RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS

Wednesday, May 7th, 2008 | Mercredi, Mai 7, 2008 | 1159 Users Browsing The Newswire 1159 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF nouveau forum!

The Pentagon vs. America Le Pentagone contre l'Amérique

Wednesday, May 7th, 2008 Mercredi, Mai 7e, 2008

pentagon-v-america.jpg By Par Scott Ritter Scott Ritter | I recently heard from an anti-war student I met while I was speaking at a college in northern Vermont. | J'ai récemment entendu un anti-guerre, j'ai rencontré des étudiants pendant que je parlais à un collège dans le nord du Vermont. The e-mail included the following query: “I told you about how I wanted to build a career around social activism and making a difference. L'e-mail inclus la requête suivante: "Je vous ai dit comment je voulais construire une carrière autour de l'activisme social et de faire une différence. You told me that one of the most important things was to make myself reputable and give people a reason to listen to you. Vous m'avez dit que l'une des choses les plus importantes était de faire moi-même réputation et donner aux gens une raison de vous écouter. I think this is some of the best advice I’ve received. Je pense que cela est quelques-uns des meilleurs conseils que j'ai reçus. My issue however is that you mentioned joining the military as a way to do this and mentioned how that is how you fell into it. Ma question est que vous avez mentionné de rejoindre l'armée comme une façon de le faire et a mentionné que la façon dont vous est de savoir comment il en est tombé. … We talked extensively about all of our criticisms of the military currently and our foreign policy. … Nous avons parlé longuement sur l'ensemble de nos critiques de l'armée actuellement et notre politique étrangère. … What I don’t understand is, how can you [advise] someone who wants to make a difference with the flawed system, to join that flawed system?” … Ce que je ne comprends pas, comment pouvez-vous [conseiller] quelqu'un qui veut faire une différence avec le système défectueux, à adhérer à cette viciée système? "

The question is a valid one. La question est valable. Throughout my travels in the United States, where I interact with people from progressive anti-war groups, I am often confronted with the seeming contradiction of my position. Tout au long de mes voyages aux Etats-Unis, où je interagir avec des gens d'progressif anti-guerre, je suis souvent confronté à l'apparente contradiction de ma position. I rail against the war in Iraq (and the potential of war with Iran) and yet embrace, at times enthusiastically, the notion of military service. Je ferroviaire contre la guerre en Irak (et le potentiel de la guerre avec l'Iran) et encore embrasser, parfois avec enthousiasme, la notion de service militaire. It gets even more difficult to absorb, at least on the surface, when I simultaneously advocate counter-recruitment as well as support for those who seek to join the armed services. Il n'en est que plus difficile à absorber, au moins sur la surface, lorsque je suis en même temps avocat de contre-recrutement ainsi que le soutien à ceux qui cherchent à rejoindre l'armée.

The notion that the military and citizens of conscience should be at odds is a critical problem for our nation. La notion que les militaires et les citoyens de conscience devrait être à l'opposé est un problème crucial pour notre nation. That confrontation only exacerbates the problems of the soldier and the citizen, and must be properly understood if it is to be defeated. Cette confrontation ne fait qu'exacerber les problèmes du soldat et du citoyen, et doit être bien comprise si elle doit être rejetée. Let us start by constructing a framework in which my positions can be better assessed. Laissez-nous commencer par la construction d'un cadre dans lequel mes positions peuvent être mieux évaluées.

First and foremost, I do not view military service as an obligation of citizenship. D'abord et avant tout, je ne considère pas que le service militaire comme une obligation de la citoyenneté. I do view military service as an act of good citizenship, but it can under no circumstance be used as a litmus test for patriotism. Je n'ai vue du service militaire comme un acte de civisme, mais il ne peut en aucun cas être utilisé comme un test décisif pour le patriotisme. There are many ways in which one can serve his or her nation; the military is but one. Il existe de nombreux moyens par lesquels on peut le servir sa nation, l'armée est un mais. I am a big believer in the all-volunteer military. Je suis un grand croyant dans tous les volontaires militaires. For one thing, the professional fighting force is far more effective and efficient than any conscript force could ever be. Pour une chose, la force de combat professionnelle est beaucoup plus efficace et plus efficace que tout conscrit pourrait jamais l'être.

There are those who argue that a draft would level the playing field, spreading the burdens and responsibilities associated with a standing military force more evenly among the population.  Those citizens whose lives would be impacted through war (namely those of draft age and their immediate relatives) would presumably be less inclined to support war. Il ya ceux qui font valoir qu'un projet d'uniformiser les règles du jeu, se répandant les charges et les responsabilités associés à une force militaire permanente de manière plus égale parmi la population. Les citoyens dont la vie serait touché par la guerre (à savoir celles du projet d'âge et de leur famille immédiate ) Serait probablement moins enclins à soutenir la guerre.

Conversely, the argument goes, with an all-volunteer professional force, the burden of sacrifice is limited to that segment of society which is engaged in the fighting, real or potential. En revanche, l'argument va, avec un ensemble de bénévoles, force professionnelle, la charge de sacrifice est limité à ce segment de la société qui est engagé dans les combats, réel ou potentiel. Two points emerge: First, the majority of society not immediately impacted by the sacrifices of conflict will remain distant from the reality of war. Deux points ressortent: Tout d'abord, la majorité de la société ne sont pas immédiatement touchés par les sacrifices de conflit restera éloigné de la réalité de la guerre. Second, even when the costs of conflict become discernable to the withdrawn population, the fact that the sacrifice is being absorbed by those who willingly volunteered somehow lessens any moral outcry. Deuxièmement, même lorsque les coûts du conflit devenir perceptible à la population retiré, le fait que le sacrifice est d'être absorbé par ceux qui volontiers du bénévolat diminue en quelque sorte une morale tollé.

I will submit that these are valid observations, and indeed have been borne out in America’s response to the Iraq war tragedy. Je vais présenter que ces observations sont valables, et ont effectivement été confirmée en Amérique la réponse à la guerre en Irak tragédie. However, simply because something exists doesn’t make it right. Toutefois, tout simplement parce que quelque chose existe ne fait pas droit. The collective response to the Iraq war on the part of the American people is not a result of there not being a draft, but rather poor citizenship. La réponse collective à la guerre en Irak de la part du peuple américain n'est pas le résultat de l'existence ne sont pas un projet, mais plutôt la citoyenneté pauvres. An engaged citizenry would not only find sufficient qualified volunteers to fill the ranks of our military, but would also personally identify with all those who served so that the loss of one was felt by all. Une citoyens engagés non seulement à trouver suffisamment de bénévoles qualifiés pour remplir les rangs de nos forces armées, mais aussi identifier personnellement avec tous ceux qui servi de sorte que la perte de l'un a été ressentie par tous. The fact that many Americans today view the all-volunteer force not so much as an extension of themselves, but more along the lines of a “legion” of professionals removed from society, illustrates the yawning gap that exists between we the people and those we ask to defend us. Le fait que de nombreux Américains d'aujourd'hui vue de tous les volontaires et non pas comme une extension d'eux-mêmes, mais plus dans le sens d'une "légion" de professionnels retirés de la société, illustre le fossé béant qui existe entre nous, les personnes et ceux que nous demander à nous défendre.

Narrowing this gap is not something that can be accomplished simply through legislation. La réduction de cet écart n'est pas quelque chose qui peut être accompli simplement par la législation. Reinstating the draft is illusory in this regard. Réactivation du projet est illusoire dans ce domaine. There is a more fundamental obstacle to the reunion of our society and those who take an oath in the military to uphold and defend the Constitution. Il est plus un obstacle fondamental à la réunion de notre société et ceux qui prêtent serment dans les forces armées à respecter et défendre la Constitution. Void of this bond, the inherent differences of civilian and military life will serve to drive a wedge between the two, regardless of whether the military force is drafted or volunteer. Vide de ce lien, l'différences intrinsèques de civils et de la vie militaire servira à creuser un fossé entre les deux, indépendamment du fait que la force militaire est rédigé ou bénévole.

Lacking a common understanding of the foundational principles upon which the nation was built, a citizenry will grow to view military service as an imposition, as opposed to an obligation. Faute d'une compréhension commune des principes fondamentaux sur lesquels la nation a été construite, une population passera à vue le service militaire comme une imposition, par opposition à une obligation. Simply put, one cannot willingly defend that which one does not know and understand. Autrement dit, on ne peut pas défendre volontiers ce qui n'est pas un savoir et à comprendre. The Le fundamental ignorance l'ignorance fondamentale that exists in America today about the Constitution creates the conditions which foster the divide between citizen and soldier that permeates society today. qui existe aujourd'hui en Amérique sur la Constitution crée les conditions qui favorisent le fossé entre le citoyen et soldat qui imprègne la société d'aujourd'hui. America must take ownership of its military, not simply by footing the bill, but by assuming a moral responsibility for every aspect of military service. Amérique doit assumer la responsabilité de ses forces armées, pas simplement par pied le projet de loi, mais en assumant une responsabilité morale pour chaque aspect du service militaire. The vehicle for doing this has been well established through the Constitution: the legislative branch of government, the Congress, which serves to represent the will of the people. Le véhicule pour ce faire a été bien établi par la Constitution: la branche législative du gouvernement, le Congrès, qui sert à représenter la volonté du peuple.

Congress, especially the House of Representatives, was never conceived of as separate and distinct from the people, but rather as one with the people, directly derived from their collective will via the electoral process. Congrès, en particulier la Chambre des représentants, n'a jamais été conçu comme séparé et distinct de la population, mais plutôt comme un avec le peuple, directement tirés de leur volonté collective par le biais du processus électoral. Unfortunately today, few Americans identify with Congress. Malheureusement aujourd'hui, peu d'Américains d'identifier avec le Congrès. An “us versus them” mentality pervades. Un «nous contre eux" mentalité imprègne. This mentality creates the crack in the moral and social contract which exists regarding a citizenry and its military. Cette mentalité crée la fissure dans le domaine moral et contrat social qui existe en ce qui concerne une citoyens et de ses militaires. Congress is responsible for maintaining the military. Congrès est responsable du maintien de l'armée. Congress is the branch of government mandated with the responsibility for declaring war. Congrès est la branche de gouvernement chargés de la responsabilité de déclarer la guerre. When the bond is strained between the people and Congress, the bond between citizen and soldier is broken. Lorsque le lien est tendu entre le peuple et le Congrès, le lien entre le citoyen et de soldat est brisé. Congress, left to its own devices, will begin to view the military not as an extension of its constituents, but rather as a commodity to be traded and used in a highly politicized fashion. Congrès, laissé à lui-même, commencera à afficher les militaires non comme une extension de ses mandants, mais plutôt comme une marchandise à être commercialisés et utilisés dans un mode très politisée.

This is the reality we find ourselves in today (and indeed which has existed for some time). Telle est la réalité nous nous trouvons aujourd'hui (et qui existe depuis un certain temps). The 2006 midterm elections highlight this reality, where a strong anti-war sentiment upon the part of the voters resulted in a Democratic majority in both the House of Representatives and the Senate. En 2006, des élections à mi-parcours en évidence cette réalité, où une forte anti-guerre sentiment sur la part des électeurs ont abouti à une majorité démocratique à la Chambre des représentants et le Sénat. Having assumed the mantle of legislative power, however, those who were elected on the coattails of anti-war sentiment were able to shun their anti-war constituents. Ayant pris le manteau du pouvoir législatif, cependant, ceux qui ont été élus sur la coattails de la lutte contre le sentiment de guerre ont pu fuir leur anti-guerre mandants. They did so by taking full advantage of the reality that the anti-war movement was in fact not a movement at all, but rather a concept pushed forward by Ils l'ont fait en tirant pleinement parti de la réalité que le mouvement anti-guerre était en fait pas un mouvement à tous, mais plutôt un concept mis en avant par a disparate mass une masse disparates without much political viability. sans beaucoup de la viabilité politique.

Where anti-war sentiment did in fact cross over from the ranks of the progressive left and into the mainstream of American society, it was quickly quashed through the dishonest logic that if one truly supported the troops (as most red-blooded Americans swear they do), then one must by extension support the mission. Lorsque anti-guerre sentiment en fait de traverser les rangs de la gauche et progressive dans le courant dominant de la société américaine, il a rapidement été annulée par la malhonnête logique que si un véritable appuyé les troupes (comme la plupart rouge sang-Américains ne jurent ), Puis par une extension doit soutenir la mission. This flawed connectivity empowered Congress to sidestep the issue of withdrawing American forces from Iraq, and enabled it to continue rubber-stamping funding for a war which long ago lost any connection, perceived or otherwise, to the general security of the American people. Cette connectivité viciée Congrès habilitée à éluder la question du retrait des forces américaines d'Irak, et lui ont permis de poursuivre l'éradication de caoutchouc-financement d'une guerre qui depuis longtemps perdu tout lien, perçu ou autrement, à la sécurité générale du peuple américain.

And so US service members continue to fight and die in Iraq, a conflict which grows more unpopular with the American people each passing day. Et si les membres des États-Unis continueront à se battre et mourir en Irak, un conflit qui de plus en plus impopulaire avec le peuple américain chaque jour qui passe. The question thus emerges: What is the appropriate response on the part of the American citizenry? La question apparaît donc: Quelle est la réponse appropriée de la part des citoyens américains? While we insulate ourselves from political duplicity, the soldiers ultimately pay the price for the cowardice of those whom we elect to represent us in higher office. Si nous nous isolons de duplicité politique, les soldats en fin de compte payer le prix de la lâcheté de ceux que nous élisons pour nous représenter au niveau bureau. This seems to be the path taken by most Americans, who have grown numbly indifferent to the incessant stream of disappointment over the continued failure of Congress to truly represent the will of the people. Cela semble être le chemin pris par la plupart des Américains, qui ont augmenté numbly indifférents au flux incessant de déception sur l'échec du Congrès de vraiment représenter la volonté du peuple. We have therefore built a wall which separates we the people from the one aspect of republican governance which is, by design, supposed to give us voice. Nous avons donc construit un mur qui nous sépare les gens de l'un des aspects de la gouvernance républicaine qui est, de par sa conception, censée nous donner voix au chapitre.

In doing so, we likewise create a buffer between citizen and soldier, as those who are constitutionally mandated to fund the care, equipping and utilization of the military now operate in ambiguity created by the vacuum of citizen apathy. Pour ce faire, nous de même créer un tampon entre le citoyen et soldat, que ceux qui sont constitutionnellement chargé de financer les soins, l'équipement et l'utilisation de l'armée opèrent actuellement dans l'ambiguïté créée par le vide de l'apathie des citoyens. Thus liberated from the moral compass provided by the people, Congress has lost its ability to defend its own role in governance, and over time has demeaned its constitutional mandate by transferring powers inherent to the legislative branch to an executive branch which has assumed the role of caretaker of the military. Ainsi, libérée de la boussole morale fournie par le peuple, le Congrès a perdu sa capacité à défendre son propre rôle dans la gouvernance, au fil du temps et a la dégradation de son mandat constitutionnel par le transfert de pouvoirs inhérents à la branche législative d'un exécutif qui a assumé le rôle de gardien de l'armée. By vesting absolute power in the hands of the executive, Congress has all but assured that America has become a nation no longer governed by the rule of law, but rather the rule of man. En confiant le pouvoir absolu entre les mains de l'exécutif, le Congrès a pratiquement assuré que l'Amérique est devenue une nation ne sont plus régies par la règle de droit, mais plutôt la règle de l'homme. This sort of tyranny is what Americans fought a revolution to free themselves from 233 years ago. Cette sorte de tyrannie est ce que les Américains ont combattu une révolution pour se libérer de 233 ans.

An executive that operates in accordance with a unitary theory of governance is one that views the capacity to defend the state as being in fact the capacity to defend the realm. Un dirigeant qui fonctionne conformément à une théorie unitaire de la gouvernance est un point de vue que la capacité de défendre l'État comme étant en fait la capacité de défendre le royaume. As such, one sees a gravitation of emphasis: Rather than focusing on external threats to the collective, the realm becomes obsessed with internal threats to its ability to retain power. À ce titre, on voit un accent de la gravitation: Plutôt que de se concentrer sur les menaces extérieures au collectif, le domaine devient obsédé par les menaces internes à sa capacité à garder le pouvoir. The Patriot Act is a clear-cut example of how a unitary executive has undermined and corrupted the legitimate law enforcement mechanisms of the land by vesting the executive with powers normally associated solely with the legislative branch.  In this regard, we see the armed forces similarly abused, with the creation of military command structures (namely Le Patriot Act est un clair exemple de la façon dont un exécutif unitaire a corrompu et sapé le droit légitime des mécanismes d'application de l'acquisition des terres par l'exécutif des pouvoirs normalement associée uniquement avec la branche législative. À cet égard, nous voyons les forces armées de même victimes de mauvais traitements, avec la création de structures de commandement militaire (à savoir US Northern Command US Northern Command ) which exist not to protect the people, but rather protect the realm from the people. ) Qui n'existent pas à protéger la population, mais plutôt de protéger le domaine de la population. This is not a stated objective, but rather one inferred from the fact that, for the first time since the imposition of posse comitatus in 1876, the United States has positioned its armed forces so that they can participate in normal state law enforcement. Ce n'est pas un objectif, mais plutôt une déduit du fait que, pour la première fois depuis l'imposition de posse comitatus en 1876, les États-Unis a placé ses forces armées afin qu'elles puissent participer dans des conditions normales d'état d'application de la loi. In short, instead of serving as a force of protection for the American people from external threats, the military views the American people as the threat, “targets” which need to be investigated as potential threats to the military. En bref, au lieu de servir comme une force de protection pour le peuple américain contre des menaces extérieures, l'armée considère le peuple américain comme la menace, "objectifs" qui doivent être examinés comme les menaces potentielles pour l'armée.

An example of just how far off track the executive branch, facilitated by an all too complicit legislative branch, has strayed when it comes to the common defense is the Pentagon’s controversial Un exemple à quel point ce mal le pouvoir exécutif, facilitée par une trop complices pouvoir législatif, a égaré quand il s'agit de la défense commune est la controversée du Pentagone Counterintelligence Field Activity Le contre-espionnage d'activités sur le terrain , ostensibly created in a post-9/11 world to “… protect the [Defense] department by supporting the detection and neutralization of foreign espionage.” The CFA operates under the umbrella of US Northern Command, created in the aftermath of the Sept. 11, 2001, terror attacks to ostensibly safeguard the American homeland. , Apparemment créée dans un monde post-9/11 à «… la protéger [la défense] département en soutenant la détection et la neutralisation de l'espionnage étranger." Le comité fonctionne sous l'égide du US Northern Command, créé au lendemain de la Septembre 11, 2001, les attaques terroristes de la soi-disant protéger l'Amérique. A major aspect of the CFA’s work is something known as the Joint Protection Enterprise Network, or JPEN. Un aspect majeur du CFA de travail est quelque chose connue sous le nom de la Commission paritaire de la protection de réseau d'entreprise, ou JPEN.

The JPEN network enables the Defense Department to share unverified information with civilian police departments, the FBI and other government agencies such as the National Security Agency (NSA). JPEN Le réseau permet le ministère de la défense n'ont pas été vérifiées de partager des informations avec les services de police civile, le FBI et d'autres organismes gouvernementaux tels que la National Security Agency (NSA). Originally dubbed Project Protect America, the JPEN system came into being in July 2003 with the full support of then-Secretary of Defense Donald Rumsfeld. L'origine, dénommé Projet Protection Amérique, la JPEN système a vu le jour en Juillet 2003 avec le plein appui de l'époque, le secrétaire à la Défense Donald Rumsfeld. The heart and soul of the JPEN system is the “Threat and Local Observation Notice,” or TALON report, the brainchild of then-Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz. Le coeur et l'âme de la JPEN le système est "la menace et des locaux d'observation avis," ou TALON rapport, l'idée de l'époque, Secrétaire adjoint à la Défense Paul Wolfowitz. In the conduct of its work, the CFA created and distributed thousands of TALON reports via the JPEN system on the activities of private US citizens, with a particular focus of those engaged in anti-war protests. Dans la conduite de ses travaux, la CFA a créé et distribué des milliers de rapports TALON JPEN via le système sur les activités privées de citoyens américains, avec une attention particulière de ceux qui sont engagés dans la guerre anti-manifestations.

The CFA is slated in the near future to be morphed into a larger Defense Intelligence Agency-run Counterintelligence and Human Intelligence activity. Le CFA est prévue dans un proche avenir à être transformés en un plus grand Defense Intelligence Agency terme le contre-espionnage et de l'activité de renseignement. Far from limiting the scope and scale of the activities currently undertaken by the CFA, this new organization will simply increase the level of illegal and unconstitutional activities currently undertaken by the CFA against the American “target.” The fact that the US military now views the American citizenry as its target, as opposed to the object of its defense, shows just how broken the circle of trust is between citizen and soldier. Loin de limiter la portée et l'ampleur des activités actuellement entreprises par la CFA, cette nouvelle organisation sera tout simplement augmenter le niveau d'activités illégales et inconstitutionnelles les activités actuellement menées par la CFA contre l'Amérique "cible". Le fait que les militaires américains actuellement que l' Citoyens américains comme objectif, par opposition à l'objet de sa défense, montre à quel point rompu le cercle de confiance entre le citoyen et soldat. Additional TALON reports are being assembled on anyone deemed to be a potential threat to the US military, including all who are involved in “counter-recruitment” activities designed to provide alternatives to military service for today’s youths. TALON D'autres rapports sont en cours d'assemblage à toute personne réputée être une menace potentielle pour l'armée américaine, y compris tous qui sont impliqués dans des "contre-recrutement» des activités visant à fournir des solutions de rechange au service militaire pour les jeunes d'aujourd'hui. This myopic approach toward installation and facility security undertaken by the Pentagon is not only intellectually weak but constitutionally prohibited. Cette approche myope vers l'installation et la sûreté de l'installation entrepris par le Pentagone n'est pas seulement intellectuellement faible, mais la Constitution interdit. The legislative branch, operating amid constituent apathy, continues to fail in its mission of upholding the rule of law. Le pouvoir législatif, constitutifs d'exploitation au milieu de l'apathie, continue d'échouer dans sa mission de faire respecter la primauté du droit.

In similarly deplorable fashion, the Pentagon has allowed itself to be hijacked by the radical right wing of the Republican Party. En même façon déplorable, le Pentagone a admis lui-même à être détourné par l'aile droite radicale du Parti républicain. The fact that Fox News has become the channel of choice for the US military speaks volumes about the mind-set which has gripped those who lead it. Le fait que Fox News est devenu le canal de choix pour l'armée américaine en dit long sur la mentalité qui s'est emparé qui les conduira. The military has always been a conservative institution. L'armée a toujours été une institution conservatrice. Yet when wearing the uniform of the United States serves more as a front for defending a political ideology (a rabid one at that) rather than upholding and defending the Constitution, the military does itself a disservice. Pourtant, lorsqu'elles portent l'uniforme des États-Unis sert plus à titre d'avance pour défendre une idéologie politique (un enragé à l'un) plutôt que de défendre et de défendre la Constitution, les militaires ne lui-même un mauvais service. The disconnect between those who serve in the military and those whom they are sworn to protect can be fatal when one realizes the recruiting pool no longer identifies with the military as a legitimate expression of patriotism and citizenship. Le décalage entre ceux qui servent dans l'armée et ceux qui ils sont juré de protéger peut être fatale quand on réalise le bassin de recrutement ne permet plus d'identifier avec les militaires comme une expression légitime de patriotisme et de citoyenneté.

The scope of this ideological hijacking is broad, yet barely recognized. La portée de ce détournement idéologique est large, mais à peine reconnu. One can glimpse just how deep and nefarious this ideological shift is when one considers the extent to which evangelical Christians have infiltrated the US Air Force Academy, proselytizing their heavily politicized religion to the future officers and leaders of that service. On peut entrevoir à quel point profondément néfastes et ce changement est idéologique lorsque l'on considère la mesure dans laquelle les chrétiens évangéliques ont infiltré l'US Air Force Academy, leur prosélytisme fortement politisé la religion à l'avenir les agents et les dirigeants de ce service. The past comments of Le passé de commentaires Lt. Gen. William Boykin Lt. Gen William Boykin , a decorated Army Special Operations veteran who described America’s post-9/11 “war on terror” as a conflict between “Christian” America and “radical Islam,” are widely embraced within the US military. , Une armée décoré vétéran des opérations spéciales qui décrit America's post-9/11 «guerre contre le terrorisme» comme un conflit entre les "chrétiens" L'Amérique et "l'islam radical», sont largement adopté au sein de l'armée américaine. President Bush has echoed Boykin in his speeches and statements, and the military’s favorite presidential candidate, Republican Sen. John McCain, has become the embodiment of Boykin’s philosophy. Le Président Bush s'est fait l'écho de Boykin dans ses discours et déclarations, et les militaires du favori candidat à la présidence, le sénateur républicain John McCain, est devenu l'incarnation de la philosophie de Boykin. The Constitution prohibits the notion that America be defined as a Christian nation.  To allow the military, sworn as it is to uphold and defend that document, to posture itself as Christian, becoming in effect the “sword of God,” is unthinkable and unforgivable. La Constitution interdit la notion que l'Amérique se définir comme une nation chrétienne. Afin de permettre à l'armée, sous serment comme il est de défendre et de défendre ce document, à la posture elle-même comme chrétien, en effet devenir l'épée de Dieu, "est impensable et impardonnable .

The implications of such posturing are far-reaching, especially from the military recruitment standpoint. Les implications de cette posture sont d'une grande portée, en particulier du recrutement militaire de vue. The all-volunteer military succeeds when it attracts to its ranks those who have a sincere desire to serve their nation. Les bénévoles, tous les militaires quand il réussit attire dans ses rangs ceux qui ont un désir sincère de servir leur nation. It succeeds greatly when those it attracts come from the broadest possible cross section of the American demographic. Il réussit grandement lorsque ceux qu'elle attire proviennent de la plus large possible section de l'American démographique. There has always been an economic aspect to the all-volunteer force; service is not slavery, and the military has always promised the security of a middle-class lifestyle to those who choose to enlist. Il a toujours été un aspect économique à tous les bénévoles vigueur; service n'est pas l'esclavage, et l'armée a toujours promis la sécurité d'une classe moyenne de vie à ceux qui choisissent de faire appel. But military service, properly motivated, has never been solely about the money. Mais le service militaire, dûment motivée, n'a jamais été uniquement pour l'argent. It is about defending a greater good, the people of the United States of America and their values and ideals as defined by the Constitution. Il s'agit de défendre un plus grand bien, le peuple des États-Unis d'Amérique et de leurs valeurs et les idéaux tels que définis par la Constitution.

It has become increasingly difficult to motivate enough of today’s youths to serve in the armed services based upon the call of duty alone. Il est devenu de plus en plus difficile de motiver suffisamment d'aujourd'hui les jeunes à servir dans les forces armées fondée sur l'appel du devoir à lui seul. One of the primary reasons for this shortfall is the unfortunate perception, not improperly derived, that military service is not in keeping with the concept of “doing the right thing.” This perception, born of an unpopular war and the dishonest foreign policies of successive administrations, is further exaggerated by the reality that the military not only operates as a separate and distinct part of American society (this has always been the case) but, due in large part to post-9/11 hysteria, has been positioned to view the American people as a threat. L'une des principales raisons de ce manque à gagner est malheureux perception, pas mal dérivé, que le service militaire n'est pas conforme à la notion de «bien faire les choses." Cette perception, né d'une guerre impopulaire et malhonnête la politique étrangère de successives administrations, est également exagérée par la réalité que les militaires non seulement fonctionne comme une entité séparée et distincte de la société américaine (cela a toujours été le cas) mais, en raison en grande partie à l'hystérie post-9/11, a été placé à vue le peuple américain comme une menace. The inherent problems of the military trying to recruit from a population base which is under attack from the military are self-evident. Les problèmes inhérents de l'armée tentent de recruter à partir d'une population de base qui est l'objet d'attaques de l'armée sont évidents. Genuine patriotism was once a viable recruitment pitch. Véritable patriotisme était une fois une hauteur de recrutement viables. Now, economic incentives, false promises and pseudo-patriotism are used as the bait to lure the youths of today into America’s legions. Maintenant, des mesures d'incitation économique, de fausses promesses et pseudo-patriotisme sont utilisés comme appâts pour attirer les jeunes d'aujourd'hui en Amérique du légions. Like the legions of the past, these new warriors march not on behalf of the citizens they are sworn to protect, but rather the emperor who commands them. Comme les légions du passé, ces nouveaux guerriers mars non pas au nom des citoyens qu'ils sont juré de protéger, mais plutôt l'empereur qui commande. This may be viewed as an overly harsh statement, but there is no other way to describe the abuses of a unitary executive who positions himself above the Constitution and Congress in a time of war. Cette mai être considérée comme une déclaration trop sévère, mais il n'existe pas d'autre façon de décrire les abus d'un pouvoir exécutif unitaire qui lui-même les positions au-dessus de la Constitution et le Congrès en temps de guerre.

Having described the current state of the military and military service in this manner, why would I ever encourage a citizen of military age to consider service in the armed forces? Après avoir décrit l'état actuel de l'armée et le service militaire de cette manière, pourquoi aurais-je jamais encourager un citoyen de l'âge militaire à envisager service dans les forces armées? First and foremost, one needs to understand that the entire military system has not been corrupted. D'abord et avant tout, un besoin de comprendre que l'ensemble du système militaire n'a pas été corrompu. There are still men and women of honor who serve with dedication and pride. Il ya encore des hommes et des femmes d'honneur qui servent avec dévouement et fierté. They are, in fact, in the majority. Ils sont, en fait, dans la majorité. It takes only a few bad apples to spoil the lot, however, and our military today, thanks to a nebulous mission and lower recruiting standards, is full of bad apples. Il ne prend que quelques brebis galeuses d'altérer le lot, toutefois, nos militaires et aujourd'hui, grâce à une nébuleuse mission et la baisse des normes de recrutement, est plein de brebis galeuses. Likewise, to quote a Russian general, “a fish stinks from its head,” and nothing smells worse today than the “head” of the United States. De même, pour citer un Russe général », un poisson pue de la tête," et rien d'odeurs pire aujourd'hui que le «responsable» des États-Unis. Our commander in chief has disgraced the office he was entrusted with, and in doing so has severely damaged the foundation of American civil society as well as the institutions sworn to uphold and defend it. Notre commandant en chef a déshonoré la fonction, il s'est vu confier, et, ce faisant, a gravement endommagé la base américaine de la société civile ainsi que les institutions juré de respecter et de défendre.

The solution, however, cannot be “cut and run.” Simply identifying the problem and pointing a finger at the perpetrators will do nothing to resolve these critical issues. La solution, toutefois, ne peut pas être "coupé et courir." Simplement identifier le problème et pointant du doigt les auteurs ne fera rien pour résoudre ces questions cruciales. Our military cannot change unless we the people re-establish the link between ourselves and the legislative branch of government and rebuild the bond of trust between citizen and soldier. Nos militaires ne peuvent pas changer à moins que nous le peuple de rétablir le lien entre nous et la branche législative du gouvernement et de reconstruire le lien de confiance entre le citoyen et soldat. This cannot happen in stages, but rather must occur simultaneously. Cela ne peut se produire dans les stades, mais doit se produire simultanément. While the vast majority of America struggles to regain its moral and ethical compass through the re-establishment of the rule of law as set forth by the Constitution, we need to continue to maintain a military which is capable of defending us. Alors que la grande majorité d'Amérique du mal à retrouver son moral et éthique boussole à travers le rétablissement de l'état de droit tels qu'ils sont énoncés par la Constitution, nous devons continuer à maintenir un militaire qui est capable de nous défendre.

This requires good people to serve, even if the conditions of their service are not ideal. Pour cela, il faut les bonnes personnes à servir, même si les conditions de leur service ne sont pas idéales. Do I want to have an intelligent, morally grounded soldier on the front line in Iraq, making the decisions about the use of force in the framework of an illegal and unjust occupation, or do I want to relinquish that job to a former felon lacking even a high school diploma? Est-ce que je veux avoir un intelligent, moralement fondée soldat sur la ligne de front en Iraq, ce qui rend les décisions sur l'utilisation de la force dans le cadre d'un illégal et injuste occupation, ou est-ce que je veux renoncer à cet emploi à un ancien défaut même felon un diplôme d'études secondaires? Do I want the troops of today led by Bible-wielding zealots or Constitution-wielding patriots? Est-ce que je veux que les troupes d'aujourd'hui dirigée par brandissant la Bible-fanatiques ou brandissant Constitution-patriotes? While we struggle to re-establish the bond between citizen and soldier, we have an absolute requirement to ensure we continue to field a military composed of citizen soldiers. Alors que nous luttons pour rétablir le lien entre le citoyen et de soldat, nous avons une exigence absolue pour nous assurer que nous continuerons à un domaine militaire composé de citoyens soldats. The only way to prevent our military from becoming the new Roman Legion is to staff it with citizens of principle who reject such an abominable label. La seule façon d'empêcher nos forces armées de devenir la nouvelle Légion romaine est au personnel avec les citoyens de principe qui rejette ces abominables une étiquette. We are a nation at war, not just abroad, but with ourselves. Nous sommes une nation en guerre, non seulement à l'étranger, mais avec nous-mêmes. Now, more than ever, we need citizens of standing to answer the call to service, not in the name of a criminal president or an illegal war, but rather in defense of the Constitution and all that it stands for, against all enemies, foreign and domestic. Maintenant, plus que jamais, nous avons besoin de citoyens de la qualité pour répondre à l'appel de service, pas au nom d'un criminel ou un président de guerre illégale, mais plutôt pour la défense de la Constitution et tout ce qu'elle représente, contre tous les ennemis, étranger et domestiques.

See More: Voir plus:

Have Your Say: The Pentagon vs. America Donnez votre avis: le Pentagone Amérique c.
Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées.

Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

This entry was posted on Wednesday, May 7th, 2008 at 2:05 pm and is filed under Cet article a été publié le mercredi 7 Mai 2008 à 2:05 pm et est classé dans Activism News Activisme News , , War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site.
Translations Traductions
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Newsletter gratuite

Related News Articles

Network This Report Ce rapport réseau

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami
Latest Headlines Derniers titres

Archive Archives
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussions
5 LATEST NEWS DISCUSSIONS 5 dernières nouvelles discussions
Cheney accused of war crimes Cheney accusé de crimes de guerre

151 Congressmen Profit From War 151 congressistes profitent de la guerre

We Must Imagine a Life Without Oil Nous devons imaginer une vie sans huile

Anti-War T-Shirter Sued for $40B Anti-guerre T-Shirter Sued for $ 40B

US Navy Deploys Around Latin America US Navy déploie autour de l'Amérique latine

The Surveillance Society Does Not Work La société de surveillance ne fonctionne pas

Labour revolt over ID cards Révolte du Travail sur les cartes d'identité

Bush official forced to resign Bush officielle forcé de démissionner

The Iraq War Morphs Into The Iranian War La guerre en Irak se transforme en guerre iranien

Brown admits mistake in abolishing 10p rate Brown admet erreur dans la suppression de 10p taux

Poll: Bush most unpopular in modern history Sondage: Bush plus impopulaire dans l'histoire moderne

Iraq 'Divide and Rule' Strategy Called Shortsighted Irak "diviser pour régner" Stratégie demandés à court terme

Report: US Not as 'Free' as Touted Rapport: US Pas de «libre» comme vanté

Iran rejects nuclear inspections unless Israel allows them Iran rejette l'inspection nucléaire que si Israël leur permet

Mick Meaney Mick Meaney commented on: des commentaires sur:
The Surveillance Society Does Not Work La société de surveillance ne fonctionne pas
I don’t expect the cameras will be taken down, the surveillance society is like a juganaut without good reason. Je ne m'attends pas à les caméras seront prises vers le bas, la société de surveillance est comme un juganaut sans bonne raison. Trying to be balanced about it, I understand and... Vous essayez d'être équilibrée à ce sujet, je comprends et ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Nasirah Machmound Nasirah Machmound commented on: des commentaires sur:
Iran rejects nuclear inspections unless Israel allows them Iran rejette l'inspection nucléaire que si Israël leur permet
I think this clear predjudice, why is that Briton and United States can have nuclear power but Iran can not…someo ne please explain Je pense que ce predjudice clair, pourquoi est-Britannique et que les États-Unis peut avoir l'énergie nucléaire mais l'Iran peut pas… Someo ne s’il vous plaît expliquer
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

therepeak therepeak commented on: des commentaires sur:
The Forbidden Financial Topic: US National Debt Le sujet interdit financière: la dette nationale des États-Unis
Hi guys, Please,help me to find interest and popular pharma sites. Salut les gars, S’il vous plaît, aidez-moi à trouver intérêt et populaires sites pharmaceutiques. Only legal,and actual information,NOT a scam. Seulement juridique, et l'information réelle, et non pas une escroquerie. THX. THX.
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

mbenet mbenet commented on: des commentaires sur:
Cheney accused of war crimes Cheney accusé de crimes de guerre
Can the USA President pardon “Internat ional” or Universal Crimes? Puis le Président des États-Unis grâce "Internat ional» ou des crimes universels?
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

whistler Whistler commented on: des commentaires sur:
Bush backs modified crops Bush soutient les cultures
How pathetic George, the only reason for GM food is to line the pockets of the multinationals who patent these crops. Comment pathétique George, la seule raison pour les aliments GM est à la ligne les poches des multinationales qui brevet ces cultures. You already have a disaster in the USA due to GM crops affecting... Vous avez déjà une catastrophe aux États-Unis en raison de cultures génétiquement modifiées affectant ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile et des droits de l'homme Actualités | | Environmental News Environmental News | | Media News De presse | | Globalisation News La mondialisation Actualités | | Web Development News Actualités du développement Web
ADVERTISEMENTS ANNONCES
SITE MAPS Plan du site
WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST passerelle - Hébergement Web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guides et des ressources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY guest house - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Ne soyez jamais menti à nouveau!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographique création: votre propre réalité


Masonic Secrets Revealed Maçonnique Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Que vous n'êtes pas censé savoir
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energy Art BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biométrie Bush CIA Climate Change Les changements climatiques Cover Up Cover Up Cults Cultes Culture Database State Base de données État David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Démocrates Demos Démos Drugs Drogues Education L'éducation EU UE False Flag Faux Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons Francs-Maçons G8 Globalization La mondialisation Guantanamo Health News Nouvelles en santé History Histoire ID Cards ID Cards Internet Iran Iraq Israel Israël Law Droit Marches MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Le Ministère de la défense Money Argent Music Musique NASA La NASA Neocons Néo - NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police State État policier Propaganda Propagande RFID RINF Rumsfeld Science Secrecy Le secret Security De sécurité Space Sports Spying Espionnage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Technologie Terrorism Le terrorisme Tony Blair Tony Blair Torture La torture TV Télévision UK News Nouvelles Royaume-Uni UN ONU USA News Actualités États-Unis Video Vidéo Voting Vote Warfare White House Maison Blanche Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 archives | Current Archives Actuellement Archives | Past Version | Anciens Version
About À propos de | | DVD Store DVD Store | | Opinion Avis | | Reviews Critiques | | Special Guests Invités spéciaux | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum