RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Friday, June 13th, 2008週五, 2008年6月13日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Spain grinding to a halt as fuel protest takes effect西班牙磨削,以停止作為燃料的抗議生效 Tuesday, June 10th, 2008 週二, 2008年6月10日 Antonio Onieva, president of Madrid’s station owners organization, said that by 5:30 pm, 15 percent of the capital’s outlets had run out of fuel.安東尼奧奧涅瓦,總統馬德里的站業主組織表示,由下午5時30分, 15 %的資本的店鋪已一發不可收拾的燃料。 Manuel Amado, president of Catalonia’s owners’ federation, said 40 percent of Catalonia’s 1,714 stations had sold out.曼努埃爾阿馬多,主席的加泰羅尼亞的業主聯合會說, 40 %的加泰隆尼亞的1714監測站已售罄。 The stoppage led to lengthy lines at many gasoline stations across the country as drivers rushed to fill up.停止導致冗長的線路在許多汽油站,該國各地的司機送往填補。 Drivers were paying the equivalent of about $7.32 per gallon of diesel yesterday.司機被支付大約相當於七點三二美元每加侖柴油的昨天。 By contrast, diesel was selling in the United States for about $4.75.相比之下,柴油銷售,在美國約$ 4.75 。 Truckers also blocked a number of roads around the country, including some leading into the center of Barcelona and the international border with France.貨櫃車司機也封鎖了一些道路,該國各地,包括一些領導到巴塞羅那中心和國際邊界與法國。 “We are the ones who move the goods that this country needs to keep working. “我們是誰提出的貨物這個國家需要繼續工作。 If we stop because we haven’t got the money to buy fuel then the country will stop,” Julio Villascusa, president of Fenadismer, the transport association , told Cadena SER radio.如果我們停止,因為我們沒有得到錢購買燃料,然後該國將停止, “胡里奧比利亞斯庫薩,總統fenadismer ,運輸協會說,連鎖絲氨酸電台。 Fenadismer representatives and Development Ministry officials met yesterday but failed to reach agreement, stretching the strike to a second day. fenadismer的代表和發展部官員昨天會晤,但未能達成協議,拉伸罷工第二天。 Fenadismer said more than 90,000 drivers have been called to take part in the strike. fenadismer說,以上的9.0萬司機被稱為採取的一部分,在罷工行動。 The strike was not expected to have a major effect on city food markets until later in the week.這次罷工預計不會有重大影響,城市食品市場,直到在本週晚些時候。 There was almost no movement of trucks early yesterday at Mercamadrid, the main wholesale food market for the Spanish capital.有幾乎沒有運動的卡車,早在昨天,在mercamadrid ,主要的食品批發市場,為西班牙首都。 Development Ministry transport chief Juan Miguel Sanchez said the government will guarantee market supplies.發展部運輸行政胡安米格爾桑切斯說,政府將保證市場供應。 A strike by fishermen across Spain also protesting fuel costs has entered a second week.罷工是由西班牙全國漁民也抗議燃料成本已進入了第二個星期。 News reports said smaller boats that fish closer to the coast have joined the protest, which began May 30.新聞報導說,較小的船隻,魚接近海岸已加入抗議活動,它始於5月30日。 The stoppages are part of protests across Europe against rising prices.該停工的一部分,抗議歐洲各地的反對漲價。 See More: 看到更多的: World News 世界新聞Have Your Say: Spain grinding to a halt as fuel protest takes effect 你說:西班牙磨削,以停止作為燃料的抗議生效 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 This entry was posted on Tuesday, June 10th, 2008 at 11:48 am and is filed under 此項目被張貼於週二, 2008年6月10日在上午11時48分,並提交下 Activism News 積極參與新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |