Tape ‘reveals order’ to shoot Vietnam protesters Tape 'révèle afin de «tirer sur des manifestants Vietnam
- 37-year-old recording of Kent State killings found -- De 37 ans d'enregistrement de Kent State meurtres trouvée
- National Guard always denied order to fire -- Garde nationale toujours nié afin de feu

Suzanne Goldenberg Suzanne Goldenberg
The command, as Alan Canfora heard it on a 37-year-old audio recording recently discovered in a government archive, appeared to leave no room for doubt. La commande, comme Alan Canfora entendu sur un 37-year-old enregistrement audio récemment découverts dans des archives d'une administration, semble ne laisser aucune place au doute. “Right here. "Juste ici. Get set. Get set. Point. Fire.” Then came 13 seconds of gunfire. Fire. "Puis il ya eu 13 secondes de coups de feu. When it ended, four students were dead and nine injured, and the shootings at Kent State University became engraved in America’s collective memory as one of the most painful days of the Vietnam era. À la fin, quatre étudiants étaient morts et neuf blessés, et les tirs à la Kent State University devint America's gravés dans la mémoire collective comme l'une des plus pénibles jours de l'ère Vietnam.
Yesterday, Mr Canfora, who was among the nine students wounded on that day, demanded a new investigation into the shootings at Kent State in Ohio, saying it was time to settle conclusively what led the contingent of National Guard troops to open fire on unarmed student protesters. Hier, Monsieur Canfora, qui a été parmi les neuf étudiants blessés le jour même, a exigé une nouvelle enquête sur les tirs à la Kent State en Ohio, en disant qu'il était temps de régler définitivement ce qui a conduit le contingent de troupes de la Garde nationale à ouvrir le feu sur des étudiants non armés Manifestants.
“There has been a 37-year cover-up at Kent State. «Il ya eu une couverture de 37 ans donnée à la Kent State. The commanding officers have long denied there was a verbal command to fire. Les commandants ont longtemps nié y avait un incendie vocalement. They put the blame on the triggermen,” Mr Canfora told the Guardian. Ils ont mis le blâme sur le triggermen ", a dit M. Canfora le Guardian.
He said he wants the FBI to use new technology to analyse the recording. Il a dit qu'il veut le FBI à utiliser les nouvelles technologies pour analyser l'enregistrement. He also said he planned to post an audio clip of the recording on two websites. Il a également déclaré qu'il prévoyait d'envoyer un clip audio de l'enregistrement sur deux sites.
Mr Canfora, who was 21 years old at the time of the shootings, was barely 60 metres away from the Guards when they opened fire. Monsieur Canfora, qui avait 21 ans au moment de la fusillade, était à peine 60 mètres de la Garde quand ils ont ouvert le feu. He was shot in the wrist. Il a été abattu d'une balle dans le poignet.
“They stopped, turned, raised the weapons, began to shoot and continued to shoot for 13 seconds,” he said. "Ils ont arrêté, a tourné, a soulevé les armes, ont commencé à tirer et ont continué à tirer pendant 13 secondes", at-il dit. “It was like a firing squad.” "Il était comme un peloton d'exécution."
His life was transformed by the events that day. Sa vie a été transformée par les événements survenus ce jour-là. One of his friends was among the dead, and he has devoted much of his time over the last 37 years trying to bring the Ohio National Guard and the federal authorities to account for the killings. Un de ses amis était parmi les morts, et il a consacré beaucoup de son temps au cours des 37 dernières années à tenter de rapprocher l'Ohio Garde nationale et les autorités fédérales de tenir compte de cette tuerie.
The Guard has always claimed that no order was given to open fire, and there is speculation that the students were cut down after one of the troops panicked, triggering a volley of gunfire. La Garde a toujours affirmé qu'aucun ordre a été donné d'ouvrir le feu, et il ya des spéculations que les étudiants ont été abattus après qu'un des soldats, pris de panique, déclenchant une salve de coups de feu.
Although eight guardsmen were indicted, no one was ever prosecuted, and the episode exposed the deep disdain of the Nixon administration for dissenters. Bien que huit gardes ont été inculpées, nul ne fut jamais poursuivi, et l'épisode exposé le profond dédain de l'administration Nixon pour les dissidents. The families of the 13 killed and wounded pursued a civil suit against the state governor and the National Guard, which was eventually settled out of court. Les familles des tués et 13 blessés poursuivi une poursuite civile contre le gouverneur de l'État et de la Garde nationale, qui a finalement été réglée à l'amiable.
The materials from that civil suit were eventually stored in the archives at Yale University, where Mr Canfora recently rediscovered a 30-minute recording of the protest. Les matériaux de cette poursuite civile ont finalement été stockés dans les archives à l'université de Yale, où M. Canfora récemment redécouvert à 30 minutes de l'enregistrement de la protestation.
The recording was made by a fellow student, Terry Strubbe, who placed an old-fashioned reel-to-reel tape recorder on the window sill of his dorm room, which overlooked the protests. L'enregistrement a été fait par un camarade de classe, Terry Strubbe, qui ont placé l'ancienne bande en bobine magnétophone sur l'appui de fenêtre de sa chambre d'étudiant, qui dominait les protestations. Mr Strubbe, who has declined to speak to reporters, still has the original recording in a bank safety deposit box. M. Strubbe, qui a refusé de parler aux journalistes, a toujours un enregistrement original dans un coffre bancaire.
However, a spokesman for Mr Strubbe, Joseph Bendo, told the Guardian yesterday he was unsure whether there were sounds of an order to open fire on the original recording. Toutefois, un porte-parole de M. Strubbe, Joseph Bendo, a déclaré au Guardian, hier, il n'était pas certain s'il ya des sons d'un ordre d'ouvrir le feu sur l'enregistrement original.
“It was never heard on our version of the tape, but maybe nobody ever listened. "Il n'a jamais été entendu sur notre version de la bande, mais peut-être que personne n'a jamais écouté. It’s unusual that nobody has heard it before in 37 years. Il est rare que personne ne l'a entendu en avant 37 ans. Other people have heard this tape in the past, and maybe they weren’t listening for it,” he said. D'autres gens ont entendu parler de cette cassette, dans le passé, et peut-être qu'ils n'étaient pas écoute pas », at-il dit.
But the power of America’s memories of that day are undeniable. Mais le pouvoir de l'Amérique du souvenir de ce jour sont indéniables. Nearly two generations after the shootings at Kent State, it now seems unthinkable that the National Guard could ever use live ammunition against students. Près de deux générations après la fusillade à la Kent State, il semble aujourd'hui impensable que la Garde nationale pourrait jamais utiliser des balles réelles contre des étudiants.
The events of that day were relived endlessly in shocking images of teenagers crouching over the corpses of their fellow students in the US heartland. Les événements de ce jour-là sont sans cesse revécu en images choquantes d'adolescents accroupi sur les cadavres de leurs camarades dans le centre des États-Unis. They also led to protests which radiated across the country, shutting down hundreds of college campuses, and forcing Richard Nixon to decamp Washington for Camp David. Ils ont aussi donné lieu à des protestations qui rayonné dans tout le pays, la fermeture des centaines de campus de collèges, et forçant Richard Nixon à Washington decamp de Camp David.
Military Militaire Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'Tape ‘reveals order’ to shoot Vietnam protesters' : Réagir à 'Tape' révèle afin de «tirer sur des manifestants Vietnam":
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























