War Protesters Halt Traffic, Recall Dead War Demonstranten stoppen Verkehr, Recall Dead
Protesters blocked traffic and government buildings in Washington, acted out a Baghdad street scene in Syracuse, NY, and banged drums in a parade through San Francisco on Wednesday to mark the fifth anniversary of the US invasion of Iraq.In other, more somber observances, organizers set up a 2-mile display of about 4,000 T-shirts in Cincinnati, meant to symbolize the members of the US military killed in Iraq, while in Louisville, Ky., demonstrators lined rows of military boots, sandals and children’s tennis shoes on the steps of a courthouse. Die DemonstrantInnen blockierten Verkehrs-und öffentlichen Gebäuden in Washington, fungierte eine Straße Bagdad-Szene in Syracuse, New York, und knallte Schlagzeug in einer Parade durch San Francisco am Mittwoch, um den fünften Jahrestag der US-Invasion in Iraq.In andere, düster Gedenkanlässe, Organisatoren Einrichtung einer 2-Meilen-Display von etwa 4000 T-Shirts in Cincinnati, bedeutete, zu symbolisieren, die Mitglieder des US-Militärs im Irak getötet, während sie in Louisville, Ky, Demonstranten gesäumt Reihen der militärischen Stiefel, Sandalen und Kinder-Tennis Schuhe auf der Treppe eines Gerichtsgebäude.
Laurie Wolberton of Louisville, Ky., whose son just finished an Army tour of duty in Iraq, said she fears the worsening US economy has caused Americans to forget about the war. Laurie Wolberton of Louisville, Ky, dessen Sohn gerade eine Tour der Pflicht Armee im Irak, sagte sie befürchtet, die Verschlechterung der US-Wirtschaft hat die Amerikaner zu vergessen, über den Krieg.
“We’re not paying attention anymore,” she said. "Wir sind keine Aufmerksamkeit mehr", sagte sie. “My son has buried his friends. "Mein Sohn hat seine Freunde begraben. He’s given eulogies, he’s had to go through things no one should have to go through, and over here they’ve forgotten. Er ist da eulogies, er musste gehen durch Dinge niemand hätte zu durchlaufen, und hier haben sie vergessen. They just go shopping instead.” Sie gerade einkaufen gehen. "
On previous anniversaries, tens of thousands of people marched through major US cities, and more than 100,000 gathered on several occasions leading up to the invasion. Bei früheren Jubiläen, Zehntausende von Menschen marschierten durch die großen US-Städte, und mehr als 100000 erfasst wurden mehrfach im Vorfeld der Invasion.
Only a few hundred mustered for one of Wednesday’s largest gatherings, in Washington, the crowds’ size perhaps kept in check by a late-winter storm system that stretched the length of the country. Nur ein paar hundert musterte für einen der größten Versammlungen Mittwoch, in Washington, die Massen 'Größe vielleicht in Schach gehalten durch ein spätes-Sturm "-System, das sich die Länge des Landes.
Dozens of people were arrested, most of them at demonstrations in San Francisco, Washington and Syracuse. Dutzende Menschen wurden verhaftet, die meisten von ihnen auf den Demonstrationen in San Francisco, Washington und Syrakus.
At the Internal Revenue Service building in the nation’s capital, about 100 protesters led by a marching band gathered at the main entrance. Auf dem Internal Revenue Service-Gebäude in der Hauptstadt, etwa 100 Demonstranten, die von einem Marching Band versammelt am Haupteingang. Several jumped barricades and sat down in front of the doors and were immediately detained. Mehrere sprang Barrikaden und setzte sich vor die Tür und wurden sofort festgenommen. The demonstrators said they were focusing on the IRS, among other institutions, because it gathers taxes used to fund the war. Die Demonstranten sagten, sie standen auf der IRS, unter anderen Institutionen, weil sie sammelt Steuern zur Finanzierung des Krieges.
Brian Bickett, 29, was among the first arrested. Brian Bickett, 29, war unter den ersten verhaftet. The high school theater teacher from New York City said he had never engaged in civil disobedience before. Die High-School-Lehrer-Theater aus New York sagte, er habe nie an zivilen Ungehorsams vor.
“We need to find lots of different ways to resist the war, and I decided to try this,” he said. "Wir brauchen finden Sie viele verschiedene Möglichkeiten, den Krieg zu widerstehen, und ich beschlossen, um zu versuchen", sagte er.
About 20 protesters were arrested about a block from the US Capitol after blocking traffic. Über 20 Demonstranten wurden festgenommen, über ein Block aus dem US-Kapitol nach Verkehr blockieren. In some cases, police had to drag the protesters off the street. In einigen Fällen, die Polizei musste die Demonstranten ziehen off the street.
In Syracuse, police arrested 20 protesters who blocked traffic by creating a mock Baghdad street scene. In Syrakus, die Polizei verhaftete 20 Demonstranten, die blockierten Verkehr durch die Schaffung eines Mock Bagdad Straße Szene. One person dressed in camouflage lay on the ground. Eine Person, gekleidet in camouflage lag auf dem Boden. Another was covered in a white sheet with red markings and a woman leaned over as if grieving. Ein weiterer war in einem weißen Blatt mit roten Markierungen und eine Frau kniete sich so, als ob die Trauer. They were from a group of more than 100 demonstrators who marched downtown in a steady rain over the lunch hour. Sie wurden von einer Gruppe von mehr als 100 Demonstranten, die Innenstadt marschierten in einem stetigen Regen in der Mittagspause Stunden.
In Chicopee, Mass., eight people were arrested when they blocked a gate at Westover Air Reserve Base, police said. In Chicopee, Massachusetts, acht Menschen wurden verhaftet, wenn sie blockiert ein Tor zu Westover Reserve Air Base, die Polizei sagte. Five people were arrested In Hartford, Conn., for blocking the front door of a federal courthouse. Fünf Personen wurden verhaftet In Hartford, Conn, für die Sperrung der Haustür ein Bundesgericht.
On the West Coast, San Francisco police arrested about 100 protesters by early afternoon for blocking traffic and chaining themselves to buildings, police said. Auf der West Coast, San Francisco Polizei verhaftet etwa 100 Demonstranten durch die frühen Nachmittag zum Blockieren von Verkehrs-und Verkettung selbst zu Gebäuden, die Polizei sagte.
The rallies, which drew hundreds to the city’s busy financial district, were mostly peaceful, though some demonstrators threw glass Christmas ornaments filled with paint at police, said Sgt. Die Kundgebungen, an denen Hunderte in der Nähe von den geschäftigen Bankenviertels, waren meist friedlich, auch wenn einige Demonstranten warfen Weihnachten Ornamente Glas gefüllt mit Farbe bei der Polizei, sagte Sergeant. Steve Mannina, a San Francisco police spokesman. Steve Mannina, ein Sprecher der Polizei von San Francisco.
Black balloons were tied to trees along San Francisco’s main downtown thoroughfare, and protesters at a table offered coffee, oranges and “unhappy birthday cake” to passers-by. Schwarze Luftballons gebunden wurden Bäume entlang San Francisco's main Zentrum der Stadt, und die Demonstranten an einem Tisch angeboten, Kaffee, Orangen und "unglücklich Geburtstagskuchen", um Passanten.
A few hundred protesters banging drums and waving banners that read “Was it worth it” took to the streets for a parade that blocked morning traffic. Ein paar hundert Protestierenden Trommeln hämmern und winkenden Banner lesen, dass "War es das wert" hat auf den Straßen für einen Umzug, Morgen-Verkehr blockiert.
In Anchorage, Alaska, vandals dumped a gallon of red paint on a war veterans memorial, police spokesman Lt. Paul Honeman said. In Anchorage, Alaska, Vandalen gedumpten pro Gallone der roten Farbe auf einem Kriegsveteranen Mahnmal, Polizei-Sprecher Paul Honeman sagte Lt.
Demonstrators also converged in Ohio, where more than 20 vigils, rallies, marches and other events were planned. Demonstranten auch konvergierte in Ohio, wo mehr als 20 Mahnwachen, Kundgebungen, Demonstrationen und anderen Veranstaltungen geplant.
In New York City, women sang songs and counted out the war dead outside the military recruiting station in Times Square, which was recently the target of a bomb. In New York City, sang Lieder und Frauen gezählt, die Kriegstoten außerhalb der militärischen Rekrutierung in der Station Times Square, die vor kurzem war das Ziel eine Bombe.
Half a dozen war protesters in Miami dressed in black placed flowers outside the US Southern Command during rush-hour Wednesday morning. Ein halbes Dutzend Demonstranten Krieg in Miami in schwarz gekleidet, die Blumen außerhalb des US Southern Command in Eile-Stunden Mittwoch am frühen Morgen.
Outside a military recruitment office in Washington, protesters were met by a handful of counterdemonstrators, one of several shows of support for the war and the troops. Außerhalb einer militärischen Rekrutierungsbüro in Washington, die Demonstranten wurden von einer Handvoll Gegendemonstranten, eine von mehreren zeigt, der Unterstützung für den Krieg und die Truppen.
Colby Dillard, who held a sign reading, “We support our brave military and their just mission,” pointed to some red paint that one of the war protesters had splattered on the sidewalk. Colby Dillard, hielt ein Schild lesen: "Wir unterstützen unsere tapferen Militär-und nur ihre Aufgabe," darauf zu einigen, dass eine rote Farbe des Krieges hatte bespritzten Demonstranten auf dem Bürgersteig.
“The same blood was spilled to give you the right to do what you’re doing,” said Dillard, who said he served in Iraq in 2003. "Das gleiche Blut verschüttet wurde, um Ihnen das Recht zu tun, was Sie tun", sagte Dillard, der sagte, er diente im Irak im Jahr 2003.
Earlier, about 150 people, mostly with the group Veterans for Peace, marched down Independence Avenue. Frühere, etwa 150 Menschen, vor allem mit der Gruppe Veteranen für den Frieden marschierten Independence Avenue hinunter. Many of them carried upside-down American flags, which they said symbolized a nation in distress. Viele von ihnen durchgeführt Upside-down-amerikanischen Flaggen, die sie symbolisiert, sagte eine Nation in Seenot.
Daniel Black, who was stationed in Fallujah with the Marines in 2004, said he came to believe the war was a mistake after he returned. Daniel Schwarz, stationiert war, die in Falludscha mit den Marines in 2004, sagte, er kam zu der Ansicht, der Krieg ein Fehler war, nachdem er zurückgegeben.
“The more I read the more it just didn’t add up,” said the 25-year-old, a student at Marist College in Poughkeepsie, NY "Je mehr ich lese je mehr sie nicht nur hinzufügen," sagte der 25-Jährige, ein Student an der Marist College in Poughkeepsie, NY
A couple of miles away at the American Petroleum Institute, protesters chanted “No blood for oil!” and tried to block traffic by sitting in the street and linking arms. Ein paar Kilometer entfernt an der American Petroleum Institute, die Demonstranten skandierten "Kein Blut für Öl!" Und versuchte zu blockieren Verkehr durch Sitzen auf der Straße und verbindet Arme. At least once, they were dragged away by police. Mindestens einmal, wurden sie von der Polizei weg gezogen.
Vandals in Milwaukee damaged the front door of an Army recruiting center and spray-painted anti-war graffiti across its front windows. Vandalen in Milwaukee beschädigten die Haustür eines Armee-und Recruiting-Center-Spray lackiert Anti-Graffiti-Krieg in den vorderen Fenster. Milwaukee police said the vandalism occurred Monday night or Tuesday. Milwaukee Polizei sagte der Nacht Vandalismus aufgetreten Montag oder Dienstag.
The Iraq war has been unpopular both abroad and in the United States, although an Associated Press-Ipsos poll in December showed that growing numbers think the US is making progress and will eventually be able to claim some success in Iraq. Der Irak-Krieg wurde sowohl im Ausland unbeliebt und in den Vereinigten Staaten, obwohl ein Associated Press-Ipsos-Umfrage im Dezember zeigten, dass die wachsende Zahl denke, die USA macht Fortschritte und wird schließlich in der Lage zu behaupten einige Erfolge im Irak.
Contributing to this report were Associated Press writers Karen Mahabir in Washington; Dave Collins in Hartford, Conn.; Laura Wides-Munoz in Miami; William Kates in Syracuse, NY; Marcus Wohlsen in San Francisco; Dinesh Ramde in Milwaukee; Stephanie Reitz in Springfield, Mass.; Will Graves in Louisville, Ky.; and Deepti Hajela in New York. Ergänzungen zu diesem Bericht wurden Associated Press Schriftsteller Karen Mahabir in Washington; Dave Collins in Hartford, Connecticut; Laura Wides-Munoz in Miami; William Kates in Syracuse, NY; Marcus Wohlsen in San Francisco; Dinesh Ramde in Milwaukee; Stephanie Reitz in Springfield , Mass; Will Graves in Louisville, Ky und Deepti Hajela in New York.
SARAH KARUSH SARAH KARUSH
AP
Comment on 'War Protesters Halt Traffic, Recall Dead' : Kommentar zum Thema "Krieg Durchsuchungen Halt Verkehr, Recall Dead ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:




























