RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Tuesday, September 2nd, 2008周二, 2008年9月2日 | |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
Protesters denied access to attorneys, forced to march in leg shackles, ACLU charges示威者拒绝进入律师,被迫在三月腿的桎梏中解放出来,美国公民自由联盟收费 Saturday, August 30th, 2008 周六, 2008年8月30日 By通过 John Byrne约翰伯恩 | The ACLU issued a stinging rebuke to the Denver Police Department Wednesday, alleging that the department may have violated laws and constitutional rights of protesters arrested outside the Democratic National Convention. |美国公民自由联盟发表了一份刺痛指责丹佛警察署周三,声称说,该署可能违反法律和宪法权利的示威者被捕以外的民主党全国代表大会。 In the letter, obtained by RAW STORY, the ACLU revealed that the police refused those arrested access to attorneys.在信中,得到了原材料的故事,美国民权联盟透露,警方拒绝那些被逮捕进入律师。 Police did not let detainees use phones unless they posted their own bonds, and even failed to provide shoes, in one case marching a protester into court in bare feet and leg shackles, according the ACLU.警方并没有让被拘留者使用手机,除非他们张贴自己的债券,甚至没有提供鞋,在一个案例中游行,示威到法院在赤脚和腿部的桎梏中解放出来,根据美国公民自由联盟。 What’s more, police are said to have tricked protesters into pleading guilty, by giving them the impression they had to plead guilty in order to post bond.何况,警方现正说,有受骗的示威到认罪后,给他们的印象,他们不得不认罪,在以后的债券。 This meant that no one was allowed to make a phone call unless they plead guilty, thus making it impossible for arrestees to even call a lawyer until admitting guilt.这意味着,没有人被允许作出打电话,除非他们认罪,从而使不可能被捕,甚至要求律师,直到承认有罪。 Most ominously, the ACLU letter claims that protesters were told they would be “facing ‘years’ in jail for a conviction of a single particular charge.”最不幸的是,美国民权联盟的信中声称,示威者们被告知他们将被“所面临的'年'在监狱中一个信念,一个单一的,尤其是负责” 。 “In fact, all the charges were municipal court violations that do not carry such penalties,” the ACLU added in a footnote. “事实上,所有收费市法院的行为不进行这样的惩罚, ”美国公民自由联盟说,在一个脚注。 Charges for arrestees were issued on pre-printed forms, where police were told to “cross out” charges that they were not facing.收费被捕的人发出的预先印制的表格,如警方说, “两岸关系”的收费,他们并没有面临。 In many cases, police failed to cross out inappropriate charges, and so the detainee would be charged with “begging, loitering and throwing stones and missiles,” the ACLU said.在许多情况下,警方没有跨列不恰当的收费,所以被拘留者将被落案控以“乞讨,游荡,并投掷石块和导弹, ”美国公民自由协会说。 Nor were protesters even given the chance to back down before they were arrested.也不是示威者,甚至给予机会,回到之前,他们被拘捕。 “It is not clear whether any order to disperse was given. “目前尚不清楚是否有任何为了驱散获得。 No Legal Observer [sic], witness or arrestee on the scene we’ve debriefed heard any order to disperse,” wrote Taylor Pendergrass, a staff attorney for the ACLU of Colorado.没有法律观察员[原文] ,证人或被逮捕人在现场我们已经debriefed听到任何以驱散,写道: “泰勒pendergrass ,一名工作人员,律政司为美国公民自由联盟的科罗拉多州。 “Numerous persons, including Legal Observers, asked to be able to leave the blockaded area and were refused.” “许多人,包括法律观察员,要求能够离开封锁区和被拒绝” 。 “After the arrests, attorneys from the People’s Law Project and the ACLU arrived at the [Temporary Arrestee Processing Site to conduct confidential attorney-client consultations," Pendergrass continued. "The City refused to provide any access to allow these persons to meet with attorneys." “后逮捕,检察官从人民群众的法律项目,以及美国公民自由联盟,抵达位于[临时被逮捕加工现场进行机密的律师-委托人协商, ” p endergrass继续说道: “城市拒绝提供任何访问以使这些人,以满足与律师“ 。 Perhaps the most outrageous charge, however, is that one protester was forced to march barefoot into court in leg shackles.也许是最离谱的收费,不过,是1名示威者被迫三月赤脚到法院在腿部的桎梏中解放出来。 "Arrestees were kept barefoot at [the detention center],” Pendergrass wrote. “I personally saw one such arrestee later at the City and County Building. I saw her marched from the elevator to the courtroom in bare feet and leg shackles. I saw her appear in bare feet and leg shackles.” “被捕者则留,赤足在[拘留中心] , ” pendergrass写道: “我亲眼看到这样一个被逮捕后,在市,县的建设,我看到她的游行,从电梯到法庭在赤脚和腿部的桎梏中解放出来,我看到她出现在赤脚和腿部的桎梏中解放出来“ 。 “Some arrestees who could not make their own bond spent 6, 7, 8, or more hours waiting at TAPS before being transferred to court,” he added. “一些被捕的谁不能使自己的债券花了6 , 7 , 8 ,或更小时等候在水龙头前被转移到法院, ”他补充说。 Pendergrass also elaborates on the detainees being kept from being able to talk to a lawyer. pendergrass还阐述了对被拘留人员正不断从能够谈一名律师。 The only opportunity lawyers had to speak with those arrested was in front of the jury gallery or in open court in front of the judge.唯一的机会,律师发言,与那些被捕是在前面的陪审团画廊或在公开法庭进行,在前面的法官。 “The only access we were given to those clients was to whisper,” he wrote. “唯一的访问,我们给这些客户是耳语, ”他写道。 Among the seemingly more minor complaints, Pendergrass also notes that many detainees weren’t able to eat because they were vegetarian or vegan and the city mostly provided meat-based food.其中似乎较轻微的投诉, pendergrass还指出,许多被拘留者不能吃,因为他们都是素食或纯素食和城市大多是提供肉类为基础的食品。 In addition, he said that the city was well aware that the ACLU and other groups had arranged for attorneys to be present.此外,他说,城市是清楚知道,美国民权联盟和其他团体已安排律师在场。 “Attorneys were at the court from 11 pm on the night of Aug. 25, 2008 and were staying until each and every arrestee came to the City and County Building.” “律师在法庭上,从晚上十一时至晚上, 2008年8月25日和当时住,直到每一个被逮捕人来到了市,县的建设” 。 In conclusion, the ACLU demands the City permit attorney access at the detention facility; provide blankets, shoes and slippers; allow phone calls immediately upon entering the facility; permit detainees to use restrooms individually and privately; and permit confidential attorney-client consultations in the City and County Building.总括而言,美国公民自由联盟的要求,城市准入证律政司在拘留所;提供毛毯,鞋和拖鞋;允许电话后,立即进入设施;许可证被拘留者使用洗手间个体;许可证机密律师-委托人协商,在市,县的建设。 Last week, New York City agreed to pay $2 million to settle a lawsuit claiming 52 Iraq war activists were unjustly arrested.上周,纽约市同意支付200万美元,以解决诉讼,声称伊拉克战争的52活动家被不公正地被捕。 The activists were arrested in April 2003 outside the Manhattan offices of a military contractor, the Carlyle Group.活跃分子被逮捕,在2003年4月以外的曼哈顿办事处的一个军事承包商,凯雷集团。 Lawyers for the activists charged that the tactics used by police at the demonstration were similar to those used a year later when hundreds of activists were arrested during the 2004 Republican National Convention at Madison Square Garden.律师活动家指控说,所用的手法,警方在示威类似那些使用了一年后,当数百名活动分子被逮捕,在2004年的共和党全国代表大会在麦迪逊广场花园。 The city of New York and police department faced backlash after the convention, with critics claiming the aggressive response showed a blatant disregard for the demonstrators’ civil rights.纽约市和警察部门面临的反弹后,该公约,与批评者声称咄咄逼人的回应显示,公然无视示威者的公民权利。 PDF OF FULL ACLU LETTER CAN BE READ AT THIS LINK PDF格式的充分美国公民自由联盟的信可以看到在此链接 Have Your Say: Protesters denied access to attorneys, forced to march in leg shackles, ACLU charges 你说:示威者拒绝进入律师,被迫在三月腿的桎梏中解放出来,美国公民自由联盟收费 Please read our请阅读我们的 posting guidelines before posting发布指引,然后再发布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以讨论此报告在这里 . 。 This entry was posted on Saturday, August 30th, 2008 at 6:27 am and is filed under 此项目被张贴在周六, 2008年8月30日在上午06时27分,并提交下 Activism News 积极参与新闻 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。 | ![]() Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |