Tape ‘reveals order’ to shoot Vietnam protesters磁带'揭示了秩序' ,拍越南抗议
- 37-year-old recording of Kent State killings found -3 7岁的录音肯特州杀人发现
- National Guard always denied order to fire -国民卫队始终否认,以防火

The command, as Alan Canfora heard it on a 37-year-old audio recording recently discovered in a government archive, appeared to leave no room for doubt.指挥,为梁家杰canfora听说,对一位37岁的老人了录音最近发现,在政府档案,似乎没有留下任何余地,令人怀疑。 “Right here. "在这里。 Get set.得到确定。 Point.点。 Fire.” Then came 13 seconds of gunfire.射击" ,紧随其后, 13秒的炮火声。 When it ended, four students were dead and nine injured, and the shootings at Kent State University became engraved in America’s collective memory as one of the most painful days of the Vietnam era.当它结束了, 4名学生死亡, 9人受伤,以及枪击肯特州立大学,成为铭刻在美国人的集体记忆中的一个最痛苦的日子越战时期。
Yesterday, Mr Canfora, who was among the nine students wounded on that day, demanded a new investigation into the shootings at Kent State in Ohio, saying it was time to settle conclusively what led the contingent of National Guard troops to open fire on unarmed student protesters.昨天, canfora ,谁是其中九名学生受伤的这一天,他要求新的调查枪击案,在肯特州在俄亥俄州,并称这是对时间,以解决什么设想,带领队伍的国民警卫队士兵开火对手无寸铁的学生示威者。
“There has been a 37-year cover-up at Kent State. "有一个37年来掩饰起来,在肯特州。 The commanding officers have long denied there was a verbal command to fire.指挥军官早已否认有一个口令指挥,小心防火。 They put the blame on the triggermen,” Mr Canfora told the Guardian.他们把问题归咎于对triggermen " canfora告诉卫士。
He said he wants the FBI to use new technology to analyse the recording.他说,他希望联邦调查局使用新的技术来分析录音。 He also said he planned to post an audio clip of the recording on two websites.他还表示,他计划以邮政音频剪辑的录音对两家网站。
Mr Canfora, who was 21 years old at the time of the shootings, was barely 60 metres away from the Guards when they opened fire. canfora先生,他们是21岁的时候,这个枪击事件,仅60米之遥,从看守的时候,他们就开火。 He was shot in the wrist.他被射中手腕。
“They stopped, turned, raised the weapons, began to shoot and continued to shoot for 13 seconds,” he said. "他们停止了,原来,提高了武器,开始射击,并继续拍了13秒钟, "他说。 “It was like a firing squad.” "它就像一个行刑队" 。
His life was transformed by the events that day.他的生命转化所发生的事件那一天。 One of his friends was among the dead, and he has devoted much of his time over the last 37 years trying to bring the Ohio National Guard and the federal authorities to account for the killings.他的一位朋友是其中死了,他已花了不少时间,在过去37年试图把俄亥俄州国民警卫队和联邦有关当局,以帐户为杀戮。
The Guard has always claimed that no order was given to open fire, and there is speculation that the students were cut down after one of the troops panicked, triggering a volley of gunfire.警卫连一向声称没有命令是向美国飞机开火,并有传言说,学生被砍伐下来后,其中的士兵惊惶失措,引发前截击的炮火声。
Although eight guardsmen were indicted, no one was ever prosecuted, and the episode exposed the deep disdain of the Nixon administration for dissenters.虽然八卫队成员被起诉,任何人都起诉,事件暴露了深不屑的尼克松政府对持不同政见者。 The families of the 13 killed and wounded pursued a civil suit against the state governor and the National Guard, which was eventually settled out of court.该家庭的13名死者和伤员追求的民事诉讼,对州州长和国民警卫队,这是最终达成庭外和解。
The materials from that civil suit were eventually stored in the archives at Yale University, where Mr Canfora recently rediscovered a 30-minute recording of the protest.该材料从这一民事诉讼案中,最终储存在档案在耶鲁大学,那里canfora先生最近发现了一个30分钟的录音的抗议。
The recording was made by a fellow student, Terry Strubbe, who placed an old-fashioned reel-to-reel tape recorder on the window sill of his dorm room, which overlooked the protests.录音是由一同学,特里strubbe ,谁放在一个老式的卷筒至卷筒录音机,对窗口坎他的寝室里,它忽视了抗议活动。 Mr Strubbe, who has declined to speak to reporters, still has the original recording in a bank safety deposit box. strubbe先生,他们拒绝记者发表讲话,仍然具有原来的记录,在银行保险箱。
However, a spokesman for Mr Strubbe, Joseph Bendo, told the Guardian yesterday he was unsure whether there were sounds of an order to open fire on the original recording.然而,先生的一位发言人strubbe ,约瑟夫bendo ,告诉卫报昨天他不知道是否是有声的命令开火就原记录。
“It was never heard on our version of the tape, but maybe nobody ever listened. "这是从来没有听过对我们版的磁带,但也许没有人听过。 It’s unusual that nobody has heard it before in 37 years.它的不寻常,没有人听到,然后在37年。 Other people have heard this tape in the past, and maybe they weren’t listening for it,” he said.其他人听到这个磁带,在过去,也许,他们不听我不听它, "他说。
But the power of America’s memories of that day are undeniable.但权力的美国的回忆,那一天是不能否认的。 Nearly two generations after the shootings at Kent State, it now seems unthinkable that the National Guard could ever use live ammunition against students.近两代人之后枪击肯特状态,现在看来不可思议的国民警卫队都不能使用真枪实弹对付学生。
The events of that day were relived endlessly in shocking images of teenagers crouching over the corpses of their fellow students in the US heartland.事件当天被relived层出不穷的令人震惊的画面青少年卧虎藏龙过尸体的同学,在美国的心脏地带。 They also led to protests which radiated across the country, shutting down hundreds of college campuses, and forcing Richard Nixon to decamp Washington for Camp David.他们还导致了抗议,其中辐射全国各地,关停数以百计的大学校园,并迫使尼克松decamp华盛顿前往戴维营。
Military 军事 Section has more related reports 科更多相关报道 Help keep RINF going..有利于保持rinf去..Comment on 'Tape ‘reveals order’ to shoot Vietnam protesters' : 评论'磁带'揭示了秩序' ,拍越南示威 :
Related News: 相关新闻:




























