RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Thursday, May 8th, 2008 | Jeudi, Mai 8, 2008 | 851 Users Browsing The Newswire 851 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Teachers threaten more strikes Les enseignants menacent plus la grève Thursday, April 24th, 2008 Jeudi, 24ème avril, 2008 Teachers have threatened further industrial action as a national strike hit up to 9,500 schools across England and Wales on Thursday. Les enseignants ont menacé plus d'une action comme une grève nationale a frappé jusqu'à 9500 écoles dans toute l'Angleterre et du Pays de Galles le jeudi. Members of the National Union of Teachers said they “felt no guilt” following the walkout that saw more than one million children turned away from lessons. Les membres du Syndicat national des enseignants se sont déclarés «n'a pas ressenti la culpabilité" à la suite de la débrayage qui a vu plus d'un million d'enfants s'est éloigné de leçons. Some picketed outside schools in protest at the Government’s 2.45 per cent pay offer this year, which they claim is a real-terms cut following a huge rise in the cost of living. Certains picketed en dehors de l'école pour protester contre le gouvernement de 2,45 pour cent payer offre cette année, ce qui est une revendication en termes réels coupe suivant une énorme augmentation du coût de la vie. Others marched through cities including London, Birmingham, Cardiff, Manchester and Liverpool as part of official rallies. D'autres ont marché à travers villes, notamment Londres, Birmingham, Cardiff, Manchester et Liverpool dans le cadre de manifestations officielles.
Activists said they were prepared to walk out again unless the Government caved in to their demands for more pay. Les militants ont déclaré qu'ils étaient prêts à marcher à nouveau à moins que le Gouvernement cédé à leur demande de payer plus. One said another strike could take place this term, although it is believed to be unlikely. L'un a déclaré un autre grève pourrait avoir lieu ce terme, mais on croit qu'il est peu probable. Members of other classroom unions, who refused to back the strike, said it could herald a return to 80s-style militancy, when a wave of industrial action caused widespread resentment among parents. Les membres d'autres syndicats de classe, qui a refusé de soutenir la grève, a déclaré qu'il pourrait annoncer un retour aux années 80 de style de militantisme, quand une vague d'actions ont causé des ressentiments chez les parents. John Dunford, general secretary of the Association of School and College Leaders, said: “This strike puts the teaching profession into a corner that we have not been in for 20 years’.” John Dunford, secrétaire général de l'Association de l'école et les dirigeants du Collège, a déclaré: «Cette grève met la profession enseignante dans un coin que nous n'avons pas été en 20 ans". Ed Balls, the schools secretary, said the timing of the strike - days after the Easter holidays and as pupils are preparing for exams - was “unfortunate”. Ed Balls, les écoles secrétaire, dit le calendrier de la grève - jours après les vacances de Pâques et que les élèves se préparent pour les examens - était "regrettable". Visiting a school in Dartford, Kent, Mr Balls said: “I don’t think it’s supported by most teachers.” Visite d'une école à Dartford, Kent, M. Balls, a déclaré: «Je ne pense pas qu'il soit supporté par la plupart des enseignants." Only one in 10 of the country’s 400,000-plus teachers actually voted to strike, the Government said. Seulement un dans 10 des pays les plus 400000-enseignants effectivement voté pour la grève, le gouvernement dit. Further education colleges were also forced to close or operate on reduced timetables after members of the University and College Union joined the strike. D'autres écoles ont également été obligés de fermer ou de faire fonctionner de la réduction des horaires après les membres de l'Université et le Collège Union rejoint la grève. Rank-and-file NUT members insisted they would be prepared to walk out again. Rang-et-des fichiers NUT membres insisté ils seraient disposés à marcher à nouveau. Up to 7,000 members of the NUT, UCU and the Public and Commercial Services union, marched through Westminster. Jusqu'à 7000 membres de l'écrou, CUC et le public et des services commerciaux syndicat, ont marché à travers Westminster. Alex Kenny, an NUT delegate from east London, said: “We are not ruling out further strikes and indeed could see another one this term. Alex Kenny, un délégué de NUT est de Londres, a déclaré: "Nous ne sommes pas au pouvoir de nouvelles grèves et peut voir un autre ce terme. If the Government don’t listen this time round we’ll just have to do it all over again. Si le gouvernement n'écoute pas cette fois-ci nous vous suffit de le faire une fois de plus. If the other teaching unions begin balloting their members about a further strike then the NUT will do the same and teachers will strike.” Si les autres syndicats d'enseignants scrutin commencer leurs membres sur une nouvelle grève puis le NUT fera de même et les enseignants grève. " Christine Spragg, a teacher at Andrew Ewing Primary School, Hounslow, west London, added: “Everything is going up except our wage. Christine Spragg, un professeur à Andrew Ewing Primary School, Hounslow, à l'ouest de Londres, a ajouté: "Tout est à la hausse sauf nos salaires. Unless it changes we will all come out here in force again.” À moins qu'il ne l'changements que nous allons tous sortir ici en vigueur. " Teachers picketed the City Academy School, Bristol, to stop staff working. Les enseignants picketed la Ville Académie School, Bristol, d'arrêter de travail des services. Keith George, a science teacher, said: “We have already turned several teachers away. Keith George, un professeur de sciences, a déclaré: "Nous avons déjà tourné plusieurs enseignants de là. It has been very satisfying that our message appears to be getting through. Il a été très satisfaisant que notre message semble passer sans se faire repérer. “If parents want the best teaching for their children then this strike is essential.” "Si les parents veulent le meilleur enseignement pour leurs enfants, cette grève est indispensable." Paulette North, the NUT’s assistant divisional secretary, said: “We do not feel guilty at all. Paulette Nord, le NUT du secrétaire adjoint de division, a déclaré: "Nous ne pensons pas coupable du tout. In fact we feel that if we do not have these strikes then we will lose even more teachers than we are already.” En fait, nous pensons que si nous n'avons pas ces grèves alors nous perdrons encore plus les enseignants que nous ne le sommes déjà. " Despite union guidance requesting teachers not to picket outside schools, some members also protested at the entrance to Lawnswood School, Leeds. Malgré l'union des enseignants d'orientation demandant pas de piquetage à l'extérieur des écoles, certains membres ont également protesté contre l'entrée de Lawnswood School, Leeds. Dennis Gibbons, an NUT official from Leeds, said: “There is a recruitment crisis looming in the teaching profession.” Dennis Gibbons, un NUT officielle de Leeds, a déclaré: «Il ya une crise qui menace de recrutement dans la profession enseignante." Phillippa Arnell, an English teacher at Park Community School, Leigh Park, Havant, Hants, said 21 NUT members were on strike - a third of the teaching staff. Phillippa Arnell, un professeur d'anglais au Park Community School, Leigh Park, Havant, Hants, a déclaré NUT 21 membres étaient en grève - un tiers du personnel enseignant. Lessons were being covered by support staff, she said. Les leçons ont été couverts par le personnel de soutien, dit-elle. “I did feel guilty when I explained to my pupils about going on strike but we just want to be treated fairly,” she said. "Je me suis sentie coupable quand j'ai expliqué à mes élèves d'aller en grève, mais nous voulons simplement être traités de façon équitable», at-elle dit. See More: Voir plus: Education L'éducation UK News Nouvelles Royaume-UniHave Your Say: Teachers threaten more strikes Ayez votre mot à dire: les enseignants menacent plus la grève Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums 2 Responses to “Teachers threaten more strikes” 2 réponses à "Les enseignants menacent plus la grève"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Thursday, April 24th, 2008 at 8:34 pm and is filed under Cet article a été publié le jeudi 24 avril, 2008 à 8:34 pm et est classé dans Activism News Activisme News . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
It is unfortunate that it has come too this especially at the time when so many are concentrating on exam work , but i feel that the teachers had no choice in the matter . Il est regrettable qu'il est venu trop ce surtout au moment où un si grand nombre se concentrent sur l'examen de travail, mais je pense que les enseignants n'avaient pas d'autre choix en la matière. The price of living in the UK is rising at an incredible fast rate , just look at the price of fuel and see how much your food bill has risen just in the last year . Le prix de la vie au Royaume-Uni est en hausse à un taux incroyable rapide, il suffit de regarder le prix du carburant et de voir à quel point votre facture alimentaire a augmenté seulement dans la dernière année. While there has been some support for teachers in the media , most including the government has spent the best part of the day turning the striking teachers into self-centred villians of the peace , while most MPs stating that they are themselves only on 60k a year yet they are entitled to EXPENSES of over 100k a year taking them so far away from the UKs comming CREDIT CRUNCH that the price rises will not greatly affect them , check that out with a teachers starting salary of between 20k to 25k a year and see who you think will suffer more . S'il ya eu un certain appui pour les enseignants dans les médias, la plupart y compris le gouvernement a passé la meilleure partie de la journée marquant le tournant enseignants en auto-centré villians de la paix, alors que la plupart des députés qui ont déclaré qu'ils sont eux-mêmes que sur un an 60k pourtant, ils ont droit à des dépenses de plus de 100 km par an, afin de les prendre loin du UKs venir crédit que les hausses de prix ne sera pas grandement les concernent, vérifiez que les enseignants avec un salaire de départ d'entre 20k à 25k un an et voir qui vous pensez en souffrira plus. Before people start saying that teachers have a duty of care and cite the various holidays that they have as perks of the job . Avant que les gens commencent à dire que les enseignants ont un devoir de soins et de citer les différentes vacances qu'ils ont comme avantages de l'emploi. Well so do MPs and just how many days off do they have in their working year . Eh bien il en va de même députés et juste combien de jours de congé ont-ils dans leur année de travail. A strike is the last drastic action from those who feel that they have been abandoned by government and i have not heard of 1 teacher saying that they took any pleasure in this action today . Une grève est la dernière des mesures draconiennes de ceux qui estiment qu'ils ont été abandonnés par le gouvernement et je n'ai pas entendu parler de 1 enseignant dire qu'ils ont eu tout le plaisir de cette action aujourd'hui. I FULLY SUPPORT THIS AND ANY OTHER STRIKE ACTION!!! Je soutiens pleinement cette ainsi que toute autre grève! .