RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Tuesday, September 2nd, 2008 2008년 9월 2일 (화) | |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
Protesters denied access to attorneys, forced to march in leg shackles, ACLU charges 시위대의 접근을 거부 변호사, 3 월 다리를 강제로 족쇄, aclu 청구 Saturday, August 30th, 2008 2008년 8월 30일 (토) By 에 의해 John Byrne 존 Byrne) | The ACLU issued a stinging rebuke to the Denver Police Department Wednesday, alleging that the department may have violated laws and constitutional rights of protesters arrested outside the Democratic National Convention. | aclu를 발령했습니다 덴버 경찰을 비난 아픔 수요일, 주장하는 부서가 법률과 헌법의 권리를 침해 시위대가 밖으로 민주당 전당 대회에 체포됐다. In the letter, obtained by RAW STORY, the ACLU revealed that the police refused those arrested access to attorneys. 이 편지를 입수한 원시 이야기를 aclu를 체포했다고 밝혔다 액세스를 경찰은 이들 변호사를 거부합니다. Police did not let detainees use phones unless they posted their own bonds, and even failed to provide shoes, in one case marching a protester into court in bare feet and leg shackles, according the ACLU. 경찰의 휴대 전화를 사용하지 않는 한 그들은 게시하지 못하게 자신의 채권을 억류, 심지어을 제공하지 못했습니다 신발, 마칭 a 항의를 한 사건에서 법원에 맨발과 다리가 족쇄, aclu 따르면합니다. What’s more, police are said to have tricked protesters into pleading guilty, by giving them the impression they had to plead guilty in order to post bond. 더 중요한 것은, 경찰이 시위대를 속였다는이 유죄를 인정한 인상을 갖게 될 수있을 것이다 의해 무죄를 주장하기 위해 그들은이 채권을 게시합니다. This meant that no one was allowed to make a phone call unless they plead guilty, thus making it impossible for arrestees to even call a lawyer until admitting guilt. 즉, 아무도 전화를 허용하지 않는 한 그들은 무죄를 주장, 따라서 arrestees을 만들기 위해 불가능을 인정하기 전까지 변호사가 전화도 죄책감을합니다. Most ominously, the ACLU letter claims that protesters were told they would be “facing ‘years’ in jail for a conviction of a single particular charge.” 대부분의 ominously, aclu 항의 편지를 주장하고 그들이 될 거라고 들었다 "에 직면 '년'에서 유죄 판결을 감옥에의 단일 특정 충전합니다." “In fact, all the charges were municipal court violations that do not carry such penalties,” the ACLU added in a footnote. "사실, 모든 혐의가 법원의 위반시 처벌을하지 않는 그러한 수행"을 aclu 각주를 추가합니다. Charges for arrestees were issued on pre-printed forms, where police were told to “cross out” charges that they were not facing. 발행에 대한 비용은 사전 arrestees - 인쇄된 양식, 어디에 경찰이 얘기를 "크로스 아웃"에 직면하는 비용이 그들이없습니다. In many cases, police failed to cross out inappropriate charges, and so the detainee would be charged with “begging, loitering and throwing stones and missiles,” the ACLU said. 대부분의 경우, 경찰의 실패를 횡단 아웃 부적 절한 요금, 그래서 혐의로 억류는 "구걸, 배회 및 돌을 던지는 및 미사일,"aclu 말했다. Nor were protesters even given the chance to back down before they were arrested. 또한이 시위대를 되돌아있는 기회를 제공하기 전에도 그들은 체포합니다. “It is not clear whether any order to disperse was given. "이것은 임의의 순서로 분산가 주어지는 확실하지 않습니다. No Legal Observer [sic], witness or arrestee on the scene we’ve debriefed heard any order to disperse,” wrote Taylor Pendergrass, a staff attorney for the ACLU of Colorado. 아무런 법적, 옵서버 [그래서], 증인이나 arrestee 현장에 우리가 임의의 순서에 브리핑을 듣고 분산, "쓴 테일러 pendergrass, 변호사의 직원 aclu 콜로라도합니다. “Numerous persons, including Legal Observers, asked to be able to leave the blockaded area and were refused.” "수많은 사람을 포함한 법적 관찰자는 제의를 봉쇄를 떠나려는 지역과이 수를 거부합니다." “After the arrests, attorneys from the People’s Law Project and the ACLU arrived at the [Temporary Arrestee Processing Site to conduct confidential attorney-client consultations," Pendergrass continued. "The City refused to provide any access to allow these persons to meet with attorneys." "다음에 체포, 변호사로부터 프로젝트와 국민의 법률에 도착한 aclu의 [임시 arrestee 변호사 - 고객 기밀 정보 처리 사이트를 방문하여 상담을 실시,"pendergrass 계속합니다. "그 도시 거부하고 이러한 사람을 만날 수 있도록 액세스를 제공하지 과 변호사합니다. " Perhaps the most outrageous charge, however, is that one protester was forced to march barefoot into court in leg shackles. 아마 대부분의 부당 청구, 그러나, 그 하나의 항의는 다리를 강제로 법원에 족쇄 ~ 3 월 맨발로합니다. "Arrestees were kept barefoot at [the detention center],” Pendergrass wrote. “I personally saw one such arrestee later at the City and County Building. I saw her marched from the elevator to the courtroom in bare feet and leg shackles. I saw her appear in bare feet and leg shackles.” "맨발의 arrestees가에서 보관 [수용소],"pendergrass 썼다. "나는 개인적으로 나중에 본 arrestee 하나의 도시와 카운티 건물합니다. 봤다 엘리베이터에서 그녀의 행진 맨발과 다리에 족쇄를 법정합니다. 봤다 그녀의 맨발과 다리를 족쇄에 표시됩니다. " “Some arrestees who could not make their own bond spent 6, 7, 8, or more hours waiting at TAPS before being transferred to court,” he added. "일부 arrestees 자신의 채권을 제대로 못 보낸 사람 6, 7, 8, 또는 좀 더 시간 대기로 전송되기 전에 법원의 마음속에,"라고 덧붙였다. Pendergrass also elaborates on the detainees being kept from being able to talk to a lawyer. elaborates에 억류 pendergrass 또한이 변호사와 이야기 할 수있을되지 않도록 보관합니다. The only opportunity lawyers had to speak with those arrested was in front of the jury gallery or in open court in front of the judge. 이들의 변호사와 통화하고있는 유일한 기회가 구속이 앞에는 심사 위원 갤러리 또는 공개 법정에서는 판사 앞에서합니다. “The only access we were given to those clients was to whisper,” he wrote. "클라이언트에만 액세스은 우리가 이들에게 속삭이고,"썼다. Among the seemingly more minor complaints, Pendergrass also notes that many detainees weren’t able to eat because they were vegetarian or vegan and the city mostly provided meat-based food. 겉보기에 더 많은 마이너 중 불만 사항,주의 pendergrass도 먹을 수없는 많은 억류 자들은 채식 주의자 또는 철저한 채식 주의자와 시내 않았기 때문에 - 기반 음식 고기를 주로 제공합니다. In addition, he said that the city was well aware that the ACLU and other groups had arranged for attorneys to be present. 또한, 그는이 도시는 잘 알고 준비하는 변호사가 aclu와 기타 그룹을 제시합니다. “Attorneys were at the court from 11 pm on the night of Aug. 25, 2008 and were staying until each and every arrestee came to the City and County Building.” "변호사는 11 일 오후에 법원의 밤 2008년 8월 25일 및 체류하기 전까지는 각 도시와 카운티 감옥에 와서 그 건물 arrestee합니다." In conclusion, the ACLU demands the City permit attorney access at the detention facility; provide blankets, shoes and slippers; allow phone calls immediately upon entering the facility; permit detainees to use restrooms individually and privately; and permit confidential attorney-client consultations in the City and County Building. 결론적으로,이 도시의 요구 aclu 구금 시설에서 액세스를 허용 변호사;를 제공 담요, 신발, 슬리퍼, 전화를 즉시 허용 입력하여 시설, 화장실을 개별적으로 허용과 민간의 억류를 사용, 그리고 변호사 - 고객 상담의 기밀 정보를 허용 도시와 카운티 건물합니다. Last week, New York City agreed to pay $2 million to settle a lawsuit claiming 52 Iraq war activists were unjustly arrested. 지난 주, 뉴욕시 2 백만 달러를 지불하기로 합의했습니다 소송을 진정시킬 수 있도록 이라크 전쟁을 주장 활동가가 부당하게 체포 52. The activists were arrested in April 2003 outside the Manhattan offices of a military contractor, the Carlyle Group. 밖으로의 활동은 2003 년 4 월 맨해튼의 사무소를 체포 군사 계약자, 칼라일 그룹을합니다. Lawyers for the activists charged that the tactics used by police at the demonstration were similar to those used a year later when hundreds of activists were arrested during the 2004 Republican National Convention at Madison Square Garden. 변호사의 활동에 청구하는 시위를 경찰에 사용되는 전략가들이 사용하는 유사하게 활동가 수백 마리의 1 년 후 2004 년이 공화당 전당 대회를하는 동안 체포 매디슨 스퀘어 가든합니다. The city of New York and police department faced backlash after the convention, with critics claiming the aggressive response showed a blatant disregard for the demonstrators’ civil rights. 뉴욕시 경찰 당국은 전당 대회 이후에 직면 반발과 비판을 주장하는 시위대의 적극적인 응답을 보였다 노골적인 무시 '시민의 권리합니다. PDF OF FULL ACLU LETTER CAN BE READ AT THIS LINK pdf 전액을 aclu 편지에서이 링크를 읽을 수있습니다 Have Your Say: Protesters denied access to attorneys, forced to march in leg shackles, ACLU charges 당신의 말 : 시위대의 접근을 거부 변호사, 3 월 다리를 강제로 족쇄, aclu 청구 Please read our 을 읽어 보시기 바랍니다 posting guidelines before posting 게시 지침을 게시하기 전에 . 합니다. Alternatively 또는 you can discuss this report here 이 보고서는 여기에 대해 토론할 수있습니다 . 합니다. This entry was posted on Saturday, August 30th, 2008 at 6:27 am and is filed under 이 항목이 게재 2008년 8월 30일 (토)은 오전 6시 27분 그리고 밑에는 Activism News 행동 뉴스 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떤 반응을 RSS 2.0 rss 2.0 feed. feed. You can 하실 수있습니다 leave a response 떠날에 대한 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 자신의 사이트에서합니다. | ![]() Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |