RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News

Wednesday, May 7th, 2008 | Mittwoch, 7. Mai 2008 | 1193 Users Browsing The Newswire 1193 Benutzer Surfen im Newswire
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF neue Forum!

The Pentagon vs. America Das Pentagon im Vergleich zu Amerika

Wednesday, May 7th, 2008 Mittwoch, 7. Mai 2008

pentagon-v-america.jpg By Von Scott Ritter Scott Ritter | I recently heard from an anti-war student I met while I was speaking at a college in northern Vermont. | Ich habe kürzlich gehört, von einem Anti-Kriegs-Student lernte ich, während ich sprach an einem College im Norden von Vermont. The e-mail included the following query: “I told you about how I wanted to build a career around social activism and making a difference. Die E-Mail enthalten die folgende Abfrage: "Ich habe es Ihnen dazu, wie ich wollte, um eine Karriere rund um Soziales Engagement und macht einen Unterschied. You told me that one of the most important things was to make myself reputable and give people a reason to listen to you. Sie erzählte mir, dass eines der wichtigsten Dinge war es, mich seriös und den Menschen einen Grund, um Ihnen zuzuhören. I think this is some of the best advice I’ve received. Ich halte dies für einige der besten Beratung habe ich erhalten. My issue however is that you mentioned joining the military as a way to do this and mentioned how that is how you fell into it. Mein Problem ist jedoch, dass Sie erwähnt den Beitritt zur militärischen als einen Weg, dies zu tun und erwähnte, wie das ist, wie Sie fiel hinein. … We talked extensively about all of our criticisms of the military currently and our foreign policy. … Wir sprachen ausführlich über alle unsere Kritik an der militärischen derzeit und unsere Außenpolitik. … What I don’t understand is, how can you [advise] someone who wants to make a difference with the flawed system, to join that flawed system?” … Was ich nicht verstehe, ist, wie können Sie [beraten], jemand will einen Unterschied machen mit dem fehlerhaften System, dass sich das System fehlerhaft? "

The question is a valid one. Die Frage ist, eine gültige ein. Throughout my travels in the United States, where I interact with people from progressive anti-war groups, I am often confronted with the seeming contradiction of my position. Während meiner Reisen in die USA, wo ich mit Menschen interagieren von Progressive Anti-Kriegs-Gruppen, bin ich oft konfrontiert mit dem scheinbaren Widerspruch zu meiner Position. I rail against the war in Iraq (and the potential of war with Iran) and yet embrace, at times enthusiastically, the notion of military service. Ich Schiene gegen den Krieg im Irak (und das Potenzial der Krieg mit dem Iran) und noch umarmen, manchmal mit Begeisterung, den Begriff des Wehrdienstes. It gets even more difficult to absorb, at least on the surface, when I simultaneously advocate counter-recruitment as well as support for those who seek to join the armed services. Es wird noch viel schwieriger zu absorbieren, zumindest an der Oberfläche, wenn ich gleichzeitig Verfechter counter-Einstellung sowie die Unterstützung für diejenigen, versuchen, sich dem bewaffneten Dienstleistungen.

The notion that the military and citizens of conscience should be at odds is a critical problem for our nation. Die Vorstellung, dass das Militär und die Bürger des Gewissens sollte im Widerspruch ist ein kritisches Problem für unsere Nation. That confrontation only exacerbates the problems of the soldier and the citizen, and must be properly understood if it is to be defeated. Von dieser Konfrontation nur zu einer Verschärfung der Probleme der Soldaten und den Bürgern, und muss richtig verstanden werden, wenn es besiegt werden. Let us start by constructing a framework in which my positions can be better assessed. Lassen Sie uns zunächst durch den Bau eines Rahmens, in dem meine Positionen besser beurteilt werden kann.

First and foremost, I do not view military service as an obligation of citizenship. In erster Linie bin ich nicht der Ansicht, Militärdienst als eine Verpflichtung der Bürgerschaft. I do view military service as an act of good citizenship, but it can under no circumstance be used as a litmus test for patriotism. Ich weiss Ansicht Militärdienst als ein Akt des guten Staatsbürgerschaft, aber es kann unter keinen Umständen als Lackmustest für Patriotismus. There are many ways in which one can serve his or her nation; the military is but one. Es gibt viele Möglichkeiten, in denen man seine oder ihre Nation; das Militär, sondern ein. I am a big believer in the all-volunteer military. Ich bin ein großer Gläubigen in der alle Freiwilligen-Militär. For one thing, the professional fighting force is far more effective and efficient than any conscript force could ever be. Für eine Sache, die professionelle Bekämpfung von Gewalt ist bei weitem effektiver und effizienter als jeder Wehrpflichtige Kraft jemals werden könnte.

There are those who argue that a draft would level the playing field, spreading the burdens and responsibilities associated with a standing military force more evenly among the population.  Those citizens whose lives would be impacted through war (namely those of draft age and their immediate relatives) would presumably be less inclined to support war. Es sind diejenigen, argumentieren, dass ein Entwurf einer Ebene würden die Wettbewerbsbedingungen, die Verbreitung von Belastungen und Verantwortlichkeiten im Zusammenhang mit einer ständigen militärischen Kraft mehr gleichmäßig in der Bevölkerung. Diejenigen Bürger, deren Leben wäre, beeinflusst durch den Krieg (nämlich denen der Entwurf des Alters und ihrer unmittelbaren Angehörigen ) Würde vermutlich weniger geneigt, zur Unterstützung der Krieg.

Conversely, the argument goes, with an all-volunteer professional force, the burden of sacrifice is limited to that segment of society which is engaged in the fighting, real or potential. Umgekehrt ist die Argumentation, mit einem All-Freiwilligen professionelle Kraft, die Last der Opfer beschränkt sich auf das Segment der Gesellschaft, die sich mit der Bekämpfung der reale oder potentielle. Two points emerge: First, the majority of society not immediately impacted by the sacrifices of conflict will remain distant from the reality of war. Zwei Punkte: Erstens ist die Mehrheit der Gesellschaft nicht unmittelbar beeinflusst durch die Opfer des Konflikts bleibt fern von der Realität des Krieges. Second, even when the costs of conflict become discernable to the withdrawn population, the fact that the sacrifice is being absorbed by those who willingly volunteered somehow lessens any moral outcry. Zweitens, selbst wenn die Kosten der Konflikt sich auf die erkennbare zurückgezogen Bevölkerung, die Tatsache, dass das Opfer wird von diesen absorbiert, gerne freiwillig irgendwie vermindert jede moralische Entrüstung.

I will submit that these are valid observations, and indeed have been borne out in America’s response to the Iraq war tragedy. Ich werde vor, dass diese gültig sind Beobachtungen, und in der Tat getragen wurden, die in Amerikas Reaktion auf den Irak-Krieg Tragödie. However, simply because something exists doesn’t make it right. Aber nur weil etwas existiert nicht machen es richtig. The collective response to the Iraq war on the part of the American people is not a result of there not being a draft, but rather poor citizenship. Die kollektive Reaktion auf den Irak-Krieg auf der Seite des amerikanischen Volkes ist nicht ein Ergebnis gibt nicht einen Entwurf, sondern eher armen Bürgerschaft. An engaged citizenry would not only find sufficient qualified volunteers to fill the ranks of our military, but would also personally identify with all those who served so that the loss of one was felt by all. Eine engagierte Bürgerschaft würde nicht nur genügend qualifizierte Freiwillige füllen die Reihen unserer militärischen, sondern auch persönlich identifizieren sich mit all denen, serviert, so dass der Verlust eines wurde damals von allen. The fact that many Americans today view the all-volunteer force not so much as an extension of themselves, but more along the lines of a “legion” of professionals removed from society, illustrates the yawning gap that exists between we the people and those we ask to defend us. Die Tatsache, dass viele Amerikaner heute um die All-Volunteer Force nicht so sehr als eine Erweiterung von sich selbst, sondern mehr in die Richtung eines "Legion" von Fachleuten aus der Gesellschaft entfernt, zeigt die gähnende Kluft zwischen wir die Menschen und die, die wir fragen Sie uns zu verteidigen.

Narrowing this gap is not something that can be accomplished simply through legislation. , Um diese Lücke ist nicht etwas, das kann nur durch Rechtsvorschriften. Reinstating the draft is illusory in this regard. Wiedereinsetzen der Entwurf ist illusorisch in dieser Hinsicht. There is a more fundamental obstacle to the reunion of our society and those who take an oath in the military to uphold and defend the Constitution. Es ist ein grundlegendes Hindernis für die Wiedervereinigung unserer Gesellschaft und diejenigen, die einen Eid auf das Militär zur Wahrung und Verteidigung der Verfassung. Void of this bond, the inherent differences of civilian and military life will serve to drive a wedge between the two, regardless of whether the military force is drafted or volunteer. Void dieser Anleihe, die inhärenten Unterschiede der zivilen und militärischen Leben dient zum Führen einen Keil zwischen die beiden, und zwar unabhängig davon, ob die militärische Gewalt ist verfasst und Freiwilligendiensten.

Lacking a common understanding of the foundational principles upon which the nation was built, a citizenry will grow to view military service as an imposition, as opposed to an obligation. Fehlt ein gemeinsames Verständnis der fundamentalen Grundsätze, auf denen die Nation wurde gebaut, ein Bürger wachsen wird, um Wehrdienst als Einführung, im Gegensatz zu einer Verpflichtung. Simply put, one cannot willingly defend that which one does not know and understand. Einfach ausgedrückt, kann man nicht gerne verteidigen, was man nicht kennen und verstehen. The Der fundamental ignorance fundamentale Unkenntnis that exists in America today about the Constitution creates the conditions which foster the divide between citizen and soldier that permeates society today. das gibt es in Amerika heute über die Verfassung schafft die Voraussetzungen der Förderung der Kluft zwischen Bürger und Soldat, der heutigen Gesellschaft durchdringt. America must take ownership of its military, not simply by footing the bill, but by assuming a moral responsibility for every aspect of military service. Amerika muss den Besitz seiner militärischen, nicht einfach durch die Kosten, sondern von der Annahme, eine moralische Verantwortung für jeden Aspekt des Wehrdienstes. The vehicle for doing this has been well established through the Constitution: the legislative branch of government, the Congress, which serves to represent the will of the people. Das Fahrzeug, dies zu tun hat sich etabliert durch die Verfassung: die Legislative der Regierung, der Kongress, das dazu dient, repräsentieren den Willen des Volkes.

Congress, especially the House of Representatives, was never conceived of as separate and distinct from the people, but rather as one with the people, directly derived from their collective will via the electoral process. Kongress, insbesondere des Repräsentantenhauses, war nie gedacht als gesonderte und unterscheidet sich von den Menschen, sondern als ein mit den Menschen, die direkt aus ihrem kollektiven Willen über das Wahlverfahren. Unfortunately today, few Americans identify with Congress. Leider heute nur wenige Amerikaner identifizieren sich mit Kongress. An “us versus them” mentality pervades. Ein "Wir-" Mentalität durchdringt. This mentality creates the crack in the moral and social contract which exists regarding a citizenry and its military. Diese Mentalität schafft der Riss in der moralischen und sozialen Auftrags, gibt es hinsichtlich einer Bürgerschaft und ihre Militärs. Congress is responsible for maintaining the military. Kongress ist für die Aufrechterhaltung der militärischen. Congress is the branch of government mandated with the responsibility for declaring war. Kongress ist der Zweig der Regierung beauftragt, mit der Verantwortung für Krieg erklärt. When the bond is strained between the people and Congress, the bond between citizen and soldier is broken. Bei der Anleihe ist angespannt zwischen den Menschen und dem Kongress, die Bindungen zwischen Bürger und Soldat ist gebrochen. Congress, left to its own devices, will begin to view the military not as an extension of its constituents, but rather as a commodity to be traded and used in a highly politicized fashion. Kongress, von links nach ihren eigenen Geräten, beginnen wird, um das Militär nicht als Erweiterung ihrer Bestandteile, sondern als Ware gehandelt werden und in einem hoch politisierten Mode.

This is the reality we find ourselves in today (and indeed which has existed for some time). Das ist die Realität finden wir uns in der heutigen (und auch die gibt es seit einiger Zeit). The 2006 midterm elections highlight this reality, where a strong anti-war sentiment upon the part of the voters resulted in a Democratic majority in both the House of Representatives and the Senate. Die Wahlen 2006 midterm Highlight dieser Realität, wo eine starke Anti-Kriegs-Stimmung auf den Teil der Wähler zu einer demokratischen Mehrheit in beiden Häusern des Repräsentantenhauses und des Senats. Having assumed the mantle of legislative power, however, those who were elected on the coattails of anti-war sentiment were able to shun their anti-war constituents. Da davon ausgegangen, den Mantel der gesetzgebenden Gewalt, aber die gewählt wurden, in der coattails der Anti-Kriegs-Stimmung waren in der Lage zu meiden, ihre Anti-Kriegs-Komponenten. They did so by taking full advantage of the reality that the anti-war movement was in fact not a movement at all, but rather a concept pushed forward by Sie tat dies, indem sie vollen Nutzen aus der Realität, dass die Anti-Kriegs-Bewegung war in der Tat nicht eine Bewegung auf allen, sondern ein Konzept, vorangetrieben durch a disparate mass ein disparaten Masse without much political viability. ohne viel politische Machbarkeit.

Where anti-war sentiment did in fact cross over from the ranks of the progressive left and into the mainstream of American society, it was quickly quashed through the dishonest logic that if one truly supported the troops (as most red-blooded Americans swear they do), then one must by extension support the mission. Wo Anti-Kriegs-Stimmung tatsächlich überqueren aus den Reihen der progressiven Linken und in den Mainstream der amerikanischen Gesellschaft, war es schnell erlöschen, durch die Logik, dass unehrlich, wenn man wirklich unterstützt die Truppen (wie die meisten rotes Blut-Amerikaner schwören sie tun ), Dann muss man durch Verlängerung der Mission unterstützen. This flawed connectivity empowered Congress to sidestep the issue of withdrawing American forces from Iraq, and enabled it to continue rubber-stamping funding for a war which long ago lost any connection, perceived or otherwise, to the general security of the American people. Diese fehlerhaften Verbindungen befugt Kongress umgeht das Problem der Aberkennung der amerikanischen Truppen aus dem Irak, und es ihnen ermöglicht, weiterhin Gummi-Stempeln Mittel für einen Krieg der schon vor langer Zeit verloren, eine Verbindung, oder auf andere Weise wahrgenommen, dass die allgemeine Sicherheit des amerikanischen Volkes.

And so US service members continue to fight and die in Iraq, a conflict which grows more unpopular with the American people each passing day. Und so US Service Mitglieder weiter zu kämpfen und sterben im Irak, ein Konflikt, wächst mehr unbeliebt mit dem amerikanischen Volk jeden Tag. The question thus emerges: What is the appropriate response on the part of the American citizenry? Die Frage ergibt sich somit: Was ist die angemessene Reaktion auf den Teil der amerikanischen Bürgerschaft? While we insulate ourselves from political duplicity, the soldiers ultimately pay the price for the cowardice of those whom we elect to represent us in higher office. Während wir isolieren uns von politischen Doppelzüngigkeit, die Soldaten letztlich zahlen den Preis für die Feigheit derer, die wir zu vertreten wählt uns in höheren Büro. This seems to be the path taken by most Americans, who have grown numbly indifferent to the incessant stream of disappointment over the continued failure of Congress to truly represent the will of the people. Dies scheint zu sein, den Weg auch von den meisten Amerikanern, haben sich numbly gleichgültig auf die unaufhörlichen Strom von Enttäuschung über die anhaltende Scheitern des Kongresses zu repräsentieren wirklich den Willen des Volkes. We have therefore built a wall which separates we the people from the one aspect of republican governance which is, by design, supposed to give us voice. Wir haben daher eine Wand trennt die wir die Menschen aus der ein Aspekt der republikanischen Staatsführung ist die, von Design, angeblich, um uns Stimme.

In doing so, we likewise create a buffer between citizen and soldier, as those who are constitutionally mandated to fund the care, equipping and utilization of the military now operate in ambiguity created by the vacuum of citizen apathy. Auf diese Weise schaffen wir ebenfalls einen Puffer zwischen Bürger und Soldat, wie diejenigen, die verfassungsmäßig den Auftrag zur Finanzierung der Betreuung, Ausstattung und Nutzung des Militärs jetzt in Zweideutigkeit, die durch das Vakuum Apathie der Bürger. Thus liberated from the moral compass provided by the people, Congress has lost its ability to defend its own role in governance, and over time has demeaned its constitutional mandate by transferring powers inherent to the legislative branch to an executive branch which has assumed the role of caretaker of the military. So befreit von der moralischen Kompass, die von den Menschen, Kongress verloren hat seine Fähigkeit zur Verteidigung seiner eigenen Rolle in der Verwaltung und im Laufe der Zeit hat demeaned ihrem verfassungsmäßigen Auftrag durch Übertragung von Zuständigkeiten auf die inhärenten Legislative zu einer Exekutive ist davon auszugehen, der die Rolle der Hausmeister des Militärs. By vesting absolute power in the hands of the executive, Congress has all but assured that America has become a nation no longer governed by the rule of law, but rather the rule of man. Durch die Unverfallbarkeit absolute Macht in den Händen der Exekutive, der Kongress hat alle aber versichert, dass Amerika hat sich zu einer Nation nicht mehr unter die Herrschaft des Rechts, sondern die Herrschaft des Mannes. This sort of tyranny is what Americans fought a revolution to free themselves from 233 years ago. Diese Art von Tyrannei ist es, was die Amerikaner kämpften um eine Revolution zu befreien, sich vor 233 Jahren.

An executive that operates in accordance with a unitary theory of governance is one that views the capacity to defend the state as being in fact the capacity to defend the realm. Eine Exekutive, das in Übereinstimmung mit einer einheitlichen Theorie der Governance ist ein, dass die Ansichten der Fähigkeit zur Verteidigung des Staates als in der Tat die Fähigkeit zur Verteidigung des Reiches. As such, one sees a gravitation of emphasis: Rather than focusing on external threats to the collective, the realm becomes obsessed with internal threats to its ability to retain power. Als solche sieht man ein Gravitation Schwerpunkte: Anstatt sich auf externe Bedrohungen der kollektiven, das Reich wird besessen von internen Bedrohungen ihrer Fähigkeit zur Macht behalten. The Patriot Act is a clear-cut example of how a unitary executive has undermined and corrupted the legitimate law enforcement mechanisms of the land by vesting the executive with powers normally associated solely with the legislative branch.  In this regard, we see the armed forces similarly abused, with the creation of military command structures (namely Der Patriot Act ist ein eindeutiges Beispiel dafür, wie eine einheitliche Exekutive hat untergraben und beschädigt die legitimen Rechts-Mechanismen zur Durchsetzung der Sperrfrist von Grundstücken durch die Exekutive mit der Befugnisse der Regel nur im Zusammenhang mit der Legislative. In diesem Zusammenhang sehen wir die Streitkräfte ähnlich missbraucht, mit der Schaffung von militärischen Kommando-Strukturen (dh US Northern Command US Northern Command ) which exist not to protect the people, but rather protect the realm from the people. ) Nicht existieren, die zum Schutz der Menschen, sondern schützen das Reich von den Menschen. This is not a stated objective, but rather one inferred from the fact that, for the first time since the imposition of posse comitatus in 1876, the United States has positioned its armed forces so that they can participate in normal state law enforcement. Dies ist kein Ziel, sondern ein aus der Tatsache, dass zum ersten Mal seit der Einführung der Posse Comitatus in 1876, den Vereinigten Staaten positioniert hat ihre bewaffneten Kräfte, so dass sie teilnehmen können im normalen Zustand Strafverfolgungsbehörden. In short, instead of serving as a force of protection for the American people from external threats, the military views the American people as the threat, “targets” which need to be investigated as potential threats to the military. Kurzum, anstatt als eine Kraft des Schutzes für das amerikanische Volk von externen Bedrohungen, die militärischen Ansichten dem amerikanischen Volk als Bedrohung, "Ziele", die es zu untersuchen als potenzielle Bedrohungen für das Militär.

An example of just how far off track the executive branch, facilitated by an all too complicit legislative branch, has strayed when it comes to the common defense is the Pentagon’s controversial Ein Beispiel dafür, wie weit abgeschlagen der Exekutive, erleichtert durch eine allzu Komplizen Legislative, hat strayed, wenn es um die gemeinsame Verteidigung ist das Pentagon's umstritten Counterintelligence Field Activity Counterintelligence Field Activity , ostensibly created in a post-9/11 world to “… protect the [Defense] department by supporting the detection and neutralization of foreign espionage.” The CFA operates under the umbrella of US Northern Command, created in the aftermath of the Sept. 11, 2001, terror attacks to ostensibly safeguard the American homeland. , Angeblich in einer Welt zu post-9/11 "… Schutz der [Verteidigungsministerium] Abteilung durch die Unterstützung der Erkennung und Neutralisierung der ausländischen Spionage." Die CFA betreibt unter dem Dach der US Northern Command, das im Anschluss an den September 11, 2001, Terror-Attacken zu schützen angeblich die amerikanische Heimat. A major aspect of the CFA’s work is something known as the Joint Protection Enterprise Network, or JPEN. Ein wichtiger Aspekt des CFA-Arbeit ist etwas bekannt als des gemeinsamen Schutzes Enterprise Network, oder JPEN.

The JPEN network enables the Defense Department to share unverified information with civilian police departments, the FBI and other government agencies such as the National Security Agency (NSA). Die JPEN Netzwerk ermöglicht es dem Verteidigungsministerium zu teilen, nicht bestätigten Informationen mit zivilen Dienststellen der Polizei, dem FBI und anderen Behörden wie die National Security Agency (NSA). Originally dubbed Project Protect America, the JPEN system came into being in July 2003 with the full support of then-Secretary of Defense Donald Rumsfeld. Ursprünglich nannte Projekt Schützen Amerika, die JPEN System entstand im Juli 2003 mit der vollen Unterstützung der damalige Verteidigungsminister Donald Rumsfeld. The heart and soul of the JPEN system is the “Threat and Local Observation Notice,” or TALON report, the brainchild of then-Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz. Das Herz und Seele der JPEN System ist das "Threat and Local Observation Notice" oder TALON Bericht, der eine Idee des damaligen stellvertretenden Verteidigungsminister Paul Wolfowitz. In the conduct of its work, the CFA created and distributed thousands of TALON reports via the JPEN system on the activities of private US citizens, with a particular focus of those engaged in anti-war protests. In der Ausübung seiner Arbeit, dem CFA erstellt und verteilt Tausende von TALON Berichte über die JPEN System über die Tätigkeit der privaten US-Bürger, wobei ein besonderer Schwerpunkt der Personen, die sich auf Anti-Kriegs-Proteste.

The CFA is slated in the near future to be morphed into a larger Defense Intelligence Agency-run Counterintelligence and Human Intelligence activity. Die CFA ist geplant, in naher Zukunft zu gemorphte in ein größeres Defense Intelligence Agency-Run Counterintelligence and Human Intelligence. Far from limiting the scope and scale of the activities currently undertaken by the CFA, this new organization will simply increase the level of illegal and unconstitutional activities currently undertaken by the CFA against the American “target.” The fact that the US military now views the American citizenry as its target, as opposed to the object of its defense, shows just how broken the circle of trust is between citizen and soldier. Weit davon entfernt, die den Umfang und Ausmaß der Aktivitäten, die derzeit von der CFA, diese neue Organisation wird einfach ein höheres Maß an illegal und verfassungswidrig Aktivitäten, die derzeit von der CFA gegen die amerikanische "target." Die Tatsache, dass das US-Militär jetzt die Ansichten American Bürgerschaft als ihr Ziel, im Gegensatz zum Objekt seiner Verteidigung, zeigt, wie gebrochen den Kreis des Vertrauens zwischen Bürger und Soldat. Additional TALON reports are being assembled on anyone deemed to be a potential threat to the US military, including all who are involved in “counter-recruitment” activities designed to provide alternatives to military service for today’s youths. Zusätzliche TALON Berichte werden derzeit montiert auf jeden als eine potenzielle Bedrohung für die US-Militärs, darunter alle beteiligt sind, in "Counter-Einstellung" Aktivitäten entwickelt, um Alternativen zum Wehrdienst für die heutigen Jugendlichen. This myopic approach toward installation and facility security undertaken by the Pentagon is not only intellectually weak but constitutionally prohibited. Diese kurzsichtigen Ansatz zur Installation und Einrichtung, die Sicherheit durch das Pentagon ist nicht nur intellektuell schwach, aber verfassungsrechtlich untersagt. The legislative branch, operating amid constituent apathy, continues to fail in its mission of upholding the rule of law. Die Legislative, Betriebs-inmitten konstituierenden Apathie, weiterhin nicht in seiner Mission der Wahrung der Rechtsstaatlichkeit.

In similarly deplorable fashion, the Pentagon has allowed itself to be hijacked by the radical right wing of the Republican Party. In ähnlicher Weise bedauerlich, Mode, das Pentagon hat sich als Geisel von den radikalen rechten Flügel der Republikanischen Partei. The fact that Fox News has become the channel of choice for the US military speaks volumes about the mind-set which has gripped those who lead it. Die Tatsache, dass Fox News hat sich der Kanal der Wahl für das US-Militär spricht Bände über den "Geist der Satz gepackt hat, die sie führen. The military has always been a conservative institution. Das Militär ist seit jeher eine konservative Institution. Yet when wearing the uniform of the United States serves more as a front for defending a political ideology (a rabid one at that) rather than upholding and defending the Constitution, the military does itself a disservice. Doch wenn das Tragen der Uniform der Vereinigten Staaten dient mehr als Front für die Verteidigung einer politischen Ideologie (a tollwütigen ein, dass in) eher als die Aufrechterhaltung und Verteidigung der Verfassung, das Militär hat selbst einen Bärendienst. The disconnect between those who serve in the military and those whom they are sworn to protect can be fatal when one realizes the recruiting pool no longer identifies with the military as a legitimate expression of patriotism and citizenship. Die Kluft zwischen denen, dienen im militärischen und jene, die sie zum Schutz der vereidigten können tödlich sein, wenn man realisiert die Rekrutierung Pool nicht mehr identifiziert sich mit den militärischen als legitimer Ausdruck von Patriotismus und Bürgerschaft.

The scope of this ideological hijacking is broad, yet barely recognized. Der Anwendungsbereich dieser ideologischen Entführung ist breit, noch kaum erkannt. One can glimpse just how deep and nefarious this ideological shift is when one considers the extent to which evangelical Christians have infiltrated the US Air Force Academy, proselytizing their heavily politicized religion to the future officers and leaders of that service. Man kann Einblick, wie tief und aggressivsten dieser ideologischen Verschiebung ist, wenn man bedenkt, in welchem Umfang evangelischen Christen infiltriert haben die US Air Force Academy, proselytizing ihre stark politisierten Religion in die Zukunft Offiziere und Anführer dieser Dienstleistung. The past comments of Die letzten Bemerkungen von Lt. Gen. William Boykin Lt Gen William Boykin , a decorated Army Special Operations veteran who described America’s post-9/11 “war on terror” as a conflict between “Christian” America and “radical Islam,” are widely embraced within the US military. , Eine verzierte Army Special Operations-Veteran, beschrieben America's post-9/11 "Krieg gegen den Terror" als einen Konflikt zwischen "christlichen" Amerika und "radikalen Islam", sind weit umarmte innerhalb des US-Militärs. President Bush has echoed Boykin in his speeches and statements, and the military’s favorite presidential candidate, Republican Sen. John McCain, has become the embodiment of Boykin’s philosophy. Präsident Bush hat Boykin Widerhall in seinem Reden und Erklärungen, und die militärische's Lieblings-Präsidentschaftskandidaten, republikanische Senator John McCain, hat sich die Verkörperung von Boykin's Philosophie. The Constitution prohibits the notion that America be defined as a Christian nation.  To allow the military, sworn as it is to uphold and defend that document, to posture itself as Christian, becoming in effect the “sword of God,” is unthinkable and unforgivable. Die Verfassung verbietet die Vorstellung, dass Amerika sich definieren als eine christliche Nation. Damit das Militär, vereidigt, da es zu sorgen und zu verteidigen, dass Dokument, Körperhaltung sich als Christen, sich in der Tat das "Schwert Gottes", ist undenkbar und unverzeihlich Werden.

The implications of such posturing are far-reaching, especially from the military recruitment standpoint. Die Folgen einer solchen Haltung sind weitreichend, vor allem aus der militärischen Rekrutierung Sicht. The all-volunteer military succeeds when it attracts to its ranks those who have a sincere desire to serve their nation. Die Freiwilligen-alle militärischen, wenn es gelingt, zieht auf seine Reihen derjenigen, haben ein aufrichtiger Wunsch nach Verbüßung ihrer Nation. It succeeds greatly when those it attracts come from the broadest possible cross section of the American demographic. Es gelingt sehr, wenn die von ihr zieht aus der möglichst breiten Querschnitt der amerikanischen demographischen. There has always been an economic aspect to the all-volunteer force; service is not slavery, and the military has always promised the security of a middle-class lifestyle to those who choose to enlist. Es war schon immer ein wirtschaftlicher Aspekt zu der All-Volunteer Force; Dienst ist nicht Sklaverei, und das Militär hat immer versprochen, die Sicherheit eines Mittelklasse-Lebensstil zu wählen, diesen zu gewinnen. But military service, properly motivated, has never been solely about the money. Aber Wehrdienst, richtig motiviert, war noch nie nur um das Geld. It is about defending a greater good, the people of the United States of America and their values and ideals as defined by the Constitution. Es geht um die Verteidigung einer größeren gut, das Volk der Vereinigten Staaten von Amerika und ihre Werte und Ideale im Sinne der Verfassung.

It has become increasingly difficult to motivate enough of today’s youths to serve in the armed services based upon the call of duty alone. Es hat sich zunehmend schwer zu motivieren, genug der heutigen Jugendlichen zum Dienst in den Streitkräften beruht auf der Call of Duty allein. One of the primary reasons for this shortfall is the unfortunate perception, not improperly derived, that military service is not in keeping with the concept of “doing the right thing.” This perception, born of an unpopular war and the dishonest foreign policies of successive administrations, is further exaggerated by the reality that the military not only operates as a separate and distinct part of American society (this has always been the case) but, due in large part to post-9/11 hysteria, has been positioned to view the American people as a threat. Einer der wichtigsten Gründe für diesen Mangel ist das bedauerlich, Wahrnehmung, nicht falsch abgeleitet, dass die Wehrpflicht ist nicht in Einklang mit dem Konzept der "das Richtige zu tun." Diese Wahrnehmung, geboren und Wider eines verkannten Krieg und die Außenpolitik unehrlich aufeinanderfolgender Verwaltungen, ist übertrieben weiter durch die Realität, dass das Militär nicht nur arbeitet aber als separate und bestimmter Teil der amerikanischen Gesellschaft (dies war schon immer der Fall ist), aber aufgrund der großen Teil auf post-9/11 Hysterie, wurde aufgestellt, um dem amerikanischen Volk als Bedrohung. The inherent problems of the military trying to recruit from a population base which is under attack from the military are self-evident. Die inhärenten Probleme des Militärs versucht zu rekrutieren aus einem Basis der Bevölkerung ist unter Beschuss aus dem Militär sind selbstverständlich. Genuine patriotism was once a viable recruitment pitch. Echter Patriotismus war einst eine tragfähige Einstellung Tonhöhe. Now, economic incentives, false promises and pseudo-patriotism are used as the bait to lure the youths of today into America’s legions. Nun, wirtschaftliche Anreize, falscher Versprechungen und Pseudo-Patriotismus dienen als Köder zu locken die Jugendlichen von heute in America's Legionen. Like the legions of the past, these new warriors march not on behalf of the citizens they are sworn to protect, but rather the emperor who commands them. Wie die Legionen der Vergangenheit, diese neuen Krieger März nicht im Namen der Bürgerinnen und Bürger sind sie vereidigt zu schützen, sondern der Kaiser, Befehle. This may be viewed as an overly harsh statement, but there is no other way to describe the abuses of a unitary executive who positions himself above the Constitution and Congress in a time of war. Dies kann als eine allzu harte Aussage, aber es gibt keinen anderen Weg zu beschreiben, die mißbräuchliche Ausnutzung einer einheitlichen Exekutive Positionen, selbst über die Verfassung und dem Kongress in einer Zeit des Krieges.

Having described the current state of the military and military service in this manner, why would I ever encourage a citizen of military age to consider service in the armed forces? Nachdem beschrieben den aktuellen Stand der militärischen und militärischen Dienst in dieser Art und Weise, warum sollte ich jemals zu einer Begünstigung der Bürger im wehrfähigen Alter zu prüfen, Dienst in den Streitkräften? First and foremost, one needs to understand that the entire military system has not been corrupted. Zuallererst muss man verstehen, dass die gesamte militärische System wurde nicht beschädigt. There are still men and women of honor who serve with dedication and pride. Es gibt immer noch Männer und Frauen ehren, dienen mit Engagement und Stolz. They are, in fact, in the majority. Sie sind in der Tat, in der Mehrheit. It takes only a few bad apples to spoil the lot, however, and our military today, thanks to a nebulous mission and lower recruiting standards, is full of bad apples. Es dauert nur ein paar schlechte Äpfel zu verwöhnen die Partie jedoch, und unser Militär heute, dank einer nebulösen Mission und niedrigere Einstellung von Standards, ist voll von schlechten Äpfeln. Likewise, to quote a Russian general, “a fish stinks from its head,” and nothing smells worse today than the “head” of the United States. Ebenso, dass ein Zitat russische General, "Fisch stinkt von seinem Kopf," und nichts riecht heute schlechter als der "Kopf" der Vereinigten Staaten. Our commander in chief has disgraced the office he was entrusted with, and in doing so has severely damaged the foundation of American civil society as well as the institutions sworn to uphold and defend it. Unsere Comandante en Jefe disgraced hat er das Amt anvertraut wurde, und dabei stark beschädigt hat das Fundament der amerikanischen Zivilgesellschaft sowie auf die Einrichtungen zu sorgen vereidigt und zu verteidigen.

The solution, however, cannot be “cut and run.” Simply identifying the problem and pointing a finger at the perpetrators will do nothing to resolve these critical issues. Die Lösung kann jedoch nicht "geschnitten und laufen." Simply Identifizierung des Problems und zeigt mit dem Finger auf die Täter wird nichts zur Lösung dieser kritischen Fragen. Our military cannot change unless we the people re-establish the link between ourselves and the legislative branch of government and rebuild the bond of trust between citizen and soldier. Unsere militärischen nicht ändern können, wenn wir die Menschen wieder die Verbindung zwischen uns und der Legislative der Regierung und den Wiederaufbau der Bindung des Vertrauens zwischen Bürger und Soldat. This cannot happen in stages, but rather must occur simultaneously. Dies kann nicht geschehen, in Etappen, sondern gleichzeitig auftreten müssen. While the vast majority of America struggles to regain its moral and ethical compass through the re-establishment of the rule of law as set forth by the Constitution, we need to continue to maintain a military which is capable of defending us. Während die überwiegende Mehrheit von Amerika Kämpfe wieder auf ihre moralische und ethische Kompass durch die Wiederherstellung der Herrschaft des Rechts, wie sie durch die Verfassung, wir brauchen auch weiterhin zu pflegen eine militärische die in der Lage ist, uns zu verteidigen.

This requires good people to serve, even if the conditions of their service are not ideal. Dies erfordert gute Menschen zu dienen, auch wenn die Voraussetzungen für deren Dienst sind nicht gerade ideal. Do I want to have an intelligent, morally grounded soldier on the front line in Iraq, making the decisions about the use of force in the framework of an illegal and unjust occupation, or do I want to relinquish that job to a former felon lacking even a high school diploma? Muss ich haben wollen eine intelligente, moralisch begründeten Soldat an der Front im Irak, so dass die Entscheidungen über den Einsatz von Gewalt im Rahmen eines ungerechten und illegalen Besetzung, oder will ich mich, auf das Angebot zu einem ehemaligen Schwerverbrecher fehlt noch ein High-School-Diplom? Do I want the troops of today led by Bible-wielding zealots or Constitution-wielding patriots? Muss ich möchte, dass die Truppen der heute unter Leitung von Bibel-Fanatiker ebenso großen oder Verfassung-ebenso großen Patrioten? While we struggle to re-establish the bond between citizen and soldier, we have an absolute requirement to ensure we continue to field a military composed of citizen soldiers. Während wir Kampf zur Wiederherstellung der Bindung zwischen Bürger und Soldat, wir haben eine absolute Voraussetzung, um sicherzustellen, dass wir weiterhin auf eine militärische Bereich unterstützt, der sich Bürger Soldaten. The only way to prevent our military from becoming the new Roman Legion is to staff it with citizens of principle who reject such an abominable label. Der einzige Weg zu verhindern, dass unser Militär aus als die neue römische Legion ist es für das Personal mit den Bürgern grundsätzlich ablehnen, eine solche abscheulichen Etikett. We are a nation at war, not just abroad, but with ourselves. Wir sind eine Nation im Krieg, nicht nur im Ausland, sondern mit uns. Now, more than ever, we need citizens of standing to answer the call to service, not in the name of a criminal president or an illegal war, but rather in defense of the Constitution and all that it stands for, against all enemies, foreign and domestic. Jetzt, mehr als je zuvor, wir brauchen die Bürger der ständigen um den Anruf zu, nicht im Namen eines Strafverfahrens Präsidenten oder ein illegaler Krieg, sondern in Verteidigung der Verfassung und alle, für das es steht, gegen alle Feinde, Außen - und Innenpolitik.

See More: Sehen Sie mehr:

Have Your Say: The Pentagon vs. America Ihre Meinung zählt: Das Pentagon vs Amerika
Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden.

Or discuss this report in our our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserem neuen Forum

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

This entry was posted on Wednesday, May 7th, 2008 at 2:05 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, den 7. Mai 2008 auf 2.05 Uhr und ist unter den Akten Activism News Aktivismus News , , War & Terrorism News War & Terrorismus News , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website.
Translations Übersetzungen
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Kostenloser Newsletter

Related News Verwandte News

Network This Report Netzwerk Dieser Bericht

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Piktogramme Link zum Social Bookmarking Websites, auf denen die Leser teilen können und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund
Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen

Archive Archiv
TOP NEWS DISCUSSIONS Top News Diskussionen
5 LATEST NEWS DISCUSSIONS 5 AKTUELLES Diskussionen
Cheney accused of war crimes Cheney vorgeworfen, Kriegsverbrechen

151 Congressmen Profit From War 151 Kongressabgeordneten vom Krieg profitieren,

We Must Imagine a Life Without Oil Wir müssen uns vorstellen, ein Leben ohne Öl

Anti-War T-Shirter Sued for $40B Anti-Kriegs-T-Shirter Sued für $ 40B

US Navy Deploys Around Latin America US-Navy setzt rund Lateinamerika

The Surveillance Society Does Not Work Die Überwachung der Gesellschaft funktioniert nicht

Labour revolt over ID cards Labour Revolte über ID-Karten

Bush official forced to resign Bush offiziell zum Rücktritt gezwungen

The Iraq War Morphs Into The Iranian War Der Irak-Krieg Morphs in der iranischen Krieg

Brown admits mistake in abolishing 10p rate Brown räumt Fehler in 10p Abschaffung der Quote

Poll: Bush most unpopular in modern history Umfrage: Bush unbeliebt meisten in der modernen Geschichte

Iraq 'Divide and Rule' Strategy Called Shortsighted Irak "divide et impera"-Strategie Called kurzsichtig

Report: US Not as 'Free' as Touted Bericht: US Nicht als "Free"-wie Touted

Iran rejects nuclear inspections unless Israel allows them Iran lehnt Inspektionen der nuklearen Israel, es sei denn, es ihnen erlaubt

Mick Meaney Mick Meaney commented on: kommentiert:
The Surveillance Society Does Not Work Die Überwachung der Gesellschaft funktioniert nicht
I don’t expect the cameras will be taken down, the surveillance society is like a juganaut without good reason. Ich erwarte nicht, die Kameras werden, die Überwachung der Gesellschaft ist wie ein juganaut ohne guten Grund. Trying to be balanced about it, I understand and... Kinderwunsch abgewogen werden, darüber, ich verstehe und ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Nasirah Machmound Nasirah Machmound commented on: kommentiert:
Iran rejects nuclear inspections unless Israel allows them Iran lehnt Inspektionen der nuklearen Israel, es sei denn, es ihnen erlaubt
I think this clear predjudice, why is that Briton and United States can have nuclear power but Iran can not…someo ne please explain Ich denke, diese klare predjudice, warum ist das so Brite und den Vereinigten Staaten haben können Atomkraftwerke, aber Iran kann nicht… Someo ne bitte erklären,
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

therepeak therepeak commented on: kommentiert:
The Forbidden Financial Topic: US National Debt Die verbotenen finanziellen Thema: US-Staatsschulden
Hi guys, Please,help me to find interest and popular pharma sites. Hallo Jungs, bitte, mir dabei helfen Zinsen und populäre Pharma-Sites. Only legal,and actual information,NOT a scam. Nur rechtlichen und tatsächlichen Informationen, kein Betrug. THX. Thx.
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

mbenet mbenet commented on: kommentiert:
Cheney accused of war crimes Cheney vorgeworfen, Kriegsverbrechen
Can the USA President pardon “Internat ional” or Universal Crimes? Kann die USA Präsident Begnadigung "Internat ional" oder Universal Verbrechen?
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

whistler Whistler commented on: kommentiert:
Bush backs modified crops Bush unterstützt veränderten Kulturpflanzen
How pathetic George, the only reason for GM food is to line the pockets of the multinationals who patent these crops. Wie pathetisch George, der einzige Grund für gentechnisch veränderte Lebensmittel auf die Taschen der multinationalen Konzerne, Patent diese Kulturen. You already have a disaster in the USA due to GM crops affecting... Sie haben bereits eine Katastrophe in den USA aufgrund von GVO-Kulturen, die ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Activism & Protest News Aktivismus Protest & News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Environmental News | | Media News Media News | | Globalisation News Die Globalisierung News | | Web Development News Web Development News
ADVERTISEMENTS ANZEIGEN
SITE MAPS Standortkarten
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST-Gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting-Guides und Ressourcen


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Never Be Lied wieder!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographische Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed Freimaurer Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know What You Are Not Supposed to Know
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energie Art Kunst BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometric Bush CIA Climate Change Klimaänderungen Cover Up Cover Up Cults Sekten Culture Kultur Database State Datenbankzustand David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demokraten Demos Drugs Drogen Education Bildung EU EU - False Flag Falsche Flagge FBI Fraud Betrug Free Speech Free Speech Freemasons Freimaurer G8 G8 - Globalization Globalisierung Guantanamo Health News Gesundheit Aktuell History Geschichte ID Cards Ausweise Internet Iran Iraq Irak Israel Law Gesetz Marches Marken MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Geld Music Musik NASA Neocons NSA Oil Öl Pakistan Podcast Police State Polizeistaat Propaganda RFID RFID - RINF Rumsfeld Science Wissenschaft Secrecy Geheimhaltung Security Sicherheit Space Sports Sport Spying Spionage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Terrorism Terrorismus Tony Blair Tony Blair Torture Folter TV UK News UK News UN UN - USA News USA News Video Video - Voting Warfare White House White House Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archiv | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archiv | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archiv | Current Archives Aktuelle Archiv | Past Version | Vergangenheit Version
About Über | | DVD Store DVD-Shop | | Opinion Stellungnahme | | Reviews Rezensionen | | Special Guests Special Guests | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum