RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Thursday, June 19th, 2008 Donnerstag, 19. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US Islamic group argues against warrantless wiretaps US-islamische Gruppe argumentiert gegen warrantless wiretaps Friday, April 25th, 2008 Freitag, 25. April 2008
Lawyers for the Oregon-based US arm of the Al-Haramain Islamic Foundation on Wednesday urged a federal judge to toss out the government’s use of the privilege and let their lawsuit proceed. Anwälte für die Oregon-basierte US-Arm der Al-Haramain Islamic Foundation am Mittwoch aufgefordert, eine föderale Richter werfen der Regierung die Verwendung von Privileg und lassen ihre Klage fortzufahren. The now-defunct foundation argues it was caught up in the National Security Agency’s Terrorist Surveillance Program, which intercepted phone calls and e-mails on US soil without warrants. Die jetzt Defunct-Stiftung argumentiert, es war gefangen in der National Security Agency's Terrorist Surveillance Program, die abgefangen Telefonanrufe und E-Mails auf amerikanischem Boden ohne Optionsscheine. It contends that wiretapping in 2004 was the basis on which the Treasury Department that same year formally labeled the group a terrorist organization. Er macht geltend, das Abhören im Jahr 2004 war die Grundlage, auf der die Treasury-Abteilung im selben Jahr offiziell beschriftet die Gruppe eine terroristische Organisation. At the heart of the challenge is a top secret call log that the Treasury Department accidentally turned over to Al-Haramain’s lawyers, who say it shows government terrorist hunters listened to their telephone conversations with foundation officials living in Saudi Arabia. Im Mittelpunkt der Challenge ist ein streng geheim Anrufliste, dass die Treasury-Abteilung versehentlich umgedreht zu Al-Haramain den Anwälten, sagen, es zeigt Regierung terroristische Jäger angehörte ihre Telefongespräche mit Beamten Stiftung leben in Saudi-Arabien. Last year, the 9th US Circuit Court of Appeals barred the foundation lawyers from using the log as evidence after the Bush administration invoked the state secrets privilege, arguing that to do so would harm national security interests by publicly disclosing spying techniques. Letztes Jahr hat die 9. US Circuit Court of Appeals verjährt der Gründung von Rechtsanwälten mit dem Log als Beweismittel nach der Bush-Administration berufen die Staatsgeheimnisse Privileg der Begründung, dass dies zu tun würde die nationale Sicherheit Interessen öffentlich Offenlegung von Spionage-Techniken. Foundation lawyers concede that their lawsuit dies if they can’t use the call log to show government surveillance. Stiftung Juristen zugestehen, dass ihre Klage stirbt, wenn sie nicht verwenden können, die Anrufliste zu zeigen Regierung Überwachung. A presidential administration has never lost such a court challenge since the privilege was enshrined into law by the US Supreme Court in 1953, according to a political science professor who studies the issue. Ein Präsidentschafts-Verwaltung hat noch nie verloren, wie ein Gericht Herausforderung, da das Privileg wurde gesetzlich verankert in der US Supreme Court im Jahre 1953, nach einer politischen Wissenschaft, Professor Studien die Frage. But the San Francisco-based appeals court kept the lawsuit on life support by asking US District Court Judge Vaughn Walker to determine the technical question of whether the state secrets privilege conflicts with the Foreign Intelligence Surveillance Act, known as FISA, the issue that was debated Wednesday. Doch die San Francisco-basierten Berufungsgericht die Klage geführt über das Leben unterstützen, indem er US District Court Judge Vaughn Walker bestimmen die technische Frage, ob die Staatsgeheimnisse Privileg Konflikte mit den ausländischen Intelligence Surveillance Act, bekannt als FISA, dass die Frage diskutiert wurde Mittwoch. FISA, passed by Congress in 1978, requires government investigators to obtain a warrant from a secret court in Washington DC to conduct electronic eavesdropping of suspected terrorists inside the United States. FISA, verabschiedet vom Kongress im Jahr 1978, erfordert Regierung Ermittler zur Erlangung eines Haftbefehls aus einer geheimen Sitzung in Washington DC auf eine elektronische Abhören von mutmaßlichen Terroristen innerhalb der Vereinigten Staaten. Government lawyers argued Wednesday that presidents are given extraordinary powers to protect national security, including the ability to eavesdrop without warrants. Regierung Anwälte argumentierten, dass Mittwoch Präsidenten sind außerordentliche Befugnisse zum Schutz der nationalen Sicherheit, einschließlich der Fähigkeit zu belauschen, ohne Optionsscheine. The judge wondered if that argument, if true, made the FISA law requiring warrants unconstitutional. Der Richter fragte sich, ob dieses Argument, wenn true, machte die FISA-Gesetz verlangt Optionsscheine verfassungswidrig. Justice Department lawyer Anthony Coppolino declined to answer that question directly by saying “it was too simplistic” and “conflating two issues.” Justizministerium Anwalt Anthony Coppolino sank um diese Frage zu beantworten direkt sagen, "es war zu einfach" und "conflating zwei Fragen." Coppolino said that the only way a victim of a warrantless wiretap could sue is if the government acknowledged the eavesdropping. Coppolino gesagt, dass der einzige Weg, ein Opfer eines warrantless Abhören könnte verklagen wird, wenn die Regierung räumte der Lauschangriffe. Coppolino and other federal officials have steadfastly refused to confirm or deny investigators wiretapped Al-Haramain. Coppolino und anderen föderalen Beamten haben standhaft geweigert zu bestätigen oder zu dementieren Ermittler wiretapped Al-Haramain. Coppolino said to do so would harm national security by disclosing spying techniques. Coppolino sagte dies zu tun würde die nationale Sicherheit durch die Offenlegung von Spionage-Techniken. Al-Haramain lawyer Jon Eisenberg argued that to kick out the lawsuit and validate that a president’s state secrets privilege power to authorize warrantless wiretaps “subvert the power of Congress” in passing the FISA statute. Al-Haramain Anwalt Jon Eisenberg argumentiert, dass auf Kick Out der Klage und bestätigen, dass ein Präsident der Staatsgeheimnisse Privileg Macht zu genehmigen warrantless wiretaps "untergraben die Macht des Kongresses" im Vorübergehen die FISA Statut. Presidential administrations have invoked the privilege about 55 times since the US Supreme Court enshrined the notion into law in a 1953 ruling and Sept. 11, 2001, according to research done by University of Texas, El Paso political science professor William Weaver. Präsidentschafts-Verwaltungen haben das Privileg, sich über 55 Mal seit dem US Supreme Court verankert den Begriff in das Gericht in einem Urteil 1953 und September 11, 2001, nach der Forschung durch die University of Texas, El Paso Politologie-Professor William Weaver. Weaver’s research found that the Bush administration has used it 39 times since 2001 to unilaterally withhold court documents from the court system, the most of any president. Weaver's auf Forschung ergaben, dass die Bush-Administration hat sie 39-mal seit 2001 einseitig zu verweigern Gericht Dokumente aus dem Gericht, das Beste aus jedem Präsidenten. At the height of Cold War tensions between the United States and the former Soviet Union, US presidents used the state secrets privilege six times from 1953 to 1976. Auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges die Spannungen zwischen den Vereinigten Staaten und der ehemaligen Sowjetunion, US-Präsidenten nutzten die Staatsgeheimnisse Privileg sechs Mal von 1953 bis 1976. Weaver said the privilege has never been successfully challenged in court. Weaver sagte das Privileg war noch nie erfolgreich vor Gericht angefochten. “Courts are really afraid to confront the executive branch on this issue,” Weaver said. "Die Gerichte sind wirklich Angst zu konfrontieren, die Exekutive zu diesem Thema," sagte Weaver. A separate lawsuit against telecommunications companies that have cooperated with the government is pending in the 9th US Circuit Court of Appeals. Eine gesonderte Klage gegen das Telekommunikations-Unternehmen zusammengearbeitet haben, mit der Regierung ist, bis in die 9. US Circuit Court of Appeals. The companies filed court papers in the Al-Haramain case urging the judge to dismiss that lawsuit. Die Unternehmen Gericht eingereichten Dokumente in der Al-Haramain Fall Hinweis darauf, dass der Richter zu entlassen, die Klage. The US Supreme Court last year rejected a decision by a federal judge in Detroit that declared the spying program unconstitutional in 2006, saying it violated the rights to free speech and privacy and the separation of powers. Der US Supreme Court im vergangenen Jahr abgelehnt, eine Entscheidung durch eine föderale Richter in Detroit erklärt, dass die Spionage-Programm im Jahr 2006 verfassungswidrig, sagte sie verletzt das Recht auf freie Meinungsäußerung und Schutz der Privatsphäre und der Gewaltenteilung. The Terrorist Surveillance Program began after the Sept. 11 terrorist attacks and continued until Jan. 17, 2007, when the White House resumed seeking surveillance warrants. Der Terrorist Surveillance Program begann nach dem 11 September Terroranschläge und dauerte bis Januar 17, 2007, als das Weiße Haus wieder aufgenommen, die Überwachung rechtfertigt. See More: Sehen Sie mehr: Bush Bush Spying Spionage USA News USA NewsHave Your Say: US Islamic group argues against warrantless wiretaps Ihre Meinung zählt: US-islamische Gruppe argumentiert gegen warrantless wiretaps Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Friday, April 25th, 2008 at 6:14 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, 25. April, 2008 um 6:14 und ist unter den Akten Activism News Aktivismus News , , Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Überwachungs-, bürgerliche Freiheiten und Menschenrechte News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |