RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Friday, June 13th, 2008 Viernes, 13 de junio de 2008 | ![]() |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Spain grinding to a halt as fuel protest takes effect España moler para detener la protesta como combustible entra en vigor Tuesday, June 10th, 2008 Martes, 10 de junio de 2008 Antonio Onieva, president of Madrid’s station owners organization, said that by 5:30 pm, 15 percent of the capital’s outlets had run out of fuel. Antonio Onieva, presidente de Madrid, los propietarios de la estación de organización, dice que de las 5:30 pm, el 15 por ciento del capital de puntos de venta había quedado sin combustible. Manuel Amado, president of Catalonia’s owners’ federation, said 40 percent of Catalonia’s 1,714 stations had sold out. Manuel Amado, presidente de la Generalitat de Cataluña de los propietarios de la federación, dijo el 40 por ciento de Cataluña de 1714 había vendido las estaciones. The stoppage led to lengthy lines at many gasoline stations across the country as drivers rushed to fill up. El paro dio lugar a largas colas en muchas estaciones de gasolina en todo el país como los conductores se apresuraron a llenar. Drivers were paying the equivalent of about $7.32 per gallon of diesel yesterday. Los conductores están pagando el equivalente de unos 7,32 dólares por galón de diesel el día de ayer. By contrast, diesel was selling in the United States for about $4.75. Por el contrario, el gasóleo se vende en los Estados Unidos por alrededor de $ 4,75. Truckers also blocked a number of roads around the country, including some leading into the center of Barcelona and the international border with France. Asimismo, los camioneros bloquearon varias carreteras en todo el país, entre ellos algunos líderes en el centro de Barcelona y la frontera internacional con Francia. “We are the ones who move the goods that this country needs to keep working. "Nosotros somos los que mueven las mercancías que este país tiene que seguir trabajando. If we stop because we haven’t got the money to buy fuel then the country will stop,” Julio Villascusa, president of Fenadismer, the transport association , told Cadena SER radio. Si nos detenemos porque no hemos recibido el dinero para comprar combustible entonces el país se detendrá, "Julio Villascusa, presidente de Fenadismer, la Asociación del Transporte, dijo a la radio Cadena SER. Fenadismer representatives and Development Ministry officials met yesterday but failed to reach agreement, stretching the strike to a second day. Fenadismer representantes y funcionarios del Ministerio de Desarrollo se reunió ayer pero no llegó a un acuerdo, la huelga se extiende a un segundo día. Fenadismer said more than 90,000 drivers have been called to take part in the strike. Fenadismer dice más de 90000 conductores han sido llamados a participar en la huelga. The strike was not expected to have a major effect on city food markets until later in the week. La huelga no se esperaba tener un efecto importante sobre los mercados de alimentos de la ciudad hasta más adelante en la semana. There was almost no movement of trucks early yesterday at Mercamadrid, the main wholesale food market for the Spanish capital. Casi no había circulación de camiones temprano el día de ayer en Mercamadrid, el principal mayorista de alimentos para el mercado español de capitales. Development Ministry transport chief Juan Miguel Sanchez said the government will guarantee market supplies. Ministerio de Desarrollo transporte jefe Juan Miguel Sánchez dijo que el gobierno va a garantizar el abastecimiento del mercado. A strike by fishermen across Spain also protesting fuel costs has entered a second week. La huelga de pescadores en toda España también en protesta por el coste del combustible ha entrado en una segunda semana. News reports said smaller boats that fish closer to the coast have joined the protest, which began May 30. Las noticias más pequeños botes dice que los peces más cerca de la costa se han sumado a la protesta, que comenzó Mayo 30. The stoppages are part of protests across Europe against rising prices. Los paros son parte de las protestas en toda Europa contra el aumento de los precios. See More: Ver más: World News Noticias MundoHave Your Say: Spain grinding to a halt as fuel protest takes effect Danos tu opinión: España moler a la suspensión como el combustible que surta efecto la protesta Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, June 10th, 2008 at 11:48 am and is filed under Esta entrada fue publicada el martes, 10 de junio de 2008 a 11:48 horas y se presenta bajo Activism News Activismo Noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |