RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Thursday, May 8th, 2008 | Jueves, 8 de mayo de 2008 | 917 Users Browsing The Newswire 917 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Teachers threaten more strikes Maestros amenazan más huelgas Thursday, April 24th, 2008 Jueves, 24 de abril de 2008 Teachers have threatened further industrial action as a national strike hit up to 9,500 schools across England and Wales on Thursday. Los maestros han amenazado aún más la acción sindical como una huelga nacional hit hasta 9500 escuelas de toda Inglaterra y Gales el jueves. Members of the National Union of Teachers said they “felt no guilt” following the walkout that saw more than one million children turned away from lessons. Los miembros de la Unión Nacional de Maestros dice que "no sentía culpa" tras el abandono del que vieron más de un millón de niños alejado de la experiencia. Some picketed outside schools in protest at the Government’s 2.45 per cent pay offer this year, which they claim is a real-terms cut following a huge rise in the cost of living. Algunos picketed fuera de las escuelas en protesta por el Gobierno del 2,45 por ciento de oferta de este año, que dicen que es un real corte términos siguientes un enorme aumento en el costo de la vida. Others marched through cities including London, Birmingham, Cardiff, Manchester and Liverpool as part of official rallies. Otros marcharon a través de ciudades como Londres, Birmingham, Cardiff, Manchester y Liverpool como parte de reuniones oficiales.
Activists said they were prepared to walk out again unless the Government caved in to their demands for more pay. Los activistas dijeron que estaban dispuestos a salir de nuevo a menos que el Gobierno cedido a sus demandas de más salario. One said another strike could take place this term, although it is believed to be unlikely. Uno dice otra huelga podría llevarse a cabo este plazo, aunque se cree que es poco probable. Members of other classroom unions, who refused to back the strike, said it could herald a return to 80s-style militancy, when a wave of industrial action caused widespread resentment among parents. Los miembros de otros sindicatos de clase, que se negó a respaldar la huelga, dijo que podría anunciar un retorno al estilo años 80-la militancia, cuando una ola de huelgas causado resentimiento generalizado entre los padres. John Dunford, general secretary of the Association of School and College Leaders, said: “This strike puts the teaching profession into a corner that we have not been in for 20 years’.” John Dunford, secretario general de la Asociación de Escuela y la Escuela de Líderes, dijo: "Esta huelga pone la profesión docente en una esquina que no hemos sido en 20 años". " Ed Balls, the schools secretary, said the timing of the strike - days after the Easter holidays and as pupils are preparing for exams - was “unfortunate”. Ed Balls, el secretario escuelas, dijo que el calendario de la huelga - días después de las vacaciones de Semana Santa y como los alumnos se preparan para los exámenes - fue "lamentable". Visiting a school in Dartford, Kent, Mr Balls said: “I don’t think it’s supported by most teachers.” Visita a una escuela en Dartford, Kent, señor Balls dijo: "No creo que es apoyada por la mayoría de los profesores". Only one in 10 of the country’s 400,000-plus teachers actually voted to strike, the Government said. Sólo uno de cada 10 de la del país más de 400.000 profesores en realidad votó a favor de la huelga, el Gobierno dice. Further education colleges were also forced to close or operate on reduced timetables after members of the University and College Union joined the strike. Además los colegios de educación también fueron obligados a cerrar o reducción de operar en los horarios después de miembros de la Universidad y el Colegio Unión se sumaron a la huelga. Rank-and-file NUT members insisted they would be prepared to walk out again. Rank-y-file NUT miembros insistieron en que estarían dispuestos a caminar de nuevo. Up to 7,000 members of the NUT, UCU and the Public and Commercial Services union, marched through Westminster. Hasta 7000 los miembros de la NUT, UCU y los servicios públicos y comerciales sindicales, marcharon a través de Westminster. Alex Kenny, an NUT delegate from east London, said: “We are not ruling out further strikes and indeed could see another one this term. Alex Kenny, un delegado de avellanas al este de Londres, dijo: "Nosotros no estamos descartando nuevas huelgas y, de hecho, podría ver este otro término. If the Government don’t listen this time round we’ll just have to do it all over again. Si el Gobierno no escuche esta vez sólo tendremos que tienen que hacerlo todo otra vez. If the other teaching unions begin balloting their members about a further strike then the NUT will do the same and teachers will strike.” Si los otros sindicatos de la enseñanza de comenzar la votación a sus miembros acerca de una nueva huelga el NUT haga lo mismo y los profesores la huelga. " Christine Spragg, a teacher at Andrew Ewing Primary School, Hounslow, west London, added: “Everything is going up except our wage. Christine Spragg, un profesor Andrew Ewing en la escuela primaria, Hounslow, al oeste de Londres, añadió: "Todo está subiendo excepto nuestro salario. Unless it changes we will all come out here in force again.” A menos que los cambios que todos vienen aquí a la fuerza de nuevo. " Teachers picketed the City Academy School, Bristol, to stop staff working. Los profesores picketed la Ciudad Escuela de la Academia, Bristol, para detener el personal que trabaja. Keith George, a science teacher, said: “We have already turned several teachers away. Keith George, un profesor de ciencia, dijo: "Hemos convertido ya varios profesores de distancia. It has been very satisfying that our message appears to be getting through. Ha sido muy satisfactorio que nuestro mensaje parece estar recibiendo a través. “If parents want the best teaching for their children then this strike is essential.” "Si los padres quieren la mejor enseñanza para sus hijos, esta huelga es esencial." Paulette North, the NUT’s assistant divisional secretary, said: “We do not feel guilty at all. Paulette Norte, la tuerca del secretario asistente de división, dijo: "No nos sentimos culpables a todos. In fact we feel that if we do not have these strikes then we will lose even more teachers than we are already.” De hecho, creemos que si no tenemos estas huelgas entonces vamos a perder aún más los profesores que ya estamos ". Despite union guidance requesting teachers not to picket outside schools, some members also protested at the entrance to Lawnswood School, Leeds. A pesar de la unión que solicita orientación a los profesores no piquetes fuera de las escuelas, algunos miembros también protestaron a la entrada de Lawnswood School, Leeds. Dennis Gibbons, an NUT official from Leeds, said: “There is a recruitment crisis looming in the teaching profession.” Dennis Gibbons, un NUT oficial de Leeds, dijo: "Hay una crisis inminente contratación en la profesión docente." Phillippa Arnell, an English teacher at Park Community School, Leigh Park, Havant, Hants, said 21 NUT members were on strike - a third of the teaching staff. Phillippa Arnell, un profesor de Inglés en el Parque Escuela Comunitaria, Leigh Park, Havant, Hants, dijo NUT 21 miembros se encontraban en huelga - un tercio del personal docente. Lessons were being covered by support staff, she said. Las lecciones se están cubiertas por el personal de apoyo, dijo. “I did feel guilty when I explained to my pupils about going on strike but we just want to be treated fairly,” she said. "Me hizo sentir culpable cuando he explicado a mis alumnos acerca de ir a la huelga, pero sólo queremos ser tratados con equidad", dijo. See More: Ver más: Education Educación UK News Reino Unido NoticiasHave Your Say: Teachers threaten more strikes Danos tu opinión: Los maestros amenazan más huelgas Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva 2 Responses to “Teachers threaten more strikes” 2 Respuestas a "Los profesores amenazan a más huelgas"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, April 24th, 2008 at 8:34 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el jueves, 24 de abril de 2008 a 8:34 pm y se presenta bajo Activism News Activismo Noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
It is unfortunate that it has come too this especially at the time when so many are concentrating on exam work , but i feel that the teachers had no choice in the matter . Es lamentable que se ha llegado demasiado presente sobre todo en el momento en que tantos se están concentrando en examen trabajo, pero creo que los maestros no tuvo otra opción en la materia. The price of living in the UK is rising at an incredible fast rate , just look at the price of fuel and see how much your food bill has risen just in the last year . El precio de vivir en el Reino Unido está aumentando a un ritmo acelerado increíble, basta con ver el precio del combustible y ver cuánto de su proyecto de ley alimentaria ha aumentado sólo en el último año. While there has been some support for teachers in the media , most including the government has spent the best part of the day turning the striking teachers into self-centred villians of the peace , while most MPs stating that they are themselves only on 60k a year yet they are entitled to EXPENSES of over 100k a year taking them so far away from the UKs comming CREDIT CRUNCH that the price rises will not greatly affect them , check that out with a teachers starting salary of between 20k to 25k a year and see who you think will suffer more . Si bien ha habido algún apoyo para los profesores en los medios de comunicación, la mayoría entre ellos el gobierno ha gastado la mejor parte del día la huelga de inflexión en los profesores egocéntricas villians de la paz, mientras que la mayoría de los parlamentarios afirmando que son propios sólo 60k en un año sin embargo, tienen derecho a gastos de más de 100 k teniendo un año tan lejos de los próximos UKs carestía de crédito que las subidas de precios no les afectan en gran medida, a comprobar que los profesores con un salario inicial de entre 20k a 25k de un año y ver que usted cree que van a sufrir más. Before people start saying that teachers have a duty of care and cite the various holidays that they have as perks of the job . Antes de las personas comienzan a decir que los profesores tienen el deber de cuidado y citar las diversas fiestas que tienen como complementos para el trabajo. Well so do MPs and just how many days off do they have in their working year . Así también lo hacen los diputados y sólo el número de días libres tienen en sus años de trabajo. A strike is the last drastic action from those who feel that they have been abandoned by government and i have not heard of 1 teacher saying that they took any pleasure in this action today . La huelga es la última acción drástica de aquellos que sienten que han sido abandonados por el gobierno y no he oído hablar de 1 profesor diciendo que ellos tuvieron el placer de toda esta acción el día de hoy. I FULLY SUPPORT THIS AND ANY OTHER STRIKE ACTION!!! Apoyo plenamente esta y cualquier otra acción de huelga! .