Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Sunday, April 29th, 2007 Sonntag, 29. April 2007

82 Inmates Cleared but Still Held at Guantanamo 82 Häftlinge Geräumte aber noch Held in Guantanamo

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Mit Craig Whitlock Craig Whitlock

More than a fifth of the approximately 385 prisoners at Guantanamo Bay, Cuba, have been cleared for release but may have to wait months or years for their freedom because US officials are finding it increasingly difficult to line up places to send them, according to Bush administration officials and defense lawyers. Mehr als ein Fünftel der rund 385 Häftlinge in Guantanamo Bay, Kuba, wurden geräumt, aber für die Freigabe warten müssen, Monaten oder Jahren für ihre Freiheit, da US-Beamte finden es immer schwieriger, zu befestigen, Plätze zu schicken sie nach Bush Verwaltung Beamte und Anwälte der Verteidigung.

Since February, the Pentagon has notified about 85 inmates or their attorneys that they are eligible to leave after being cleared by military review panels. Seit Februar, das Pentagon hat mitgeteilt, rund 85 Insassen oder ihre Anwälte, dass sie in Betracht zu verlassen, nachdem er vom Militär geräumt Überprüfung Panels. But only a handful have gone home, including a Moroccan and an Afghan who were released Tuesday. Doch nur eine Handvoll sind nach Hause gegangen, darunter ein Marokkaner und ein afghanischer Dienstag, veröffentlicht wurden. Eighty-two remain at Guantanamo and face indefinite waits as US officials struggle to figure out when and where to deport them, and under what conditions. Eighty-two bleiben in Guantanamo und im Gesicht auf unbestimmte wartet als US-Beamten Kampf um herauszufinden, wann und wo sie zu deportieren, und unter welchen Bedingungen.

The delays illustrate how much harder it will be to empty the prison at Guantanamo than it was to fill it after it opened in January 2002 to detain fighters captured in Afghanistan and terrorism suspects captured overseas. Die Verzögerungen zeigen, wie viel schwieriger wird es sein, die leere Gefängnis in Guantanamo war, als er sie zu füllen, nachdem sie im Januar 2002 zur Festsetzung Kämpfer in Afghanistan gefangen genommen und Terrorismus Verdächtigen erfasst Übersee.

In many cases, the prisoners’ countries do not want them back. In vielen Fällen, die Gefangenen "Länder wollen nicht, dass sie zurückgegeben werden. Yemen, for instance, has balked at accepting some of the 106 Yemeni nationals at Guantanamo by challenging the legality of their citizenship. Jemen, zum Beispiel, hat gesträubt akzeptieren einige der 106 jemenitischen Staatsangehörigen in Guantanamo durch Anfechtung der Rechtmäßigkeit ihrer Staatsbürgerschaft.

Another major obstacle: US laws that prevent the deportation of people to countries where they could face torture or other human rights abuses, as in the case of 17 Chinese Muslim separatists who have been cleared for release but fear they could be executed for political reasons if returned to China. Ein weiteres großes Hindernis: US-Gesetze, die verhindern, dass die Abschiebung von Menschen in Länder, in denen sie zum Opfer fallen könnten Folter oder anderen Menschenrechtsverletzungen, wie im Fall der 17 chinesischen muslimischen Separatisten, die gelöscht wurden, aber für die Freigabe Angst sie könnte ausgeführt werden, wenn aus politischen Gründen An China zurückgegeben.

Compounding the problem are persistent refusals by the United States, its European allies and other countries to grant asylum to prisoners who are stateless or have no place to go. Compounding des Problems sind anhaltende Weigerung der Vereinigten Staaten, ihre europäischen Verbündeten und anderen Ländern Asyl zu gewähren, um Häftlinge, die staatenlos sind oder keinen Platz zu gehen.

“In general, most countries simply do not want to help,” said John B. Bellinger III, legal adviser to Secretary of State Condoleezza Rice. "In der Regel sind die meisten Länder einfach nicht helfen wollen", sagte John B. Bellinger III, Rechtsberater Secretary of State Condoleezza Rice. “Countries believe this is not their problem. "Länder glaube, das ist nicht ihr Problem. They think they didn’t contribute to Guantanamo, and therefore they don’t have to be part of the solution.” Sie denken, sie nicht zu Guantanamo, und deshalb haben sie nicht als Teil der Lösung. "

A case in point is Ahmed Belbacha, 37, an Algerian who worked as a hotel waiter in Britain but has been locked up at Guantanamo for five years. Ein Beispiel dafür ist Belbacha Ahmed, 37, ein Algerier, arbeitete als Kellner Hotels in Großbritannien, sondern wurde gesperrt, bis in Guantanamo für fünf Jahre. The Pentagon has alleged that Belbacha met al-Qaeda founder Osama bin Laden twice and received weapons training in Afghanistan. Das Pentagon hat geltend gemacht, dass Belbacha traf al-Qaida-Gründer Osama bin Laden und erhielt zweimal Waffen Ausbildung in Afghanistan. His attorneys dispute the charges and say he was rounded up with other innocents in Pakistan in early 2002. Seine Anwälte bestreiten die Kosten und sagen, er wurde abgerundet mit anderen Unschuldigen in Pakistan im Frühjahr 2002.

On Feb. 22, without explanation, the Pentagon notified Belbacha’s lawyers in London that he had been approved to leave Guantanamo. Am 22 Februar, ohne Erklärung, die das Pentagon benachrichtigt Belbacha Anwälte in London, er habe zugelassen zu verlassen Guantanamo. Despite entreaties from the State Department, however, the British government has refused to accept Belbacha and five other immigrants who had lived in the country, because they lack British citizenship. Trotz Flehen aus dem State Department, aber die britische Regierung hat sich geweigert zu akzeptieren Belbacha und fünf andere Einwanderer, die lebten auf dem Land, weil sie mangelnde britische Staatsbürgerschaft.

This month, Clint Williamson, the State Department’s ambassador for war crimes, visited Algiers to discuss possible arrangements for the return of two dozen Algerians who remain at Guantanamo, including Belbacha, but no breakthroughs were reported. Dieser Monat, Clint Williamson, dem State Department-Botschafter für Kriegsverbrechen, besuchte Algier zu diskutieren mögliche Vorkehrungen für die Rückkehr der zwei Dutzend Algerier, die sich noch in Guantanamo, einschließlich Belbacha, aber keine Durchbrüche wurden berichtet. That country has been slow to accept its citizens. Das Land wurde langsam zu akzeptieren, seine Bürgerinnen und Bürger.

Zachary Katznelson, a lawyer who represents Belbacha and several other prisoners who have been cleared, said defense attorneys have tried to speed up the process by contacting foreign governments to see if there are any specific obstacles to the return of their clients. Zachary Katznelson, einen Rechtsanwalt, vertritt Belbacha und mehrere andere Gefangene, wurden geräumt, sagte der Verteidigung versucht haben, um den Prozess zu beschleunigen, indem ausländische Regierungen um zu sehen, ob es irgendwelche speziellen Hindernisse für die Rückkehr ihrer Kunden. In many cases, he said, the prisoners and officials in their home countries are willing to approve the transfer, but the delays persist. In vielen Fällen, sagte er, die Gefangenen und Beamten in ihren Heimatländern sind bereit, die Genehmigung der Übertragung, sondern die Verzögerungen anhalten.

“The holdup is a mystery to me, frankly,” said Katznelson, senior counsel for Reprieve, a British legal defense fund. "Der Raubüberfall ist ein Geheimnis zu mir, offen gesagt," sagte Katznelson, Senior Counsel für gewähre, eine britische Verteidigung rechtlicher Fonds. “If the US has cleared these people and they want to go back, I don’t understand why they can’t just put them on a plane.” "Wenn die US-geräumt hat diese Menschen, und sie wollen, gehen Sie zurück, ich verstehe nicht, warum sie sich nicht gerade auf ein Flugzeug."

http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/04/28/AR2007042801145_2.html Http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/04/28/AR2007042801145_2.html Cont.. Kont ..

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on '82 Inmates Cleared but Still Held at Guantanamo' : Kommentieren'82 Häftlinge Geräumte aber noch Held in Guantanamo ":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • US repatriates 15 from Guantanamo 15 US Rückkehrer aus Guantánamo
  • Gitmo closure not easy says Bush Gitmo Schließung nicht leicht, sagt Bush
  • US mulling Guantanamo closure US überdenkend Guantanamo Schließung
  • US urges others to help shut Gitmo US fordert die anderen zu helfen geschlossen Gitmo
  • Powell: Close Guantanamo Powell: Schließen Guantanamo

  • This entry was posted on Sunday, April 29th, 2007 at 11:16 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Sonntag, den 29. April 2007 um 11.16 Uhr und wird beim unter Breaking Breaking . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News