Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Carregando ...
| | Register Registo | Lost password? Perdeu a senha? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. A senha será enviada para você. Log in Efetuar login | Lost password? Perdeu a senha?
An email will be sent to you. Um e-mail será enviado para você. Log in Efetuar login | Register Registo
Translate: Traduzir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Ferramentas: News Notícias | | Post Comment Post Comment | | Printer Version Versão impressora | | Email To Friend Enviar para um amigo

Sunday, September 2nd, 2007 Sábado, 2 de Setembro, 2007

Al Fayed inquest plea to Diana bodyguard Al Fayed inquest fundamento para Diana bodyguard

Share this article: Compartilhe este artigo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores possam partilhar e descobrir novas páginas.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Por Marc Baker Marc Baker

HARRODS boss Mohamed Al Fayed has urged Princess Diana’s former bodyguard Trevor Rees-Jones to give evidence at her inquest. HARRODS patrão Mohamed Al Fayed tem insistido princesa Diana's ex bodyguard Trevor Rees-Jones a dar provas de sua inquest.

Mr Rees-Jones, 49, marked the 10th anniversary of the Princess’ death by refusing to say whether he would speak at her inquest in October. Senhor Rees-Jones, 49, marcou o 10 º aniversário da Princesa 'morte por recusar-se a dizer se ele iria falar com ela inquest em outubro.

After Princes William and Harry led a memorial to their late mother’s memory, Mr Al Fayed said it was time for people with vital evidence to come forward. Após Príncipes William e Harry conduziu um memorial a sua mãe tardia da memória, o senhor Al Fayed disse que era tempo de as pessoas com vital provas a apresentar. A spokesman for Mr Al Fayed was commenting on the decision of Mr Rees-Jones to refuse to reveal whether he would attend the Princess’s inquest or not. Um porta-voz da colega Al Fayed foi comentar a decisão do senhor Rees-Jones recusar-se a revelar se ele iria assistir à Princess's inquest ou não.

Asked if he would give evidence, a spokeswoman for the former paratrooper said: “We are not commenting further. Perguntou se ele iria prestar depoimento, porta-voz para a antiga paratrooper disse: "Não estamos comentando mais.

“Trevor Rees-Jones wishes to state that he will not be conducting any media interviews or making any further statements relating to or arising out of the events of August 31, 1997. "Trevor Rees-Jones pretende afirmar que ele não será condução de qualquer mídia entrevistas ou fazer quaisquer outras declarações relativas a ou decorrentes dos acontecimentos de 31 de agosto de 1997.

“He asks for his privacy, and particularly that of his family at this time, and in the future, to be respected.” "Ele pede para a sua vida privada e, em particular, a de sua família neste momento e no futuro, que deverá ser respeitado."

But Mr Al Fayed’s spokesman Michael Cole insisted people with evidence should come forward. Mas o senhor Al Fayed o porta-voz Michael Cole insistiu pessoas com provas deveria apresentar.

He said: “It is a matter for the coroner but anybody who has relevant information should be willing and ready to come forward to help the process of the inquest. Ele disse: "É uma questão para o coroner mas quem tem as informações relevantes devem estar dispostos e preparados para avançar para ajudar o processo de inquest.

“Anyone with relevant information should be willing to give evidence.” "Qualquer pessoa com informações relevantes devem estar dispostos a dar provas".

As the only survivor of the crash, Mr Rees-Jones’ evidence is vital in unravelling the mystery which surrounds the deaths of Diana, 36, and Dodi, 42, on August 31, 1997. Sendo o único sobrevivente do acidente, o senhor Rees-Jones' prova é fundamental para desfazer o mistério que envolve a morte de Diana, 36, e Dodi, 42, em 31 de agosto de 1997.

When they left Mr Al Fayed’s Paris Ritz Hotel, the guard sat in the front seat of the Mercedes. Quando eles deixaram senhor Al Fayed's Hotel Ritz Paris, o guarda sentado em frente à sede da Mercedes.

Mr Rees-Jones, who at the time was living in Oswestry, broke every bone in his face and suffered terrible chest and head injuries in the incident. Senhor Rees-Jones, que na altura estava vivendo em Oswestry, quebrou todos os ossos em seu rosto e sofreu terríveis peito e cabeça feridos no incidente. He was unable to give a coherent account of what he remembered for months afterwards. Ele não foi capaz de dar conta de uma forma coerente o que ele lembrado por meses depois.

Initially, Mr Rees-Jones swore driver Henri Paul had not been drinking before transporting Diana and Dodi Fayed from the Paris Ritz Hotel. Inicialmente, o senhor Rees-Jones jurou motorista Henri Paul não tinha sido beber antes de transportar Diana e Dodi Fayed do Hotel Ritz Paris.

But just two years later in his book, The Bodyguard’s Story, he blamed the accident, which left the couple and Henri Paul dead, on a lethal combination of alcohol and speeding. Mas só dois anos depois, em seu livro, The Bodyguard's Story, que ele atribuiu o acidente, que deixou a jovem e Henri Paul morreram, em uma letal combinação de álcool e velocidade. Mr Al Fayed’s plea for Mr Rees-Jones to give evidence is based on his desire to understand why the bodyguard changed his testimony over the tragedy. Senhor Al Fayed's fundamento para o senhor Rees-Jones dar provas é baseada no seu desejo de compreender por que razão a bodyguard mudou seu depoimento sobre a tragédia. It also follows accusations, never proven, that Mr Rees-Jones may have been “got at” after initially giving a version of events which may have backed up claims that the crash was orchestrated in an Establishment plot. Resulta igualmente acusações, nunca comprovadas, que o senhor Rees-Jones pode ter sido "got a" depois de dar uma versão dos acontecimentos que podem ter backup afirma que o acidente foi orquestrada em um Estabelecimento enredo.

Mohamed Al Fayed maintains the couple were murdered as part of a conspiracy orchestrated by the Royal Family and their aides. Mohamed Al Fayed alega que o casal foi assassinado, como parte de uma conspiração orquestrada pela Família Real e seus ajudantes. The accusation has always been denied. A acusação foi sempre negou.

Recently, Mr Rees-Jones has been working as a private security advisor in Iraq. Recentemente, o senhor Rees-Jones foi trabalhar como consultor de segurança privada no Iraque.

Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios

Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..

Comment on 'Al Fayed inquest plea to Diana bodyguard' : Comente 'Al Fayed inquest fundamento para Diana bodyguard':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Notícias Relacionadas:

  • Diana crash survivor to testify Diana crash sobrevivente a depor
  • Diana’s bodyguard had help pleas ignored Diana's bodyguard tinha ajudar fundamentos ignorada
  • Fayed feared Princess Diana crash was a plot Fayed temia princesa Diana foi um acidente enredo
  • Fayed lawyers to ask for Queen’s evidence Fayed advogados para pedir Queen's provas
  • MI6 men were in Paris when Diana died MI6 homens estavam em Paris quando Diana morreu

  • This entry was posted on Sunday, September 2nd, 2007 at 6:12 pm and is filed under Esta entrada foi postada no domingo, 2 de Setembro, 2007, 6:12 pm e é apresentado sob Breaking Quebrar . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir qualquer resposta para esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Pode leave a response Deixar uma resposta , or , Ou trackback Trackback from your own site. A partir do seu próprio site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Todos os direitos reservados.
    Send Enviar Alternative News Alternativa Notícias And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News