Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
|
Police block anti-war march to GOP convention警方座反戰三月至普通科門診公約 Friday, September 5th, 2008 週五, 2008年9月5日 Several people who refused to clear the area Thursday were arrested after a planned, anti-war march to the site of the Republican National Convention became a sit-in after police blocked the protest route.幾個人誰拒絕明確的領域週四被拘捕後,有計劃,反戰三月至該網站的共和黨全國代表大會上成為一個靜坐在後,警方封鎖了抗議的路線。 Hundreds tried to cross two different bridges leading from the state Capitol to the Xcel Energy Center, where Sen. John McCain was accepting his party’s nomination for president.數百名試圖跨兩個不同的橋樑領導,從州議會大廈向xcel能源中心,在這裡參議員麥凱恩是在接受黨的提名為總統。 But they were met by lines of police, in gas masks and riot gear, who blocked the bridges after the marchers’ permit expired.但他們遭到警方的線,在防毒面具和防暴裝備,誰封鎖橋樑後,遊行許可證過期。 Police began making arrests about two hours into the standoff as the crowd dwindled from about 1,000 to around 100.警方開始逮捕約兩小時到僵局作為人群下降,從約1000年左右100 。 “The important thing is even though we didn’t have a permit to march, people have decided they want to keep protesting despite all these riot police,” said Meredith Aby, a member of the Anti-War Committee. “重要的是,即使我們沒有許可證,至3月,人民有決定他們要保持抗議,儘管所有這些防暴警察,說: ”梅雷迪思aby的一員,反戰委員會。 Even as police made arrests, the mood was more relaxed than earlier in the week, when violence erupted.即使警方逮捕,氣氛更加寬鬆,比在本週早些時候,當發生了暴力事件。 It even turned festive at times.它甚至把節日的時候。 Younger people did cartwheels, and tourists came to check out the spectacle.年輕的人沒有cartwheels ,和遊客來簽出眼鏡。 The chants, which were political at the outset, turned silly a couple hours in.該chants ,這是政治在開始時,把愚蠢的一對夫婦小時英寸 “You’re sexy, you’re cute, take off the riot suit,” protesters serenaded those blocking their path. “您性感,您可愛的,起飛的暴亂西裝, ”示威者serenaded那些阻止他們的路徑。 Besides the arrests at the sit-in, a young couple lying on the Capitol lawn was arrested before the march began.除了逮捕,在靜坐中,一對年輕夫婦倒臥於國會大廈草坪被逮捕之前, 3月開始。 St. Paul Police Sgt.聖保祿警方漲跌。 John Lozoya said the man was suspected of breaking a window at a Macy’s during a march downtown on Monday.約翰洛索亞說,該名男子涉嫌打破一個窗口,在宣布七月在三月市中心對週一。 He did not know why the other person, a young woman, was arrested.他不知道為什麼其他人,一名年輕女子,被警方拘捕。 Protesters circled the officers, chanting “Let them go, let them go,” as they made the arrests.示威者盤旋人員,他們高喊“讓他們去,讓他們去, ”因為他們所作的逮捕。 Speakers at a rally, which attracted about 500 people, angrily accused police of trying to intimidate protesters and vowed the march would go on.發言者在集會上,吸引了大約500人,憤怒地指責警方試圖恫嚇示威,並誓言3月將繼續下去。 “The kids were just sitting on the ground and the police walked up to them and jumped them,” said Lisa Stone, 41, of St. Paul, who witnessed the arrests. “孩子們,只是坐在地上,和警察走到他們跳他們說: ”麗莎的石料, 41 ,聖保祿,誰目睹了逮捕行動。 “This is a demonstration to try to promote peace. “這是一個示範嘗試,以促進和平。 That’s not going to happen if this is the way they’re going to act.這是不會發生的,如果是這樣,他們要去的行為。 All it’s doing is hyping everyone up.”所有它的做法是每個人都大肆宣揚了“ 。 More than 400 people have been arrested in the past week, most on Monday, when violence broke out at the end of another anti-war march.超過400人已被拘捕,在過去的一周,最上週一,當發生了暴力事件在去年底的另一個反戰三月。 The Anti-War Committee, which organized Thursday’s march, urged others to join in and denounced the increased presence of police in riot gear and acts of “intimidation” in the city.反戰委員會,該委員會舉辦的星期四的3月,敦促其他國家加入,在和譴責增加在場的防暴警察在齒輪和行為的“恐嚇”在這個城市。 Minnesota Gov. Tim Pawlenty blamed the week’s violence on a small group of “anarchists, nihilists, and goofballs who want to break stuff and hurt people.”明尼蘇達州州長提姆普蘭提指責週的暴力行為對一小群“無政府主義者, nihilists , goofballs誰想要打破的東西,傷害了人民” 。 “They need to be dealt with,” Pawlenty said in a radio interview with WCCO-AM of Minneapolis. “他們需要加以處理, ”普蘭提說,在一個電台訪談wcco -上午的明尼阿波利斯。 Earlier Thursday, about 150 people marched peacefully from the Capitol across the Mississippi River to a park near the Xcel center, chanting: “Hey hey, ho ho, Bush and Cheney need to go to Guantanamo.”剛才週四,約150人遊行和平,從國會全面密西西比河到一個公園附近xcel中心,他們高喊: “嘿嘿,何議員,布什和切尼要前往關塔那摩” 。 Associated Press 相關新聞 Have Your Say: Police block anti-war march to GOP convention 你說:警察阻止反戰爭3月至普通科門診公約 Please read our請閱讀我們的 posting guidelines before posting發布指引,然後再發布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以討論此報告在這裡 . 。 Related News 相關新聞
| Go to Forum去論壇 | Latest Topics最新主題 ![]() Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |