Tape ‘reveals order’ to shoot Vietnam protesters Tape 'zeigt, um "die Demonstranten zu schießen Vietnam
- 37-year-old recording of Kent State killings found -- 37-Jahre-alte Aufnahme der Kent State Massaker gefunden
- National Guard always denied order to fire -- National Guard immer verweigert, um Feuer

Suzanne Goldenberg Suzanne Goldenberg
The command, as Alan Canfora heard it on a 37-year-old audio recording recently discovered in a government archive, appeared to leave no room for doubt. Der Befehl, wie Alan Canfora gehört, dass es auf einem 37-Jahre-alte Audio-Aufnahmen in einer vor kurzem entdeckt Regierung Archiv, erschien lassen keinen Raum für Zweifel. “Right here. "Gleich hier. Get set. Get Set. Point. Fire.” Then came 13 seconds of gunfire. Fire. "Dann kam 13 Sekunden Feuergefechten. When it ended, four students were dead and nine injured, and the shootings at Kent State University became engraved in America’s collective memory as one of the most painful days of the Vietnam era. Wenn es endete, vier Studenten wurden Toten und neun Verletzten, und die Dreharbeiten in Kent State University eingraviert wurde in Amerika das kollektive Gedächtnis als eine der schmerzhaften Tage der Vietnam-Ära.
Yesterday, Mr Canfora, who was among the nine students wounded on that day, demanded a new investigation into the shootings at Kent State in Ohio, saying it was time to settle conclusively what led the contingent of National Guard troops to open fire on unarmed student protesters. Gestern, Herr Canfora, der unter den neun Studenten an diesem Tag verletzt, forderte eine neue Untersuchung in die Dreharbeiten in Kent State in Ohio, sagen, es sei an der Zeit, sich schlüssig, was hat die National Guard Kontingent an Truppen zu offenen Feuer auf unbewaffnete Studenten Protestierenden.
“There has been a 37-year cover-up at Kent State. "Es hat eine 37-Jahre-Cover up at Kent State. The commanding officers have long denied there was a verbal command to fire. Der kommandierende Offiziere haben lange verweigert gab es einen verbalen Befehl zum Feuer. They put the blame on the triggermen,” Mr Canfora told the Guardian. Sie setzen die Schuld auf die triggermen, "sagte Herr Canfora der Guardian.
He said he wants the FBI to use new technology to analyse the recording. Er sagte, er will das FBI für den Umgang mit neuen Technologien zu analysieren, die der Aufnahme. He also said he planned to post an audio clip of the recording on two websites. Er hat auch gesagt, er geplant, um einen Audio-Clip von der Aufnahme auf zwei Websites.
Mr Canfora, who was 21 years old at the time of the shootings, was barely 60 metres away from the Guards when they opened fire. Herr Canfora, die 21 Jahre alt war zum Zeitpunkt der Dreharbeiten, war kaum 60 Meter von der Wache, wenn sie Feuer eröffnet. He was shot in the wrist. Er wurde in das Handgelenk.
“They stopped, turned, raised the weapons, began to shoot and continued to shoot for 13 seconds,” he said. "Sie stoppen, drehte, warf die Waffen, begannen zu schießen und schießen weiter für 13 Sekunden", sagte er. “It was like a firing squad.” "Es war wie ein Brennvorgang squad."
His life was transformed by the events that day. Sein Leben wurde durch die Ereignisse an diesem Tag. One of his friends was among the dead, and he has devoted much of his time over the last 37 years trying to bring the Ohio National Guard and the federal authorities to account for the killings. Einer seiner Freunde war unter den Toten, und er hat sich viel von seiner Zeit in den letzten 37 Jahre versucht, Ohio, die National Guard und die föderalen Behörden auf, für die Morde.
The Guard has always claimed that no order was given to open fire, and there is speculation that the students were cut down after one of the troops panicked, triggering a volley of gunfire. Der Guard hat immer behauptet, dass kein Auftrag erhielt offenen Feuer, und es gibt Spekulationen, dass die Schülerinnen und Schüler waren nach einer Reduzierung der Truppen in Panik, Auslösen eines Volley Feuergefechten.
Although eight guardsmen were indicted, no one was ever prosecuted, and the episode exposed the deep disdain of the Nixon administration for dissenters. Obwohl acht Gardisten wurden angeklagt, niemand wurde jemals strafrechtlich verfolgt, und die Episode ausgesetzt das tiefe Verachtung der Nixon-Administration für Abweichler. The families of the 13 killed and wounded pursued a civil suit against the state governor and the National Guard, which was eventually settled out of court. Die Familien der Getöteten und 13 Verletzten verfolgt eine Zivilklage gegen den Staat und Gouverneur der National Guard, die sich eventuell aus dem Gericht.
The materials from that civil suit were eventually stored in the archives at Yale University, where Mr Canfora recently rediscovered a 30-minute recording of the protest. Die Materialien aus dem zivilen Anzug wurden schließlich in den Archiven an der Yale University, wo Herr Canfora vor kurzem wiederentdeckt eine 30-minütige Aufzeichnung der Protest.
The recording was made by a fellow student, Terry Strubbe, who placed an old-fashioned reel-to-reel tape recorder on the window sill of his dorm room, which overlooked the protests. Die Aufnahme wurde von einem Mitschüler, Terry Strubbe, die an eine altmodische Rolle-zu-Rolle-Tonbandgerät auf dem Fensterbrett seines Wohnheimplatz, die die Proteste übersehen. Mr Strubbe, who has declined to speak to reporters, still has the original recording in a bank safety deposit box. Herr Strubbe, ging zu Reportern zu sprechen, hat immer noch die Original-Aufnahmen in einer Bank Safe.
However, a spokesman for Mr Strubbe, Joseph Bendo, told the Guardian yesterday he was unsure whether there were sounds of an order to open fire on the original recording. Doch ein Sprecher von Herrn Strubbe, Joseph Bendo, sagte der Guardian gestern war er unsicher, ob es klingt, um ein offenes Feuer auf der Original-Aufnahme.
“It was never heard on our version of the tape, but maybe nobody ever listened. "Es war noch nie gehört, auf unserer Version der Band, aber vielleicht niemand jemals gehört. It’s unusual that nobody has heard it before in 37 years. Es ist ungewöhnlich, dass niemand gehört hat es zuvor in 37 Jahren. Other people have heard this tape in the past, and maybe they weren’t listening for it,” he said. Andere Leute haben dieses Band in der Vergangenheit, und vielleicht waren sie für ihn nicht zuhört ", sagte er.
But the power of America’s memories of that day are undeniable. Doch die Macht der America's Erinnerungen an diesem Tag sind unbestreitbar. Nearly two generations after the shootings at Kent State, it now seems unthinkable that the National Guard could ever use live ammunition against students. Fast zwei Generationen nach den Dreharbeiten in Kent State, jetzt scheint es undenkbar, dass die National Guard jemals Einsatz scharfer Munition gegen Studenten.
The events of that day were relived endlessly in shocking images of teenagers crouching over the corpses of their fellow students in the US heartland. Die Ereignisse dieses Tages wurden erlebt endlos in schockierenden Bilder von Teenagern hockend über die Leichen ihrer Mitschüler in den USA Kernland. They also led to protests which radiated across the country, shutting down hundreds of college campuses, and forcing Richard Nixon to decamp Washington for Camp David. Sie führte auch zu Protesten, strahlte über das Land, heruntergefahren Hunderte von Universitäten, und zwingt Richard Nixon aufbrechen Washington für Camp David.
Military Military Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on 'Tape ‘reveals order’ to shoot Vietnam protesters' : Kommentar zum Thema "Tape" zeigt, um "Vietnam Demonstranten zu schießen ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:




























