Tape ‘reveals order’ to shoot Vietnam protesters磁帶'揭示了秩序' ,拍越南抗議
- 37-year-old recording of Kent State killings found -3 7歲的錄音肯特州殺人發現
- National Guard always denied order to fire -國民衛隊始終否認,以防火

The command, as Alan Canfora heard it on a 37-year-old audio recording recently discovered in a government archive, appeared to leave no room for doubt.指揮,為梁家傑canfora聽說,對一位37歲的老人了錄音最近發現,在政府檔案,似乎沒有留下任何餘地,令人懷疑。 “Right here. "在這裡。 Get set.得到確定。 Point.點。 Fire.” Then came 13 seconds of gunfire.射擊" ,緊隨其後, 13秒的炮火聲。 When it ended, four students were dead and nine injured, and the shootings at Kent State University became engraved in America’s collective memory as one of the most painful days of the Vietnam era.當它結束了, 4名學生死亡, 9人受傷,以及槍擊肯特州立大學,成為銘刻在美國人的集體記憶中的一個最痛苦的日子越戰時期。
Yesterday, Mr Canfora, who was among the nine students wounded on that day, demanded a new investigation into the shootings at Kent State in Ohio, saying it was time to settle conclusively what led the contingent of National Guard troops to open fire on unarmed student protesters.昨天, canfora ,誰是其中九名學生受傷的這一天,他要求新的調查槍擊案,在肯特州在俄亥俄州,並稱這是對時間,以解決什麼設想,帶領隊伍的國民警衛隊士兵開火對手無寸鐵的學生示威者。
“There has been a 37-year cover-up at Kent State. "有一個37年來掩飾起來,在肯特州。 The commanding officers have long denied there was a verbal command to fire.指揮軍官早已否認有一個口令指揮,小心防火。 They put the blame on the triggermen,” Mr Canfora told the Guardian.他們把問題歸咎於對triggermen " canfora告訴衛士。
He said he wants the FBI to use new technology to analyse the recording.他說,他希望聯邦調查局使用新的技術來分析錄音。 He also said he planned to post an audio clip of the recording on two websites.他還表示,他計劃以郵政音頻剪輯的錄音對兩家網站。
Mr Canfora, who was 21 years old at the time of the shootings, was barely 60 metres away from the Guards when they opened fire. canfora先生,他們是21歲的時候,這個槍擊事件,僅60米之遙,從看守的時候,他們就開火。 He was shot in the wrist.他被射中手腕。
“They stopped, turned, raised the weapons, began to shoot and continued to shoot for 13 seconds,” he said. "他們停止了,原來,提高了武器,開始射擊,並繼續拍了13秒鐘, "他說。 “It was like a firing squad.” "它就像一個行刑隊" 。
His life was transformed by the events that day.他的生命轉化所發生的事件那一天。 One of his friends was among the dead, and he has devoted much of his time over the last 37 years trying to bring the Ohio National Guard and the federal authorities to account for the killings.他的一位朋友是其中死了,他已花了不少時間,在過去37年試圖把俄亥俄州國民警衛隊和聯邦有關當局,以帳戶為殺戮。
The Guard has always claimed that no order was given to open fire, and there is speculation that the students were cut down after one of the troops panicked, triggering a volley of gunfire.警衛連一向聲稱沒有命令是向美國飛機開火,並有傳言說,學生被砍伐下來後,其中的士兵驚惶失措,引發前截擊的炮火聲。
Although eight guardsmen were indicted, no one was ever prosecuted, and the episode exposed the deep disdain of the Nixon administration for dissenters.雖然八衛隊成員被起訴,任何人都起訴,事件暴露了深不屑的尼克松政府對持不同政見者。 The families of the 13 killed and wounded pursued a civil suit against the state governor and the National Guard, which was eventually settled out of court.該家庭的13名死者和傷員追求的民事訴訟,對州州長和國民警衛隊,這是最終達成庭外和解。
The materials from that civil suit were eventually stored in the archives at Yale University, where Mr Canfora recently rediscovered a 30-minute recording of the protest.該材料從這一民事訴訟案中,最終儲存在檔案在耶魯大學,那裡canfora先生最近發現了一個30分鐘的錄音的抗議。
The recording was made by a fellow student, Terry Strubbe, who placed an old-fashioned reel-to-reel tape recorder on the window sill of his dorm room, which overlooked the protests.錄音是由一同學,特里strubbe ,誰放在一個老式的捲筒至捲筒錄音機,對窗口坎他的寢室裡,它忽視了抗議活動。 Mr Strubbe, who has declined to speak to reporters, still has the original recording in a bank safety deposit box. strubbe先生,他們拒絕記者發表講話,仍然具有原來的記錄,在銀行保險箱。
However, a spokesman for Mr Strubbe, Joseph Bendo, told the Guardian yesterday he was unsure whether there were sounds of an order to open fire on the original recording.然而,先生的一位發言人strubbe ,約瑟夫bendo ,告訴衛報昨天他不知道是否是有聲的命令開火就原記錄。
“It was never heard on our version of the tape, but maybe nobody ever listened. "這是從來沒有聽過對我們版的磁帶,但也許沒有人聽過。 It’s unusual that nobody has heard it before in 37 years.它的不尋常,沒有人聽到,然後在37年。 Other people have heard this tape in the past, and maybe they weren’t listening for it,” he said.其他人聽到這個磁帶,在過去,也許,他們不聽我不聽它, "他說。
But the power of America’s memories of that day are undeniable.但權力的美國的回憶,那一天是不能否認的。 Nearly two generations after the shootings at Kent State, it now seems unthinkable that the National Guard could ever use live ammunition against students.近兩代人之後槍擊肯特狀態,現在看來不可思議的國民警衛隊都不能使用真槍實彈對付學生。
The events of that day were relived endlessly in shocking images of teenagers crouching over the corpses of their fellow students in the US heartland.事件當天被relived層出不窮的令人震驚的畫面青少年臥虎藏龍過屍體的同學,在美國的心臟地帶。 They also led to protests which radiated across the country, shutting down hundreds of college campuses, and forcing Richard Nixon to decamp Washington for Camp David.他們還導致了抗議,其中輻射全國各地,關停數以百計的大學校園,並迫使尼克松decamp華盛頓前往戴維營。
Military 軍事 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Tape ‘reveals order’ to shoot Vietnam protesters' : 評論'磁帶'揭示了秩序' ,拍越南示威 :
Related News: 相關新聞:




























