Progressive Progressive
Media Activism Media Activisme
Chargement ...
| | Register Registre | Lost password? Mot de passe perdu? | Newsletter Lettre d'information
A password will be mailed to you. Un mot de passe vous sera envoyé. Log in Log in | Lost password? Mot de passe perdu?
An email will be sent to you. Un e-mail vous sera envoyé. Log in Log in | Register Registre
Translate: Traduire:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Outils: News News | | Post Comment Poster un commentaire | | Printer Version Version imprimable | | Email To Friend Envoyer à un ami

Sunday, September 2nd, 2007 Dimanche, Septembre 2, 2007

Al Fayed inquest plea to Diana bodyguard Al Fayed enquête à moyen Diana garde du corps

Share this article: Partager cet article:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien social bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Par Marc Baker Marc Baker

HARRODS boss Mohamed Al Fayed has urged Princess Diana’s former bodyguard Trevor Rees-Jones to give evidence at her inquest. HARRODS patron Mohamed Al Fayed a exhorté la princesse Diana l'ancien garde du corps Trevor Rees-Jones à témoigner à son enquête.

Mr Rees-Jones, 49, marked the 10th anniversary of the Princess’ death by refusing to say whether he would speak at her inquest in October. M. Rees-Jones, 49, a marqué le 10e anniversaire de la Princesse "mort en refusant de dire s'il allait prendre la parole à son enquête en octobre.

After Princes William and Harry led a memorial to their late mother’s memory, Mr Al Fayed said it was time for people with vital evidence to come forward. Après Princes William et Harry ont conduit un mémorial à la fin de leur mère, la mémoire, M. Al Fayed a déclaré qu'il était temps pour les personnes ayant une preuve capitale à se faire connaître. A spokesman for Mr Al Fayed was commenting on the decision of Mr Rees-Jones to refuse to reveal whether he would attend the Princess’s inquest or not. Un porte-parole de M. Al Fayed était de commenter la décision de M. Rees-Jones, de refuser de révéler s'il allait assister à l'enquête du Princess ou non.

Asked if he would give evidence, a spokeswoman for the former paratrooper said: “We are not commenting further. Demandé s'il donnerait la preuve, un porte-parole de l'ancien parachutiste, a déclaré: "Nous ne sommes pas commenter plus avant.

“Trevor Rees-Jones wishes to state that he will not be conducting any media interviews or making any further statements relating to or arising out of the events of August 31, 1997. "Trevor Rees-Jones tient à déclarer qu'il ne sera pas conduite de tous les médias ou entrevues faire d'autres déclarations relatives à ou découlant des événements du 31 août 1997.

“He asks for his privacy, and particularly that of his family at this time, and in the future, to be respected.” "Il prie pour sa vie privée, et en particulier celui de sa famille à ce moment et dans l'avenir, être respectée."

But Mr Al Fayed’s spokesman Michael Cole insisted people with evidence should come forward. Mais M. Al Fayed du porte parole de Michael Cole a insisté sur le peuple avec des preuves doit avancer.

He said: “It is a matter for the coroner but anybody who has relevant information should be willing and ready to come forward to help the process of the inquest. Il a dit: "Il est une question qui relève du coroner, mais toute personne qui a des informations pertinentes devraient être disposés et prêts à se présenter pour aider le processus de l'enquête.

“Anyone with relevant information should be willing to give evidence.” "Toute personne ayant des renseignements pertinents devraient être disposés à témoigner."

As the only survivor of the crash, Mr Rees-Jones’ evidence is vital in unravelling the mystery which surrounds the deaths of Diana, 36, and Dodi, 42, on August 31, 1997. Étant le seul survivant de l'accident, M. Rees-Jones preuve est vital pour élucider le mystère qui entoure la mort de Diana, 36, et Dodi, 42, le 31 août 1997.

When they left Mr Al Fayed’s Paris Ritz Hotel, the guard sat in the front seat of the Mercedes. Quand ils ont quitté M. Al Fayed l'hôtel Ritz de Paris, le garde assis dans le siège avant de la Mercedes.

Mr Rees-Jones, who at the time was living in Oswestry, broke every bone in his face and suffered terrible chest and head injuries in the incident. M. Rees-Jones, qui à l'époque était vivant à Oswestry, a brisé tous les os de son visage et a subi de terribles blessures à la tête et la poitrine lors de l'incident. He was unable to give a coherent account of what he remembered for months afterwards. Il a été incapable de donner un compte rendu cohérent de ce qu'il a le souvenir d'un mois après.

Initially, Mr Rees-Jones swore driver Henri Paul had not been drinking before transporting Diana and Dodi Fayed from the Paris Ritz Hotel. Initialement, M. Rees-Jones juré chauffeur Henri Paul n'a pas bu avant de la transporter Diana et Dodi Fayed de l'hôtel Ritz de Paris.

But just two years later in his book, The Bodyguard’s Story, he blamed the accident, which left the couple and Henri Paul dead, on a lethal combination of alcohol and speeding. Mais à peine deux ans plus tard dans son livre, The Bodyguard's Story, il a imputé l'accident, ce qui laisse le couple de Paul et Henri morts, sur une combinaison mortelle d'alcool et excès de vitesse. Mr Al Fayed’s plea for Mr Rees-Jones to give evidence is based on his desire to understand why the bodyguard changed his testimony over the tragedy. M. Al Fayed le plaidoyer de M. Rees-Jones à témoigner est fondée sur son désir de comprendre pourquoi le garde du corps a changé son témoignage sur la tragédie. It also follows accusations, never proven, that Mr Rees-Jones may have been “got at” after initially giving a version of events which may have backed up claims that the crash was orchestrated in an Establishment plot. Il résulte également des accusations, n'a jamais prouvé, que M. Rees-Jones a peut-être été "obtenu à l'" après un premier temps de donner une version des événements qui peuvent avoir sauvegardé affirme que le crash a été orchestrée dans un établissement intrigue.

Mohamed Al Fayed maintains the couple were murdered as part of a conspiracy orchestrated by the Royal Family and their aides. Mohamed Al Fayed maintient le couple a été assassiné dans le cadre d'un complot orchestré par la famille royale et de leurs collaborateurs. The accusation has always been denied. L'accusation a toujours été refusée.

Recently, Mr Rees-Jones has been working as a private security advisor in Iraq. Récemment, M. Rees-Jones a travaillé comme conseiller en sécurité privés en Irak.

Section has more related reports La section a plus de rapports connexes

Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..

Comment on 'Al Fayed inquest plea to Diana bodyguard' : Réagir à 'Al Fayed enquête à moyen Diana garde du corps ":

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

Related News: Nouvelles connexes:

  • Diana crash survivor to testify Diana crash survivant à témoigner
  • Diana’s bodyguard had help pleas ignored Diana était le garde du corps d'aider les moyens ignorés
  • Fayed feared Princess Diana crash was a plot Fayed craindre la princesse Diana crash était un complot
  • Fayed lawyers to ask for Queen’s evidence Fayed avocats de demander des preuves de la Reine
  • MI6 men were in Paris when Diana died MI6 hommes étaient à Paris, alors que Diana est décédée

  • This entry was posted on Sunday, September 2nd, 2007 at 6:12 pm and is filed under Cet article a été publié le Dimanche 2 septembre 2007 à 6:12 pm et est classé dans Breaking Briser . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les commentaires grâce à la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Nourrir. You can Vous pouvez leave a response Laisser un commentaire , or Ou trackback Rétroliens from your own site. Depuis votre propre site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tous droits réservés.
    Send Envoyer Alternative News Alternative News And Et Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com À: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News