان له أجداد الليبراليين ، والعم الكبير - أ النائب المحافظ في ادنبره ، والده ، مهندس مدني ، صوت المحافظين. He was educated at a private boarding school before studying law at Aberdeen where he stood for election in the student union, “but not for a party.” وقال انه تلقى تعليمه في مدرسة داخلية خاصة قبل ان يدرس القانون في ابردين حيث ترشح للانتخابات في اتحاد الطلبة ، "ولكن ليس لأحد الاطراف." He only joined the Labour Party 1977. الا انه انضم الى حزب العمل عام 1977. This was a year during which Labour was in coalition with the Liberals and imposing IMF-dictated austerity measures that met with fierce resistance from the working class and ended with the 1979 “Winter of Discontent” and the election of the Conservatives. وكان ذلك خلال السنة التي كان العمل في التحالف مع الليبراليين ، وفرض صندوق النقد الدولي - بما يمليه تدابير التقشف التي اجتمعت مع مقاومه عنيفة من الطبقة العاملة وانتهت عام 1979 "شتاء السخط" وانتخاب المحافظين. Darling’s response? دارلنغ رد؟ “The Labour government in 1977 was in a terrible mess, and I was getting fed up looking at all these things on the television, and thinking, God, surely we can do better than that. "ان حكومة حزب العمال فى عام 1977 كان في فوضى رهيبه ، وكنت اتطلع للوصول الى ضاقوا ذرعا في كل هذه الامور على التلفزيون ، والتفكير ، الله ، وبالتأكيد يمكننا ان نفعل أفضل من ذلك. I wanted to do things. كنت اريد ان ادرس الامور. But I was never really interested in the theory of achieving things, just the practicality of doing things.” لكني لم أكن أبدا مهتمة حقا في تحقيق امور نظرية ، فقط العملية لتسيير الامور. " Later he tells Aitkenhead, “He doesn’t call himself a socialist—‘There’s nothing wrong with the term, it’s just not one I use’—and feels uncomfortable with political labels. ويقول لaitkenhead في وقت لاحق "، وقال انه لا يدعو لنفسه الاشتراكي -'there شيء خطأ مع مصطلح ، لكنه ما لبث ان لا احد use' الاول - وتشعر بعدم الارتياح من العلامات السياسية. Class envy is a mystery to him; he sees no point in raising taxes for the super rich, because, he says, it wouldn’t raise much revenue. الفئة لسر الحسد هو عليه ، وقال إنه لا يرى وجهه في رفع الضرائب لسوبر الغنيه ، لانه ، ويقول : انها لا تثير الكثير من الايرادات. ‘I’m not offended if someone earns large sums of money. 'انا لست المتضرر اذا كان هناك من يكسب مبالغ كبيرة من المال. Is it fair or not? هل من العدل او لا؟ It’s just a fact of life.’ Asked to define his politics, he offers, ‘Pragmatic’.” لكنه ما لبث ان حقيقة من حقائق الحياة. 'طلب لتحديد سياسة بلده ، ويعرض ،' عملية '". The party’s over الحزب اكثر من Like his colleagues, it was precisely Darling’s “pragmatism,” his hostility to socialism, absence of “class envy” and relaxed approach to fabulous private wealth that made him so successful for so long. مثل زملائه ، وعلى وجه التحديد هو دارلنغ "الواقعية" له العداء للاشتراكية ، وعدم وجود "طبقة الحسد" والاسترخاء لنهج رائع الخاصة الثروة التي جعلت منه ذلك بنجاح لفترة طويلة. He was ideal material for government as far as the Labour Party and its backers were concerned because was ready to do whatever he was told, unencumbered by any extraneous ideological baggage. وكان المثل الاعلى للمواد الحكومة وبقدر ما لحزب العمل ومؤيديه عن قلقها لان على استعداد لبذل كل ما قيل له ، وغير مرتبط بها من قبل كل البعد عن اي ايديولوجيه الامتعه. He was in effect a true and unalloyed believer in capitalism. وقال انه كان في واقع الامر حقيقي وغير مخلوط مؤمنا في الراسماليه. That is why, as he states, “For 10 years as a minister, by and large I had a charmed life.” وهذا هو السبب ، كما يقول ، "لمدة 10 سنوات بصفتى الوزير ، والى حد كبير كان لي مسحور الحياة". And that is also why all this changed by the time of that fateful day in June last year when he was appointed chancellor by Brown, as Labour was attempting to distance itself from the Iraq war and the sordid record of Blair’s premiership. وهذا هو السبب أيضا في تغير كل ذلك بحلول موعد ذلك اليوم المشؤوم فى يونيو من العام الماضي عندما كان يعين من قبل المستشار براون ، كما يحاول العمل ان تنأى بنفسها عن الحرب الامريكية في العراق والدنيءه سجل بلير لرئاسة الوزراء. Instead, as his wife states, his life has been “a crisis a week.” بدلا من ذلك ، كما زوجته الدول ، حياته كانت "ازمة في الاسبوع." In an extraordinary passage, he states that although “we knew the economy was going to slow down”: “he hadn’t the faintest inkling of the financial crisis about to unfold before him. في مرور عادي ، ويذكر انه وعلى الرغم من "اننا على علم الاقتصاد هو الذهاب الى ابطاء" : "وقال انه ليست الفكره faintest للازمة المالية على وشك ان تتكشف أمامه. ‘No, no one did. 'لا ، لا احد لا. No one had any idea’.” لا أحد لديه اي فكرة '". “He can clearly recall the day last summer when alarm bells first began to sound. "وقال انه يمكن ان يذكر بوضوح اليوم في الصيف الماضي عندما بدأت اجراس الانذار السليمه. The chancellor was on holiday with his wife and their two teenage children in Majorca. وكان المستشار في عطلة مع زوجته واثنين من الاطفال فى سن المراهقه majorca. ‘I remember I picked up the FT in the supermarket, as you do, and it had the European central bank starting to put money into the economy. 'اتذكر التقطت نهاية المباراة في سوبر ماركت ، كما كنت ، وكان البنك المركزى الاوروبى اعتبارا من اجل وضع المال في الاقتصاد. I phoned the office to ask why they were doing quite so much. لي عبر الهاتف لمكتب نتساءل لماذا كانت تفعل الكثير جدا. It didn’t surprise me that money was going in—there was concern going around—but it was the sheer scale of it. لم يفاجئني ان المال هو في الذهاب - وكان هناك قلق حول الذهاب - ولكنه كان الحجم الهائل لل. I said, what about our institutions? قلت له : وماذا عن مؤسساتنا؟ This was when Northern Rock started to figure.” وكان ذلك عند الصخرة الشمالية بدأت الشكل ". “Even then,” Aitkenhead continues, “the gravity of the credit crunch was still not fully clear. "حتى في ذلك الحين ،" لا تزال aitkenhead ، "خطورة الضغوط الاءتمانيه لا تزال غير واضحة تماما. ‘No one knew how serious it was yet’,” she quotes Darling saying. 'لم يعرف أحد مدى جدية ومن بعد ،" وقالت انها نقلت قوله دارلنغ. What then is the future for a party that was so enamoured of capitalism that the man it appointed as chancellor was apparently so blissfully unaware of an unfolding financial disaster sweeping the world economy? ثم ما هو المستقبل بالنسبة لطرف ما ان كان ذلك معجب للراسماليه ان الرجل هو عين المستشار ويبدو ان ذلك كان يجهل وجود بسعادة تتكشف كارثه مالية تجتاح الاقتصاد العالمي؟ Aitkenhead states that today, “the mood is so febrile, it’s even possible he won’t be chancellor by the time this interview appears.” Aitkenhead ان الدول اليوم ، "المزاج حمى ذلك ، بل أنه ممكن وقال انه لن يكون المستشار بحلول الوقت الذي يبدو ان هذه المقابلة". As for Darling, he doesn’t want a cabinet reshuffle that may see him replaced—“Frankly, if you had a reshuffle just now, I think the public would say, Who are they anyway? اما بالنسبة للدارلنغ ، لانه لا يريد ان التعديل الوزاري الذي يمكن ان انظر اليه بعباره - "بصراحة ، لو كان لديك تعديل للتو ، واعتقد الجمهور ان اقول من هم على أية حال؟ You name me a reshuffle that ever made a difference to a government, actually.” Nor does he want a leadership challenge against Brown, even though he makes clear he has little hope of winning the next election. هل لي تعديل الاسم من اي وقت مضى ان الفرق قدمت الى الحكومة ، في الواقع. "ولا يريد قيادة التحدي ضد براون ، على الرغم من انه يوضح انه لا يملك الا القليل من الأمل للفوز في الانتخابات المقبلة. “This coming 12 months,” he declares, “will be the most difficult 12 months the Labour party has had in a generation, quite frankly. "هذه الاشهر ال 12 المقبلة ،" ويضيف ، "سيكون اصعب 12 شهرا حزب العمل كان في جيل واحد ، وبصراحة تامة. Both the general economic situation, and in terms of the politics. كل من الوضع الاقتصادي العام ، او من حيث السياسة. In the space of 10 months we’ve gone from a position where people generally felt we were doing OK to where we’re certainly not doing OK. في الفضاء من 10 شهرا لقد انتقلنا من موقف رأى فيه الناس عموما كنا نفعل؟ الى حيث نحن بالتأكيد لا تفعل؟ We’ve got to rediscover that zeal which won three elections, and that is a huge problem for us at the moment. جاءتنا الى اعادة اكتشاف ان الحماس الذي حصل على ثلاثة انتخابات ، وتلك هي مشكلة كبيرة بالنسبة لنا فى الوقت الحاضر. People are pissed off with us.” متبول من الناس معنا ". Whatever Darling might wish for, there is little chance that Brown will survive the next months unscathed, less chance still that Labour will win an election under any leader whatsoever, and a distinct possibility of the party imploding. مهما كان عزيز قد ترغب ل، لا توجد فرصة تذكر ان براون سوف الاشهر المقبلة البقاء سليما ، لا يزال اقل فرصة العمل ان يفوز الانتخابات تحت اي زعيم ايا كانت ، واحتمالا للحزب imploding. As if to underline such political realities, even as the government was attempting to recover from the damage inflicted by Darling the former home secretary Charles Clarke was busy telling the BBC that Labour is facing “utter destruction” at the polls and insisting that Brown must either improve the standing of Labour within a few months or resign as prime minister. وكان التأكيد على هذه الحقائق السياسية ، حتى وان الحكومة تحاول ان تتعافى من الاضرار التي لحقت بها العزيز وزير الداخلية السابق تشارلز كلارك في ذروه تقول هيئة الاذاعة البريطانية ان العمل هو الذي تتعرض له "على لفظ الدمار" فى الانتخابات ويصر على انه اما ان براون تحسين الداءمه للعمل في غضون بضعة أشهر أو الاستقالة من منصب رئيس الوزراء. Have Your Say: Alistair Darling and the implosion of the Labour government قل كلمتك : اليستير دارلينغ وينفذ من حكومة حزب العمال Please read our يرجى قراءة posting guidelines before posting نشر المبادئ التوجيهيه قبل النشر . Alternatively كبديل you can discuss this report here يمكنك مناقشة هذا التقرير هنا . 2 Responses to “Alistair Darling and the implosion of the Labour government” 2 الردود على "اليستير دارلينغ وينفذ من حكومة حزب العمال"
RSS آر إس إس TrackBack URL موقع Trackback Related News اخبار ذات صلة
| Go to Forum اذهب الى المنتدى | Latest Topics آخر المواضيع ![]() Email This Page To A Friend ارسل هذه الصفحه الى صديق Latest Headlines احدث العناوين
More أكثر Breaking News آخر الأخبار Archive ارشيف
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. الآراء التي أعرب عنها في rinf الاسلاك ونشرة الاخبار هي من مسؤولية المؤلف (ق) و لا تعبر بالضروره عن آراء مسؤول الموقع الشبكي. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. Rinf.com : آخر الاخبار & وسائل الاعلام البديله Copyleft -- & توزيع نسخة بحرية. News Forum اخبار المنتدى |
Well done Mick. أحسنت ميك. I was just about to….. كنت على وشك…..
It deserves the front page. وهو يستحق الصفحه الاولى.