RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Tuesday, September 2nd, 2008 Mardi, 2ème Septembre, 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Protesters denied access to attorneys, forced to march in leg shackles, ACLU charges Les manifestants voient refuser l'accès à un avocat, contraint de mars dans la jambe chaînes, ACLU frais Saturday, August 30th, 2008 Samedi, 30ème août, 2008 By Par John Byrne John Byrne | The ACLU issued a stinging rebuke to the Denver Police Department Wednesday, alleging that the department may have violated laws and constitutional rights of protesters arrested outside the Democratic National Convention. | L'ACLU a publié une réprimande cinglante à la Service de police de Denver mercredi, alléguant que le Ministère mai ont violé les lois et les droits constitutionnels des manifestants arrêtés en dehors de la Convention nationale démocratique. In the letter, obtained by RAW STORY, the ACLU revealed that the police refused those arrested access to attorneys. Dans la lettre, obtenu par RAW STORY, l'ACLU a révélé que la police a refusé personnes arrêtées accès à un avocat. Police did not let detainees use phones unless they posted their own bonds, and even failed to provide shoes, in one case marching a protester into court in bare feet and leg shackles, according the ACLU. Les policiers n'ont pas laissé les détenus utilisent les téléphones à moins qu'ils ne affiché leurs propres obligations, et même pas de fournir des chaussures, dans un cas de marche en manifestant un tribunal nus pieds et les jambes chaînes, selon l'ACLU. What’s more, police are said to have tricked protesters into pleading guilty, by giving them the impression they had to plead guilty in order to post bond. Quoi de plus, la police a dit avoir trompés manifestants en plaidant coupable, en leur donnant l'impression qu'ils avaient à plaider coupable afin de caution. This meant that no one was allowed to make a phone call unless they plead guilty, thus making it impossible for arrestees to even call a lawyer until admitting guilt. Cela signifie que nul ne soit autorisé à effectuer un appel téléphonique à moins qu'ils ne plaider coupable, ce qui rend impossible pour les personnes arrêtées, même appel à un avocat jusqu'à ce que l'admission de culpabilité. Most ominously, the ACLU letter claims that protesters were told they would be “facing ‘years’ in jail for a conviction of a single particular charge.” Plus inquiétant encore, l'ACLU lettre affirme que les manifestants se sont fait dire qu'ils seraient "face à des années en prison pour une condamnation d'une seule accusation particulière." “In fact, all the charges were municipal court violations that do not carry such penalties,” the ACLU added in a footnote. "En fait, tous les chefs d'accusation ont été tribunal municipal de violations qui ne portent pas de telles sanctions," l'ACLU ajouté dans une note de bas de page. Charges for arrestees were issued on pre-printed forms, where police were told to “cross out” charges that they were not facing. Les frais pour les personnes arrêtées ont été publiés sur des formulaires pré-imprimés, où la police a dit à "barrer" charges qu'ils n'ont pas été confrontés. In many cases, police failed to cross out inappropriate charges, and so the detainee would be charged with “begging, loitering and throwing stones and missiles,” the ACLU said. Dans de nombreux cas, la police n'a pas à traverser les charges inappropriées, de sorte que le détenu serait chargée de "la mendicité, le flânage et lançaient des pierres et des missiles», dit l'ACLU. Nor were protesters even given the chance to back down before they were arrested. Par ailleurs, des manifestants ont même donné la chance de revenir avant qu'ils ne soient arrêtés. “It is not clear whether any order to disperse was given. "Il n'est pas clair si un ordre de se disperser a été donné. No Legal Observer [sic], witness or arrestee on the scene we’ve debriefed heard any order to disperse,” wrote Taylor Pendergrass, a staff attorney for the ACLU of Colorado. Pas de Observateur [sic], un témoin ou toute personne arrêtée sur la scène, nous avons entendu rendu une ordonnance de se disperser », écrivait Taylor Pendergrass, un avocat personnel de l'ACLU du Colorado. “Numerous persons, including Legal Observers, asked to be able to leave the blockaded area and were refused.” "De nombreuses personnes, y compris les observateurs juridiques, a demandé à être en mesure de quitter le blocus et ont été rejetées." “After the arrests, attorneys from the People’s Law Project and the ACLU arrived at the [Temporary Arrestee Processing Site to conduct confidential attorney-client consultations," Pendergrass continued. "The City refused to provide any access to allow these persons to meet with attorneys." "Après l'arrestation, les avocats de la People's Law Project et l'ACLU est arrivé à la [Temporaire saisi de traitement confidentiel de conduite avocat-client consultations," a continué Pendergrass. «La Ville a refusé de fournir l'accès à permettre à ces personnes de se réunir avec des avocats. " Perhaps the most outrageous charge, however, is that one protester was forced to march barefoot into court in leg shackles. Peut-être le plus scandaleux charge, cependant, est que l'un des protestataires a été contraint de mars pieds nus en cour dans la jambe chaînes. "Arrestees were kept barefoot at [the detention center],” Pendergrass wrote. “I personally saw one such arrestee later at the City and County Building. I saw her marched from the elevator to the courtroom in bare feet and leg shackles. I saw her appear in bare feet and leg shackles.” "Les personnes arrêtées ont été maintenus aux pieds nus [au centre de détention]," a écrit Pendergrass. "J'ai personnellement vu un de ces détenus à plus tard la ville et le comté de bâtiment. J'ai vu son marché de l'ascenseur à la salle d'audience nus pieds et les jambes chaînes. J'ai vu figurent dans son nu-pieds et les jambes chaînes. " “Some arrestees who could not make their own bond spent 6, 7, 8, or more hours waiting at TAPS before being transferred to court,” he added. "Certaines personnes arrêtées qui ne pouvaient pas faire leurs propres obligations passé 6, 7, 8, ou plus d'heures d'attente au TAPS avant d'être transféré à la justice", at-il ajouté. Pendergrass also elaborates on the detainees being kept from being able to talk to a lawyer. Pendergrass également des précisions sur les détenus sont tenus d'être en mesure de parler à un avocat. The only opportunity lawyers had to speak with those arrested was in front of the jury gallery or in open court in front of the judge. La seule occasion avocats avaient à parler avec les personnes arrêtées était devant le jury galerie ou en audience publique devant le juge. “The only access we were given to those clients was to whisper,” he wrote. "Le seul accès nous ont été données à ces clients était de souffle", at-il écrit. Among the seemingly more minor complaints, Pendergrass also notes that many detainees weren’t able to eat because they were vegetarian or vegan and the city mostly provided meat-based food. Parmi les plus apparemment mineures, Pendergrass note également que de nombreux détenus n'ont pas pu manger parce qu'ils sont végétariens ou végétaliens et la ville la plupart fournissaient de la viande à base de l'alimentation. In addition, he said that the city was well aware that the ACLU and other groups had arranged for attorneys to be present. En outre, il a dit que la ville était bien conscient du fait que l'ACLU et d'autres groupes ont organisé pour les avocats à être présents. “Attorneys were at the court from 11 pm on the night of Aug. 25, 2008 and were staying until each and every arrestee came to the City and County Building.” "Procureurs à la cour de 11 h dans la nuit du 25 Août, 2008 et demeurent jusqu'à ce que chaque personne arrêtée est venu à la ville et le comté de construction." In conclusion, the ACLU demands the City permit attorney access at the detention facility; provide blankets, shoes and slippers; allow phone calls immediately upon entering the facility; permit detainees to use restrooms individually and privately; and permit confidential attorney-client consultations in the City and County Building. En conclusion, l'ACLU demande la Ville avocat permis l'accès au centre de détention; fournir des couvertures, des chaussures et pantoufles; permettre des appels téléphoniques dès l'entrée en établissement, autoriser les détenus à utiliser des toilettes individuellement et en privé et confidentiel permis avocat-client consultations dans la Ville et Comté de bâtiment. Last week, New York City agreed to pay $2 million to settle a lawsuit claiming 52 Iraq war activists were unjustly arrested. La semaine dernière, la ville de New York a accepté de verser 2 millions de dollars pour régler une action en justice réclamant 52 guerre en Irak ont été injustement arrêtés. The activists were arrested in April 2003 outside the Manhattan offices of a military contractor, the Carlyle Group. Les militants ont été arrêtés en avril 2003 en dehors des bureaux de Manhattan un contractant militaire, le Carlyle Group. Lawyers for the activists charged that the tactics used by police at the demonstration were similar to those used a year later when hundreds of activists were arrested during the 2004 Republican National Convention at Madison Square Garden. Les avocats de la activistes accusés que les tactiques utilisées par la police lors de la manifestation étaient similaires à celles utilisées un an plus tard, lorsque des centaines de militants ont été arrêtés au cours de 2004 la Convention nationale républicaine au Madison Square Garden. The city of New York and police department faced backlash after the convention, with critics claiming the aggressive response showed a blatant disregard for the demonstrators’ civil rights. La ville de New York et le service de police face réaction après la convention, avec les critiques qui demande la riposte énergique a montré un mépris flagrant pour les manifestants "les droits civils. PDF OF FULL ACLU LETTER CAN BE READ AT THIS LINK Pdf de la pleine ACLU lettre peut être lu à ce lien Have Your Say: Protesters denied access to attorneys, forced to march in leg shackles, ACLU charges Ayez votre mot à dire: Les manifestants voient refuser l'accès à un avocat, contraint de mars dans la jambe chaînes, ACLU frais Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Saturday, August 30th, 2008 at 6:27 am and is filed under Cet article a été publié le samedi, août 30th, 2008 à 6:27 am et est classé dans Activism News Activisme News . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | ![]() Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |