RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Thursday, May 8th, 2008 | Четверг, 8 мая 2008 | 818 Users Browsing The Newswire 818 пользователей просматривают Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
US Islamic group argues against warrantless wiretaps США Исламская группа утверждает, против warrantless телефонных разговоров Friday, April 25th, 2008 Пятница, 25 апреля 2008 года
Lawyers for the Oregon-based US arm of the Al-Haramain Islamic Foundation on Wednesday urged a federal judge to toss out the government’s use of the privilege and let their lawsuit proceed. "Юристы за штат Орегон, ориентированного США подразделением" Аль-Харамайн Исламский фонд в среду призвал федеральные судьи toss из правительства в использовании привилегий и пусть их судебного разбирательство. The now-defunct foundation argues it was caught up in the National Security Agency’s Terrorist Surveillance Program, which intercepted phone calls and e-mails on US soil without warrants. Сейчас-не существующего фундамента утверждает он был пойман в Агентства национальной безопасности террористической Программа наблюдения, которые перехватили телефонные звонки и электронные письма на территории США без ордера. It contends that wiretapping in 2004 was the basis on which the Treasury Department that same year formally labeled the group a terrorist organization. Он утверждает, что прослушивание в 2004 году была основа, на которой министерство финансов в том же году официально помечены группу террористической организацией. At the heart of the challenge is a top secret call log that the Treasury Department accidentally turned over to Al-Haramain’s lawyers, who say it shows government terrorist hunters listened to their telephone conversations with foundation officials living in Saudi Arabia. На сердце задача состоит в рейтинг секрет, что призыв войти казначейства Департамента случайно переданы Аль-Харамайн адвокатов, которые говорят, что свидетельствует о государственных террористических охотники слушали их телефонные разговоры с учредительными должностных лиц, живущих в Саудовской Аравии. Last year, the 9th US Circuit Court of Appeals barred the foundation lawyers from using the log as evidence after the Bush administration invoked the state secrets privilege, arguing that to do so would harm national security interests by publicly disclosing spying techniques. В прошлом году 9 США окружной апелляционный суд запретили основу с помощью юристов из журнала в качестве доказательства после администрация Буша ссылаться привилегия государственных секретов, утверждая, что это не наносит ущерба интересам национальной безопасности путем открытого шпионской техники. Foundation lawyers concede that their lawsuit dies if they can’t use the call log to show government surveillance. Фонд адвокатов признать, что их иск умирает, если они не могут использовать слово журнал, чтобы показать управления эпиднадзора. A presidential administration has never lost such a court challenge since the privilege was enshrined into law by the US Supreme Court in 1953, according to a political science professor who studies the issue. Президентской администрации никогда не потерял такие суда задачей, поскольку привилегия была закреплена силу закона Верховным судом США в 1953 году, по мнению профессора политологии которые исследований вопроса. But the San Francisco-based appeals court kept the lawsuit on life support by asking US District Court Judge Vaughn Walker to determine the technical question of whether the state secrets privilege conflicts with the Foreign Intelligence Surveillance Act, known as FISA, the issue that was debated Wednesday. Но Сан-Франциско, ориентированного апелляционный суд иск храниться в жизни поддержка со стороны США с просьбой окружной судья Вон Уокер, чтобы определить техническую вопрос о том, привилегия государственных секретов в противоречие с внешней разведки наблюдения закон, известный как FISA, вопрос, который обсуждался Среда. FISA, passed by Congress in 1978, requires government investigators to obtain a warrant from a secret court in Washington DC to conduct electronic eavesdropping of suspected terrorists inside the United States. FISA, принятый конгрессом в 1978 году, требует государственных следователей, чтобы получить ордер от тайного суда в Вашингтоне, округ Колумбия проводить электронные подслушивающие подозреваемых террористов на территории Соединенных Штатов. Government lawyers argued Wednesday that presidents are given extraordinary powers to protect national security, including the ability to eavesdrop without warrants. Правительство среду адвокаты утверждали, что президенты даны чрезвычайные полномочия для защиты национальной безопасности, включая возможность подслушать без ордера. The judge wondered if that argument, if true, made the FISA law requiring warrants unconstitutional. Судья интересуется, если этот аргумент, если правда, сделал FISA закона, требующего ордеров неконституционным. Justice Department lawyer Anthony Coppolino declined to answer that question directly by saying “it was too simplistic” and “conflating two issues.” Министерство юстиции адвокат Энтони Coppolino отказался ответить на этот вопрос прямо сказать, "было слишком упрощенным" и "conflating два вопроса". Coppolino said that the only way a victim of a warrantless wiretap could sue is if the government acknowledged the eavesdropping. Coppolino говорит, что единственный способ жертвой warrantless wiretap может предъявить иск является, если правительство признает, подслушивающие. Coppolino and other federal officials have steadfastly refused to confirm or deny investigators wiretapped Al-Haramain. Coppolino и другие федеральные чиновники упорно отказывается подтвердить или опровергнуть следователей wiretapped Аль-Харамайн. Coppolino said to do so would harm national security by disclosing spying techniques. Coppolino говорит, это не нанесет ущерба национальной безопасности путем обнаружения шпионской техники. Al-Haramain lawyer Jon Eisenberg argued that to kick out the lawsuit and validate that a president’s state secrets privilege power to authorize warrantless wiretaps “subvert the power of Congress” in passing the FISA statute. "Аль-Харамайн адвокат Джон Айзенберг утверждал, что победить иск и проверить, что президента привилегия государственных секретов полномочиями разрешать warrantless телефонных разговоров" свержения власти конгресса "мимоходом FISA устава. Presidential administrations have invoked the privilege about 55 times since the US Supreme Court enshrined the notion into law in a 1953 ruling and Sept. 11, 2001, according to research done by University of Texas, El Paso political science professor William Weaver. Президентской администрации ссылаться на привилегию примерно в 55 раз, поскольку Верховный суд США закреплено понятие в закон в 1953 постановление и 11 сентября 2001 года, согласно исследованиям, проделанной Техасский университет, Эль-Пасо политических наук профессор Уильям Уивер. Weaver’s research found that the Bush administration has used it 39 times since 2001 to unilaterally withhold court documents from the court system, the most of any president. Уивер исследований было установлено, что администрация Буша использовала это 39 раз с 2001 года в одностороннем порядке приостановить судебные документы из судебной системы, большинство из любого президента. At the height of Cold War tensions between the United States and the former Soviet Union, US presidents used the state secrets privilege six times from 1953 to 1976. В разгар "холодной войны напряженности в отношениях между Соединенными Штатами и бывшим Советским Союзом, президенты США используется привилегия государственных секретов в шесть раз с 1953 по 1976 год. Weaver said the privilege has never been successfully challenged in court. Уивер говорит привилегией никогда не было успешно оспорено в суде. “Courts are really afraid to confront the executive branch on this issue,” Weaver said. "Суды очень боятся противостоять исполнительной власти по данному вопросу", сказал Ткач. A separate lawsuit against telecommunications companies that have cooperated with the government is pending in the 9th US Circuit Court of Appeals. Отдельный иск против телекоммуникационных компаний, которые сотрудничали с правительственными находится в 9 США окружной апелляционный суд. The companies filed court papers in the Al-Haramain case urging the judge to dismiss that lawsuit. Компаний подала в суд документы "Аль-Харамайн случае призывая судью отклонить, что суд. The US Supreme Court last year rejected a decision by a federal judge in Detroit that declared the spying program unconstitutional in 2006, saying it violated the rights to free speech and privacy and the separation of powers. Верховный суд США в прошлом году отверг решение федерального судьи в Детройте заявил о том, что шпионской программе неконституционным в 2006 году, заявив, он нарушает права на свободу слова и на частную жизнь и разделения властей. The Terrorist Surveillance Program began after the Sept. 11 terrorist attacks and continued until Jan. 17, 2007, when the White House resumed seeking surveillance warrants. Террористические наблюдения Программа началась после 11 сентября террористических нападений и продолжались до 17 января 2007 года, когда в Белом доме вновь стремятся наблюдения ордеров. See More: См. Подробнее: Bush Буш Spying Шпионаж USA News Новости СШАHave Your Say: US Islamic group argues against warrantless wiretaps Ваш Скажи: США Исламская группа утверждает, против warrantless телефонных разговоров Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, April 25th, 2008 at 6:14 am and is filed under Эта запись была размещена на пятницу, 25 апреля 2008 года в 6:14 утра и не была подана в соответствии с Activism News Активизм Новости , , Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Наблюдение, гражданских свобод и прав человека Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |