RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Thursday, May 8th, 2008 | Jueves, 8 de mayo de 2008 | 834 Users Browsing The Newswire 834 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
US Islamic group argues against warrantless wiretaps EE.UU. sostiene grupo islámico contra escuchas telefónicas sin mandamiento Friday, April 25th, 2008 Viernes, 25 de abril de 2008
Lawyers for the Oregon-based US arm of the Al-Haramain Islamic Foundation on Wednesday urged a federal judge to toss out the government’s use of the privilege and let their lawsuit proceed. Abogados de Oregon de los EE.UU. basada en el brazo de Al-Haramain Islamic Foundation instó el miércoles un juez federal para echar a cabo el gobierno del uso del privilegio y dejar que su pleito proceder. The now-defunct foundation argues it was caught up in the National Security Agency’s Terrorist Surveillance Program, which intercepted phone calls and e-mails on US soil without warrants. La ahora extinta-fundación sostiene que fue capturado en la Agencia de Seguridad Nacional del Programa de Vigilancia Terrorista, que interceptó llamadas telefónicas y mensajes de correo electrónico en EE.UU. suelo sin orden judicial. It contends that wiretapping in 2004 was the basis on which the Treasury Department that same year formally labeled the group a terrorist organization. Alega que las escuchas telefónicas en 2004 fue la base sobre la cual el Departamento del Tesoro de ese mismo año marcado formalmente el grupo de una organización terrorista. At the heart of the challenge is a top secret call log that the Treasury Department accidentally turned over to Al-Haramain’s lawyers, who say it shows government terrorist hunters listened to their telephone conversations with foundation officials living in Saudi Arabia. En el corazón del problema es una de las principales secreta llamada log que el Departamento del Tesoro de forma accidental en manos de Al-Haramain de abogados, que dicen que muestra el gobierno terrorista cazadores escuchado sus conversaciones telefónicas con funcionarios de base que viven en Arabia Saudita. Last year, the 9th US Circuit Court of Appeals barred the foundation lawyers from using the log as evidence after the Bush administration invoked the state secrets privilege, arguing that to do so would harm national security interests by publicly disclosing spying techniques. El año pasado, EE.UU. el 9 º Circuito de la Corte de Apelaciones prohíbe la fundación de abogados usando el registro como prueba después de la administración Bush invocó el privilegio de secretos de Estado, argumentando que de hacerlo sería perjudicial para los intereses de seguridad nacional por revelar públicamente las técnicas de espionaje. Foundation lawyers concede that their lawsuit dies if they can’t use the call log to show government surveillance. Fundación abogados de acuerdo en que muere su juicio, si no puede utilizar el bloqueo del teclado para mostrar vigilancia de las instituciones gubernamentales. A presidential administration has never lost such a court challenge since the privilege was enshrined into law by the US Supreme Court in 1953, according to a political science professor who studies the issue. Una administración presidencial nunca ha perdido esa corte reto ya que el privilegio está consagrado en la ley de los EE.UU. Corte Suprema en 1953, según un profesor de ciencias políticas que estudia la cuestión. But the San Francisco-based appeals court kept the lawsuit on life support by asking US District Court Judge Vaughn Walker to determine the technical question of whether the state secrets privilege conflicts with the Foreign Intelligence Surveillance Act, known as FISA, the issue that was debated Wednesday. Pero la sede en San Francisco tribunal de apelación mantuvo la demanda por la vida pidiendo el apoyo de EE.UU. juez de tribunal de distrito Vaughn Walker para determinar la cuestión técnica de si el privilegio de secretos de estado en conflicto con la de Vigilancia de Inteligencia Exterior Ley, conocida como FISA, la cuestión que se debatió Miércoles. FISA, passed by Congress in 1978, requires government investigators to obtain a warrant from a secret court in Washington DC to conduct electronic eavesdropping of suspected terrorists inside the United States. FISA, aprobada por el Congreso en 1978, el gobierno exige a los investigadores a obtener una orden de un tribunal secreto en Washington DC para llevar a cabo escuchas electrónicos de sospechosos de terrorismo dentro de los Estados Unidos. Government lawyers argued Wednesday that presidents are given extraordinary powers to protect national security, including the ability to eavesdrop without warrants. Gobierno Miércoles abogados sostuvieron que los presidentes se dan facultades extraordinarias para proteger la seguridad nacional, incluyendo la capacidad de escuchar sin orden judicial. The judge wondered if that argument, if true, made the FISA law requiring warrants unconstitutional. El juez se pregunta si ese argumento, si es cierto, hizo la FISA ley que exige órdenes inconstitucionales. Justice Department lawyer Anthony Coppolino declined to answer that question directly by saying “it was too simplistic” and “conflating two issues.” Departamento de Justicia Anthony Coppolino abogado se negó a responder a esa pregunta directamente diciendo "es demasiado simplista" y "conflating dos cuestiones." Coppolino said that the only way a victim of a warrantless wiretap could sue is if the government acknowledged the eavesdropping. Coppolino dijo que la única forma en que una víctima de un wiretap sin mandamiento podría demandar es si el gobierno reconoció la escucha. Coppolino and other federal officials have steadfastly refused to confirm or deny investigators wiretapped Al-Haramain. Coppolino y otros funcionarios federales han negado rotundamente a confirmar o negar los investigadores wiretapped Al-Haramain. Coppolino said to do so would harm national security by disclosing spying techniques. Coppolino dijo a hacerlo perjudicaría la seguridad nacional de divulgación de las técnicas de espionaje. Al-Haramain lawyer Jon Eisenberg argued that to kick out the lawsuit and validate that a president’s state secrets privilege power to authorize warrantless wiretaps “subvert the power of Congress” in passing the FISA statute. Al-Haramain abogado Jon Eisenberg sostuvo que para impulsar la demanda y validar que un presidente del privilegio de secretos de Estado facultado para autorizar escuchas telefónicas sin mandamiento "subvertir el poder del Congreso" para pasar la ley FISA. Presidential administrations have invoked the privilege about 55 times since the US Supreme Court enshrined the notion into law in a 1953 ruling and Sept. 11, 2001, according to research done by University of Texas, El Paso political science professor William Weaver. Administraciones presidenciales han invocado el privilegio alrededor del 55 veces desde los EE.UU. Corte Suprema de Justicia consagró el concepto como ley en 1953 una sentencia y Septiembre 11, 2001, de acuerdo a la investigación realizada por la Universidad de Texas, El Paso profesor de ciencias políticas William Weaver. Weaver’s research found that the Bush administration has used it 39 times since 2001 to unilaterally withhold court documents from the court system, the most of any president. Weaver la investigación encontró que la administración Bush ha utilizado 39 veces desde 2001 de manera unilateral a retener los documentos judiciales de los tribunales, la mayor parte de cualquier presidente. At the height of Cold War tensions between the United States and the former Soviet Union, US presidents used the state secrets privilege six times from 1953 to 1976. En el apogeo de la Guerra Fría las tensiones entre los Estados Unidos y la ex Unión Soviética, presidentes de EE.UU. utilizó el privilegio de secretos de estado seis veces desde 1953 a 1976. Weaver said the privilege has never been successfully challenged in court. Weaver dijo que el privilegio nunca ha sido impugnada con éxito ante los tribunales. “Courts are really afraid to confront the executive branch on this issue,” Weaver said. "Los tribunales son realmente miedo de enfrentar la rama ejecutiva en esta cuestión," dijo Weaver. A separate lawsuit against telecommunications companies that have cooperated with the government is pending in the 9th US Circuit Court of Appeals. Otra demanda contra las empresas de telecomunicaciones que han cooperado con el gobierno está pendiente en EE.UU. el 9 º Circuito de la Corte de Apelaciones. The companies filed court papers in the Al-Haramain case urging the judge to dismiss that lawsuit. Las empresas presentaron los documentos de los tribunales en la mezquita de Al-Haramain caso instando al juez a desestimar que demanda. The US Supreme Court last year rejected a decision by a federal judge in Detroit that declared the spying program unconstitutional in 2006, saying it violated the rights to free speech and privacy and the separation of powers. Los EE.UU. Corte Suprema el año pasado rechazó una decisión de un juez federal de Detroit que declaró la inconstitucionalidad de programa de espionaje en 2006, diciendo que viola los derechos a la libertad de expresión y la privacidad y la separación de poderes. The Terrorist Surveillance Program began after the Sept. 11 terrorist attacks and continued until Jan. 17, 2007, when the White House resumed seeking surveillance warrants. El Programa de Vigilancia Terrorista comenzó después de Septiembre los ataques terroristas del 11 y continuaron hasta el 17 de Enero de 2007, cuando la Casa Blanca se reanuda la búsqueda de órdenes de vigilancia. See More: Ver más: Bush Bush Spying Al acecho USA News Noticias EE.UU.Have Your Say: US Islamic group argues against warrantless wiretaps Danos tu opinión: EE.UU. grupo islámico sostiene en contra de escuchas telefónicas sin mandamiento Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, April 25th, 2008 at 6:14 am and is filed under Esta entrada fue publicada el viernes, 25 de Abril de 2008 a 6:14 horas y se presenta bajo Activism News Activismo Noticias , , Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilancia, las libertades civiles y los derechos humanos de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |