82 Inmates Cleared but Still Held at Guantanamo 82 Detidos Cleared mas Still Detidos em Guantanamo
By Por Craig Whitlock Craig Whitlock
More than a fifth of the approximately 385 prisoners at Guantanamo Bay, Cuba, have been cleared for release but may have to wait months or years for their freedom because US officials are finding it increasingly difficult to line up places to send them, according to Bush administration officials and defense lawyers. Mais de um quinto dos cerca de 385 prisioneiros de Guantanamo Bay, Cuba, foram apuradas para o lançamento, mas podem ter de esperar meses ou anos pela sua liberdade, porque E.U. funcionários estão encontrando cada vez mais difícil para a linha coloca-se a enviar-lhes, de acordo com Bush Administração dos funcionários e dos advogados defesa.
Since February, the Pentagon has notified about 85 inmates or their attorneys that they are eligible to leave after being cleared by military review panels. Desde fevereiro, o Pentágono foi notificado cerca de 85 reclusos ou os seus advogados que são elegíveis para sair depois de ser eliminado por militares revisão painéis. But only a handful have gone home, including a Moroccan and an Afghan who were released Tuesday. Mas apenas um punhado ter ido casa, incluindo um marroquino e um afegão, que foram libertados terça-feira. Eighty-two remain at Guantanamo and face indefinite waits as US officials struggle to figure out when and where to deport them, and under what conditions. Oitenta e dois permanecem em Guantánamo e face indeterminado enquanto aguarda E.U. funcionários lutam para descobrir quando e onde a deportar-los, e em que condições.
The delays illustrate how much harder it will be to empty the prison at Guantanamo than it was to fill it after it opened in January 2002 to detain fighters captured in Afghanistan and terrorism suspects captured overseas. Os atrasos ilustrar o quanto difícil será para esvaziar a prisão de Guantanamo do que era para preenchê-lo depois de ter aberto em Janeiro de 2002 para deter combatentes capturados no Afeganistão eo terrorismo suspeitos capturados no exterior.
In many cases, the prisoners’ countries do not want them back. Em muitos casos, os presos "países não querem-los de volta. Yemen, for instance, has balked at accepting some of the 106 Yemeni nationals at Guantanamo by challenging the legality of their citizenship. Iémen, por exemplo, tem balked em aceitar algumas das 106 iemenita nacionais em Guantanamo por impugnar a legalidade de sua cidadania.
Another major obstacle: US laws that prevent the deportation of people to countries where they could face torture or other human rights abuses, as in the case of 17 Chinese Muslim separatists who have been cleared for release but fear they could be executed for political reasons if returned to China. Outro obstáculo importante: E.U. leis que impedem a deportação de pessoas para países onde eles poderiam enfrentar a tortura ou outras violações dos direitos humanos, como é o caso de 17 chineses muçulmanos separatistas, que foram apuradas para a liberação, mas temo que poderia ser executado por razões políticas, se Devolvido à China.
Compounding the problem are persistent refusals by the United States, its European allies and other countries to grant asylum to prisoners who are stateless or have no place to go. Combinar o problema são persistente recusa por parte dos Estados Unidos, seus aliados europeus e de outros países para a concessão de asilo que se encontram presos apátridas ou não têm qualquer lugar para onde ir.
“In general, most countries simply do not want to help,” said John B. Bellinger III, legal adviser to Secretary of State Condoleezza Rice. "Em geral, a maioria dos países simplesmente não querem ajudar", disse John B. Bellinger III, conselheiro jurídico para Secretária de Estado Condoleezza Rice. “Countries believe this is not their problem. "Países acredito que isto não é problema seu. They think they didn’t contribute to Guantanamo, and therefore they don’t have to be part of the solution.” Pensam que não contribuem para Guantanamo, e, portanto, não têm de ser parte da solução. "
A case in point is Ahmed Belbacha, 37, an Algerian who worked as a hotel waiter in Britain but has been locked up at Guantanamo for five years. Um caso particular é Belbacha Ahmed, 37, um argelino que trabalhou como garçom num hotel na Grã-Bretanha, mas foi bloqueada até em Guantanamo durante cinco anos. The Pentagon has alleged that Belbacha met al-Qaeda founder Osama bin Laden twice and received weapons training in Afghanistan. O Pentágono tem alegado que Belbacha reuniu al-Qaeda fundador Osama bin Laden, e recebeu duas vezes armas treinamento no Afeganistão. His attorneys dispute the charges and say he was rounded up with other innocents in Pakistan in early 2002. Seus advogados contesta as acusações e dizer que ele foi arredondado com outros inocentes no Paquistão no início de 2002.
On Feb. 22, without explanation, the Pentagon notified Belbacha’s lawyers in London that he had been approved to leave Guantanamo. Em fevereiro 22, sem qualquer explicação, o Pentágono notificado Belbacha da advogados em Londres, que tinha sido aprovada a deixar Guantánamo. Despite entreaties from the State Department, however, the British government has refused to accept Belbacha and five other immigrants who had lived in the country, because they lack British citizenship. Apesar entreaties do Departamento de Estado, no entanto, o governo britânico se recusou a aceitar Belbacha e cinco outros imigrantes que viviam no país, porque falta cidadania britânica.
This month, Clint Williamson, the State Department’s ambassador for war crimes, visited Algiers to discuss possible arrangements for the return of two dozen Algerians who remain at Guantanamo, including Belbacha, but no breakthroughs were reported. Este mês, Clint Williamson, Departamento de Estado do embaixador de crimes de guerra, visitou Argel para discutir possíveis acordos para a devolução de duas dezenas de argelinos que permanecem em Guantanamo, incluindo Belbacha, mas sem avanços foram relatados. That country has been slow to accept its citizens. Esse país tem sido lenta a aceitar os seus cidadãos.
Zachary Katznelson, a lawyer who represents Belbacha and several other prisoners who have been cleared, said defense attorneys have tried to speed up the process by contacting foreign governments to see if there are any specific obstacles to the return of their clients. Zachary Katznelson, um advogado que representa Belbacha e vários outros presos que foram apuradas, disse defesa advogados têm tentado acelerar o processo através do contato com governos estrangeiros para ver se existem quaisquer obstáculos específicos para o regresso dos seus clientes. In many cases, he said, the prisoners and officials in their home countries are willing to approve the transfer, but the delays persist. Em muitos casos, disse ele, os reclusos e funcionários em seus países estão dispostos a aprovar a transferência, mas os atrasos persistem.
“The holdup is a mystery to me, frankly,” said Katznelson, senior counsel for Reprieve, a British legal defense fund. "O holdup é um mistério para mim, francamente", disse Katznelson, consultor sênior para Reprieve, um britânico legal defesa fundo. “If the US has cleared these people and they want to go back, I don’t understand why they can’t just put them on a plane.” "Se os E.U. tem apuradas essas pessoas e elas querem voltar, não entendo por que eles não podem simplesmente colocá-los em um avião."
Guantanamo Guantanamo Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on '82 Inmates Cleared but Still Held at Guantanamo' : Comente'82 Detidos Cleared mas Still Detidos em Guantanamo ":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























